Skip to content
Snippets Groups Projects

Compare revisions

Changes are shown as if the source revision was being merged into the target revision. Learn more about comparing revisions.

Source

Select target project
No results found

Target

Select target project
  • pulseaudio/pavucontrol
  • piotrdrag/pavucontrol
  • huftis/pavucontrol
  • tanuk/pavucontrol
  • fsateler/pavucontrol
  • gusnan/pavucontrol
  • kamiyaa/pavucontrol
  • scootergrisen/pavucontrol
  • muzena/pavucontrol
  • wjt/pavucontrol
  • arun/pavucontrol
  • lilydjwg/pavucontrol
  • haagch/pavucontrol
  • t.clastres/pavucontrol
  • Ammuu5/pavucontrol
  • xondrejk/pavucontrol
  • vinimneves25/pavucontrol
  • pan93412/pavucontrol
  • duhlin/pavucontrol
  • dshoreman/pavucontrol
  • ahlinc/pavucontrol
  • RDL-28/pavucontrol
  • comradekingu/pavucontrol
  • elkowar/pavucontrol
  • philipzae/pavucontrol
  • jdloft/pavucontrol
  • mephinet/pavucontrol
  • igor.v.kovalenko/pavucontrol
  • demoisepayne91/pavucontrol
  • warmos/pavucontrol
  • WhyNotHugo/pavucontrol
  • wtaymans/pavucontrol
  • PolyMeilex/pavucontrol
  • alex19EP/pavucontrol
  • heftig/pavucontrol
  • Hi-Angel/pavucontrol
  • oxayotl/pavucontrol
  • Benjamin_Loison/pavucontrol
  • adirat/pavucontrol
  • psykose1/pavucontrol
  • nielsdg/pavucontrol
  • nicolarevelant/pavucontrol
  • C0rn3j/pavucontrol
  • jimmac1/pavucontrol
44 results
Show changes
Commits on Source (8)
......@@ -41,3 +41,4 @@ zh_CN
zh_TW
ast
gl
nb_NO
# French translation of pavucontrol.
# Copyright (C) 2006-2008 Lennart Poettering
# This file is distributed under the same license as the pavucontrol package.
#
#
# Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2008.
# Corentin Perard <corentin.perard@gmail.com>, 2009.
# Charles-Antoine Couret <cacouret@wanadoo.fr>, 2009.
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-13 09:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-21 18:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-01 10:40+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Muñiz Fontoira <dani@damufo.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"pulseaudio/pavucontrol/gl/>\n"
......@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.0.4\n"
#: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:1 ../src/pavucontrol.cc:590
msgid "PulseAudio Volume Control"
......@@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "Axustar o nivel de volume"
msgid ""
"pavucontrol;Microphone;Volume;Fade;Balance;Headset;Audio;Mixer;Output;Input;"
msgstr ""
"pavucontrol;Micrófono;Volume;Esvaece;Balance;Auriculares;Son;Mesturador;Produ"
"ción;Entrada;"
"pavucontrol;Micrófono;Volume;Esvaece;Balance;Auriculares;Son;Mesturador;"
"Produción;Entrada;"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:1
msgid "<b>left-front</b>"
......@@ -52,286 +52,291 @@ msgstr "Nome da tarxeta"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:5
msgid "<b>Profile:</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Perfil:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:6
msgid "Device Title"
msgstr ""
msgstr "Título do dispositivo"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:7
msgid "Mute audio"
msgstr ""
msgstr "Silenciar"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:8
msgid "Lock channels together"
msgstr ""
msgstr "Manter as canles xuntas"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:9
msgid "Set as fallback"
msgstr ""
msgstr "Definir como predeterminado"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:10
msgid "<b>Port:</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Porto:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:11
msgid "PCM"
msgstr ""
msgstr "PCM"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:12
msgid "AC3"
msgstr ""
msgstr "AC3"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:13
msgid "DTS"
msgstr ""
msgstr "DTS"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:14
msgid "EAC3"
msgstr ""
msgstr "EAC3"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:15
msgid "MPEG"
msgstr ""
msgstr "MPEG"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:16
msgid "AAC"
msgstr ""
msgstr "AAC"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:17
msgid "<b>Latency offset:</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Compensación de latencia:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:18
msgid "ms"
msgstr ""
msgstr "ms"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:19
msgid "Advanced"
msgstr ""
msgstr "Avanzado"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:20
msgid "All Streams"
msgstr ""
msgstr "Todos os fluxos"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:21
msgid "Applications"
msgstr ""
msgstr "Aplicacións"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:22
msgid "Virtual Streams"
msgstr ""
msgstr "Fluxos virtuais"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:23
msgid "All Output Devices"
msgstr ""
msgstr "Todos os dispositivos de saída"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:24
msgid "Hardware Output Devices"
msgstr ""
msgstr "Dispositivos de saída con soporte físico (hardware)"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:25
msgid "Virtual Output Devices"
msgstr ""
msgstr "Dispositivos de saída virtuais"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:26
msgid "All Input Devices"
msgstr ""
msgstr "Todos os dispositivos de entrada"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:27
msgid "All Except Monitors"
msgstr ""
msgstr "Todos agás as pantallas"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:28
msgid "Hardware Input Devices"
msgstr ""
msgstr "Dispositivos de entrada con soporte físico (hardware)"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:29
msgid "Virtual Input Devices"
msgstr ""
msgstr "Dispositivos de entrada virtuais"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:30
msgid "Monitors"
msgstr ""
msgstr "Pantallas"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:32
msgid "<i>No application is currently playing audio.</i>"
msgstr ""
msgstr "<i>Neste intre non hai ningunha aplicación reproducindo son.</i>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:33
msgid "<b>_Show:</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>_Amosar:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:34
msgid "_Playback"
msgstr ""
msgstr "_Reproducindo"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:35
msgid "<i>No application is currently recording audio.</i>"
msgstr ""
msgstr "<i>Neste intre non hai ningunha aplicación grabando son.</i>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:36
msgid "_Recording"
msgstr ""
msgstr "_Grabando"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:37
msgid "<i>No output devices available</i>"
msgstr ""
msgstr "<i>Non hai dispoñíbel ningún dispositivo de saída</i>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:38
msgid "<b>S_how:</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>_Amosar:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:39
msgid "_Output Devices"
msgstr ""
msgstr "Dispositivos de _saída"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:40
msgid "<i>No input devices available</i>"
msgstr ""
msgstr "<i>Non hai dispoñíbel ningún dispositivo de entrada</i>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:41
msgid "<b>Sho_w:</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>_Amosar:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:42
msgid "_Input Devices"
msgstr ""
msgstr "Dispositivos de _entrada"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:43
msgid "<i>No cards available for configuration</i>"
msgstr ""
msgstr "<i>Non hai dispoñíbel ningunha tarxeta para configurar</i>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:44
msgid "Show volume meters"
msgstr ""
msgstr "Amosar os contadores de volume"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:45
msgid "_Configuration"
msgstr ""
msgstr "_Configuración"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:46
msgid "<b>Rename device to:</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Renomear o dispositivo a:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:47
msgid "Stream Title"
msgstr ""
msgstr "Título do fluxo"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:48
msgid "direction"
msgstr ""
msgstr "dirección"
#: ../src/pavucontrol.cc:79
msgid "Card callback failure"
msgstr ""
msgstr "Produciuse un fallo na chamada de retorno da tarxeta"
#: ../src/pavucontrol.cc:102
msgid "Sink callback failure"
msgstr ""
msgstr "Produciuse un fallo na chamada de retorno do destino"
#: ../src/pavucontrol.cc:126
msgid "Source callback failure"
msgstr ""
msgstr "Produciuse un fallo na chamada de retorno da orixe"
#: ../src/pavucontrol.cc:145
msgid "Sink input callback failure"
msgstr ""
msgstr "Produciuse un fallo na chamada de retorno da entrada do destino"
#: ../src/pavucontrol.cc:164
msgid "Source output callback failure"
msgstr ""
msgstr "Produciuse un fallo na chamada de retorno da saída da fonte"
#: ../src/pavucontrol.cc:194
msgid "Client callback failure"
msgstr ""
msgstr "Produciuse un fallo na chamada de retorno do cliente"
#: ../src/pavucontrol.cc:210
msgid "Server info callback failure"
msgstr ""
msgstr "Produciuse un fallo na chamada de retorno da información do servidor"
#: ../src/pavucontrol.cc:228 ../src/pavucontrol.cc:525
#, c-format
msgid "Failed to initialize stream_restore extension: %s"
msgstr ""
"Produciuse un fallo ao inicializar a extensión restaurar_fluxo "
"(stream_restore): %s"
#: ../src/pavucontrol.cc:246
msgid "pa_ext_stream_restore_read() failed"
msgstr ""
msgstr "Falou a función pa_ext_stream_restore_read()"
#: ../src/pavucontrol.cc:264 ../src/pavucontrol.cc:539
#, c-format
msgid "Failed to initialize device restore extension: %s"
msgstr ""
"Produciuse un fallo ao inicializar extensión de restauración do dispositivo: "
"%s"
#: ../src/pavucontrol.cc:285
msgid "pa_ext_device_restore_read_sink_formats() failed"
msgstr ""
msgstr "Fallou a función pa_ext_device_restore_read_sink_formats()"
#: ../src/pavucontrol.cc:303 ../src/pavucontrol.cc:552
#, c-format
msgid "Failed to initialize device manager extension: %s"
msgstr ""
"Produciuse un fallo ao inicializar a extensión do xestor do dispositivo: %s"
#: ../src/pavucontrol.cc:322
msgid "pa_ext_device_manager_read() failed"
msgstr ""
msgstr "Fallou a función pa_ext_device_manager_read()"
#: ../src/pavucontrol.cc:339
msgid "pa_context_get_sink_info_by_index() failed"
msgstr ""
msgstr "Fallou a función pa_context_get_sink_info_by_index()"
#: ../src/pavucontrol.cc:352
msgid "pa_context_get_source_info_by_index() failed"
msgstr ""
msgstr "Fallou a función pa_context_get_source_info_by_index()"
#: ../src/pavucontrol.cc:365 ../src/pavucontrol.cc:378
msgid "pa_context_get_sink_input_info() failed"
msgstr ""
msgstr "Fallou a función pa_context_get_sink_input_info()"
#: ../src/pavucontrol.cc:391
msgid "pa_context_get_client_info() failed"
msgstr ""
msgstr "Fallou a función pa_context_get_client_info()"
#: ../src/pavucontrol.cc:401 ../src/pavucontrol.cc:466
msgid "pa_context_get_server_info() failed"
msgstr ""
msgstr "Fallou a función pa_context_get_server_info()"
#: ../src/pavucontrol.cc:414
msgid "pa_context_get_card_info_by_index() failed"
msgstr ""
msgstr "Fallou a función pa_context_get_card_info_by_index()"
#: ../src/pavucontrol.cc:457
msgid "pa_context_subscribe() failed"
msgstr ""
msgstr "Fallou a función pa_context_subscribe()"
#: ../src/pavucontrol.cc:473
msgid "pa_context_client_info_list() failed"
msgstr ""
msgstr "Fallou a función pa_context_client_info_list()"
#: ../src/pavucontrol.cc:480
msgid "pa_context_get_card_info_list() failed"
msgstr ""
msgstr "Fallou a función pa_context_get_card_info_list()"
#: ../src/pavucontrol.cc:487
msgid "pa_context_get_sink_info_list() failed"
msgstr ""
msgstr "Fallou a función pa_context_get_sink_info_list()"
#: ../src/pavucontrol.cc:494
msgid "pa_context_get_source_info_list() failed"
msgstr ""
msgstr "Fallou a función pa_context_get_source_info_list()"
#: ../src/pavucontrol.cc:501
msgid "pa_context_get_sink_input_info_list() failed"
msgstr ""
msgstr "Fallou a función pa_context_get_sink_input_info_list()"
#: ../src/pavucontrol.cc:508
msgid "pa_context_get_source_output_info_list() failed"
msgstr ""
msgstr "Fallou a función pa_context_get_source_output_info_list()"
#: ../src/pavucontrol.cc:567 ../src/pavucontrol.cc:618
msgid "Connection failed, attempting reconnect"
msgstr ""
msgstr "Fallou a conexión, estase tentando volver a conectar"
#: ../src/pavucontrol.cc:605
msgid ""
......@@ -346,232 +351,249 @@ msgid ""
"not configured you should\n"
"run start-pulseaudio-x11 manually."
msgstr ""
"Fallou a conexión con PulseAudio. Reintentarase automaticamente en 5 "
"segundos\n"
"\n"
"Neste caso, é probable que sexa porque PULSE_SERVER está nas propiedades na "
"xanela raíz do \n"
"contorno X11 ou o servidor predeterminado en client.conf está mal "
"configurado.\n"
"Esta situación tamén pode xurdir cando PulseAudio fallou e deixou detalles "
"pendentes na xanela\n"
"raíz do X11.\n"
"Se este é o caso, PulseAudio debería reiniciarse automaticamente, ou se non "
"está configurado,\n"
"debería executar start-pulseaudio-x11 de xeito manual."
#: ../src/cardwidget.cc:88
msgid "pa_context_set_card_profile_by_index() failed"
msgstr ""
msgstr "Fallou a función pa_context_set_card_profile_by_index()"
#: ../src/channelwidget.cc:101
#, c-format
msgid "<small>%0.0f%% (%0.2f dB)</small>"
msgstr ""
msgstr "<small>%0.0f%% (%0.2f dB)</small>"
#: ../src/channelwidget.cc:103
#, c-format
msgid "<small>%0.0f%% (-&#8734; dB)</small>"
msgstr ""
msgstr "<small>%0.0f%% (-&#8734; dB)</small>"
#: ../src/channelwidget.cc:106
#, c-format
msgid "%0.0f%%"
msgstr ""
msgstr "%0.0f%%"
#: ../src/channelwidget.cc:139
msgid "<small>Silence</small>"
msgstr ""
msgstr "<small>Silencio</small>"
#: ../src/channelwidget.cc:139
msgid "<small>Min</small>"
msgstr ""
msgstr "<small>Min</small>"
#: ../src/channelwidget.cc:141
msgid "<small>100% (0 dB)</small>"
msgstr ""
msgstr "<small>100% (0 dB)</small>"
#: ../src/channelwidget.cc:145
msgid "<small><i>Base</i></small>"
msgstr ""
msgstr "<small><i>Base</i></small>"
#: ../src/devicewidget.cc:59
msgid "Rename Device..."
msgstr ""
msgstr "Renomear o dispositivo..."
#: ../src/devicewidget.cc:163
msgid "pa_context_set_port_latency_offset() failed"
msgstr ""
msgstr "Fallou a función pa_context_set_port_latency_offset()"
#: ../src/devicewidget.cc:244
msgid "Sorry, but device renaming is not supported."
msgstr ""
msgstr "Non se permite o renomeado de dispositivos."
#: ../src/devicewidget.cc:249
msgid ""
"You need to load module-device-manager in the PulseAudio server in order to "
"rename devices"
msgstr ""
"Precisa cargar o module-device-manager no servidor PulseAudio para poder "
"renomear dispositivos"
#: ../src/devicewidget.cc:270
msgid "pa_ext_device_manager_write() failed"
msgstr ""
msgstr "Fallou a función pa_ext_device_manager_write()"
#: ../src/mainwindow.cc:171
#, c-format
msgid "Error reading config file %s: %s"
msgstr ""
msgstr "Produciuse un fallo lendo o ficheiro de configuración %s: %s"
#: ../src/mainwindow.cc:249
msgid "Error saving preferences"
msgstr ""
msgstr "Produciuse un fallo gardando as preferencias"
#: ../src/mainwindow.cc:257
#, c-format
msgid "Error writing config file %s"
msgstr ""
msgstr "Produciuse un fallo escribindo o ficheiro de configuración %s"
#: ../src/mainwindow.cc:321
msgid " (plugged in)"
msgstr ""
msgstr " (conectado)"
#: ../src/mainwindow.cc:325 ../src/mainwindow.cc:431
msgid " (unavailable)"
msgstr ""
msgstr " (non dispoñíbel)"
#: ../src/mainwindow.cc:327 ../src/mainwindow.cc:428
msgid " (unplugged)"
msgstr ""
msgstr " (desconectado)"
#: ../src/mainwindow.cc:563
msgid "Failed to read data from stream"
msgstr ""
msgstr "Produciuse un fallo ao ler os datos do fluxo"
#: ../src/mainwindow.cc:607
msgid "Peak detect"
msgstr ""
msgstr "Detección de picos"
#: ../src/mainwindow.cc:608
msgid "Failed to create monitoring stream"
msgstr ""
msgstr "Produciuse un fallo ao crear o fluxo de monitorizamento"
#: ../src/mainwindow.cc:623
msgid "Failed to connect monitoring stream"
msgstr ""
msgstr "Produciuse un fallo ao conectar o fluxo de monitorizamento"
#: ../src/mainwindow.cc:759
msgid ""
"Ignoring sink-input due to it being designated as an event and thus handled "
"by the Event widget"
msgstr ""
"Ignorouse a entrada Sink porque foi designada como un evento e, polo tanto, "
"é tratada polo evento"
#: ../src/mainwindow.cc:934
msgid "System Sounds"
msgstr ""
msgstr "Sons do sistema"
#: ../src/mainwindow.cc:1280
msgid "Establishing connection to PulseAudio. Please wait..."
msgstr ""
msgstr "Estase a establecer a conexión con PulseAudio, agarde..."
#: ../src/rolewidget.cc:72
msgid "pa_ext_stream_restore_write() failed"
msgstr ""
msgstr "Fallou a función pa_ext_stream_restore_write()"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:35
msgid "on"
msgstr ""
msgstr "acendido"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:38
msgid "Terminate Playback"
msgstr ""
msgstr "Terminar a reprodución"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:78
msgid "Unknown output"
msgstr ""
msgstr "A saída é descoñecida"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:87
msgid "pa_context_set_sink_input_volume() failed"
msgstr ""
msgstr "Fallou a función pa_context_set_sink_input_volume()"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:102
msgid "pa_context_set_sink_input_mute() failed"
msgstr ""
msgstr "Fallou a función pa_context_set_sink_input_mute()"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:112
msgid "pa_context_kill_sink_input() failed"
msgstr ""
msgstr "Fallou a función pa_context_kill_sink_input()"
#: ../src/sinkwidget.cc:95
msgid "pa_context_set_sink_volume_by_index() failed"
msgstr ""
msgstr "Fallou a función pa_context_set_sink_volume_by_index()"
#: ../src/sinkwidget.cc:110
msgid "Volume Control Feedback Sound"
msgstr ""
msgstr "Control do volume do son de retorno"
#: ../src/sinkwidget.cc:127
msgid "pa_context_set_sink_mute_by_index() failed"
msgstr ""
msgstr "Fallou a función pa_context_set_sink_mute_by_index()"
#: ../src/sinkwidget.cc:141
msgid "pa_context_set_default_sink() failed"
msgstr ""
msgstr "Fallou a función pa_context_set_default_sink()"
#: ../src/sinkwidget.cc:161
msgid "pa_context_set_sink_port_by_index() failed"
msgstr ""
msgstr "Fallou a función pa_context_set_sink_port_by_index()"
#: ../src/sinkwidget.cc:203
msgid "pa_ext_device_restore_save_sink_formats() failed"
msgstr ""
msgstr "Fallou a función pa_ext_device_restore_save_sink_formats()"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:35
msgid "from"
msgstr ""
msgstr "desde"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:38
msgid "Terminate Recording"
msgstr ""
msgstr "Terminar a gravación"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:83
msgid "Unknown input"
msgstr ""
msgstr "A entrada é descoñecida"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:93
msgid "pa_context_set_source_output_volume() failed"
msgstr ""
msgstr "Fallou a función pa_context_set_source_output_volume()"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:108
msgid "pa_context_set_source_output_mute() failed"
msgstr ""
msgstr "Fallou a función pa_context_set_source_output_mute()"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:119
msgid "pa_context_kill_source_output() failed"
msgstr ""
msgstr "Fallou a función pa_context_kill_source_output()"
#: ../src/sourcewidget.cc:46
msgid "pa_context_set_source_volume_by_index() failed"
msgstr ""
msgstr "Fallou a función pa_context_set_source_volume_by_index()"
#: ../src/sourcewidget.cc:61
msgid "pa_context_set_source_mute_by_index() failed"
msgstr ""
msgstr "Fallou a función pa_context_set_source_mute_by_index()"
#: ../src/sourcewidget.cc:75
msgid "pa_context_set_default_source() failed"
msgstr ""
msgstr "Fallou a función pa_context_set_default_source()"
#: ../src/sourcewidget.cc:97
msgid "pa_context_set_source_port_by_index() failed"
msgstr ""
msgstr "Fallou a función pa_context_set_source_port_by_index()"
#: ../src/streamwidget.cc:52
msgid "Terminate"
msgstr ""
msgstr "Terminar"
#: ../src/pavuapplication.cc:152
msgid "Select a specific tab on load."
msgstr ""
msgstr "Seleccione unha lapela específica en carga."
#: ../src/pavuapplication.cc:153
msgid "number"
msgstr ""
msgstr "número"
#: ../src/pavuapplication.cc:158
msgid "Retry forever if pa quits (every 5 seconds)."
msgstr ""
msgstr "Reintentar continuamente se o pai sae (cada 5 segundos)."
#: ../src/pavuapplication.cc:163
msgid "Maximize the window."
msgstr ""
msgstr "Maximizar a xanela."
#: ../src/pavuapplication.cc:168
msgid "Show version."
msgstr ""
msgstr "Amosar a versión."
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-13 09:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-21 07:40+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translate.fedoraproject.org/"
"projects/pulseaudio/pavucontrol/nb_NO/>\n"
"Language: nb_NO\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0.4\n"
#: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:1 ../src/pavucontrol.cc:590
msgid "PulseAudio Volume Control"
msgstr "PulseAudio-lydstyrkekontroll"
#: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:2 ../src/pavucontrol.glade.h:31
msgid "Volume Control"
msgstr "Lydstyrkekontroll"
#: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:3
msgid "Adjust the volume level"
msgstr "Juster lydstyrken"
#: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:4
msgid ""
"pavucontrol;Microphone;Volume;Fade;Balance;Headset;Audio;Mixer;Output;Input;"
msgstr ""
"pavucontrol;Mikrofon;Lydstyrke;Uttoning;Balanse;Hodesett;Hodetelefoner;Lyd;"
"Mikser;Utgang;Inngang;"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:1
msgid "<b>left-front</b>"
msgstr "<b>venstre-front</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:3
#, no-c-format
msgid "<small>50%</small>"
msgstr "<small>50%</small>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:4
msgid "Card Name"
msgstr "Lydkortnavn"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:5
msgid "<b>Profile:</b>"
msgstr "<b>Profil:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:6
msgid "Device Title"
msgstr "Enhetstittel"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:7
msgid "Mute audio"
msgstr "Forstum lyd"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:8
msgid "Lock channels together"
msgstr "Lås kanaler sammen"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:9
msgid "Set as fallback"
msgstr "Sett som tilbakefall"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:10
msgid "<b>Port:</b>"
msgstr "<b>Port:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:11
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:12
msgid "AC3"
msgstr "AC-3"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:13
msgid "DTS"
msgstr "DTS"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:14
msgid "EAC3"
msgstr "E-AC-3"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:15
msgid "MPEG"
msgstr "MPEG"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:16
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:17
msgid "<b>Latency offset:</b>"
msgstr "<b>Latens-forskyvning:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:18
msgid "ms"
msgstr "ms"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:19
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:20
msgid "All Streams"
msgstr "Alle lydstrømmer"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:21
msgid "Applications"
msgstr "Programmer"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:22
msgid "Virtual Streams"
msgstr "Virtuelle lydstrømmer"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:23
msgid "All Output Devices"
msgstr "Alle utgangsenheter"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:24
msgid "Hardware Output Devices"
msgstr "Maskinvareutgangsenheter"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:25
msgid "Virtual Output Devices"
msgstr "Virtuelle utgangsenheter"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:26
msgid "All Input Devices"
msgstr "Alle inngangsenheter"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:27
msgid "All Except Monitors"
msgstr "Alle unntatt avlyttingsenheter"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:28
msgid "Hardware Input Devices"
msgstr "Maskinvareinngangsenheter"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:29
msgid "Virtual Input Devices"
msgstr "Virtuelle inngangsenheter"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:30
msgid "Monitors"
msgstr "Avlyttingsenheter"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:32
msgid "<i>No application is currently playing audio.</i>"
msgstr "<i>Ingen programmer spiller lyd.</i>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:33
msgid "<b>_Show:</b>"
msgstr "<b>_Vis:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:34
msgid "_Playback"
msgstr "_Avspilling"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:35
msgid "<i>No application is currently recording audio.</i>"
msgstr "<i>Ingen programmer tar opp lyd.</i>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:36
msgid "_Recording"
msgstr "_Opptak"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:37
msgid "<i>No output devices available</i>"
msgstr "<i>Ingen utdataenheter tilgjengelige</i>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:38
msgid "<b>S_how:</b>"
msgstr "<b>V_is:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:39
msgid "_Output Devices"
msgstr "_Utgangsenheter"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:40
msgid "<i>No input devices available</i>"
msgstr "<i>Ingen inngangsenheter tilgjengelige</i>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:41
msgid "<b>Sho_w:</b>"
msgstr "<b>Vi_s:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:42
msgid "_Input Devices"
msgstr "_Inngangsenheter"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:43
msgid "<i>No cards available for configuration</i>"
msgstr "<i>Ingen lydkort tilgjengelige for oppsett.</i>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "Show volume meters"
msgstr "Vis lydstyrkemetre"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:45
msgid "_Configuration"
msgstr "_Oppsett"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "<b>Rename device to:</b>"
msgstr "<b>Endre navn på enhet til:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:47
msgid "Stream Title"
msgstr "Lydstrømstittel"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:48
msgid "direction"
msgstr "retning"
#: ../src/pavucontrol.cc:79
#, fuzzy
msgid "Card callback failure"
msgstr "Kunne ikke tilbakekalle kort"
#: ../src/pavucontrol.cc:102
msgid "Sink callback failure"
msgstr "Kunne ikke utføre tilbakekall for sluk"
#: ../src/pavucontrol.cc:126
#, fuzzy
msgid "Source callback failure"
msgstr "Kunne ikke utføre tilbakekall"
#: ../src/pavucontrol.cc:145
msgid "Sink input callback failure"
msgstr "Kunne ikke utføre tilbakekall for sluksinngang"
#: ../src/pavucontrol.cc:164
#, fuzzy
msgid "Source output callback failure"
msgstr "Kunne ikke utføre tilbakekall av utgang"
#: ../src/pavucontrol.cc:194
#, fuzzy
msgid "Client callback failure"
msgstr "Kunne ikke utføre tilbakekall av klient"
#: ../src/pavucontrol.cc:210
msgid "Server info callback failure"
msgstr "Kunne ikke utføre tilbakekall av tjenerinfo"
#: ../src/pavucontrol.cc:228 ../src/pavucontrol.cc:525
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize stream_restore extension: %s"
msgstr ""
"Klarte ikke å igangsette programtillegget for lydstrømsgjenoppretting: %s"
#: ../src/pavucontrol.cc:246
msgid "pa_ext_stream_restore_read() failed"
msgstr "pa_ext_stream_restore_read() mislyktes"
#: ../src/pavucontrol.cc:264 ../src/pavucontrol.cc:539
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize device restore extension: %s"
msgstr "Klarte ikke å igangsette programtillegget for enhetsgjenoppretting: %s"
#: ../src/pavucontrol.cc:285
#, fuzzy
msgid "pa_ext_device_restore_read_sink_formats() failed"
msgstr "pa_ext_device_restore_read_sink_formats() mislyktes"
#: ../src/pavucontrol.cc:303 ../src/pavucontrol.cc:552
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize device manager extension: %s"
msgstr "Klarte ikke å igangsette enhetshåndteringstillegg: %s"
#: ../src/pavucontrol.cc:322
msgid "pa_ext_device_manager_read() failed"
msgstr "pa_ext_device_manager_read() mislyktes"
#: ../src/pavucontrol.cc:339
msgid "pa_context_get_sink_info_by_index() failed"
msgstr "pa_context_get_sink_info_by_index() mislyktes"
#: ../src/pavucontrol.cc:352
msgid "pa_context_get_source_info_by_index() failed"
msgstr "pa_context_get_source_info_by_index() mislyktes"
#: ../src/pavucontrol.cc:365 ../src/pavucontrol.cc:378
msgid "pa_context_get_sink_input_info() failed"
msgstr "pa_context_get_sink_input_info() mislyktes"
#: ../src/pavucontrol.cc:391
msgid "pa_context_get_client_info() failed"
msgstr "pa_context_get_client_info() mislyktes"
#: ../src/pavucontrol.cc:401 ../src/pavucontrol.cc:466
msgid "pa_context_get_server_info() failed"
msgstr "pa_context_get_server_info() mislyktes"
#: ../src/pavucontrol.cc:414
msgid "pa_context_get_card_info_by_index() failed"
msgstr "pa_context_get_card_info_by_index() mislyktes"
#: ../src/pavucontrol.cc:457
msgid "pa_context_subscribe() failed"
msgstr "pa_context_subscribe() mislyktes"
#: ../src/pavucontrol.cc:473
msgid "pa_context_client_info_list() failed"
msgstr "pa_context_client_info_list() mislyktes"
#: ../src/pavucontrol.cc:480
msgid "pa_context_get_card_info_list() failed"
msgstr "pa_context_get_card_info_list() mislyktes"
#: ../src/pavucontrol.cc:487
msgid "pa_context_get_sink_info_list() failed"
msgstr "pa_context_get_sink_info_list() mislyktes"
#: ../src/pavucontrol.cc:494
msgid "pa_context_get_source_info_list() failed"
msgstr "pa_context_get_source_info_list() mislyktes"
#: ../src/pavucontrol.cc:501
msgid "pa_context_get_sink_input_info_list() failed"
msgstr "pa_context_get_sink_input_info_list() mislyktes"
#: ../src/pavucontrol.cc:508
msgid "pa_context_get_source_output_info_list() failed"
msgstr "pa_context_get_source_output_info_list() mislyktes"
#: ../src/pavucontrol.cc:567 ../src/pavucontrol.cc:618
#, fuzzy
msgid "Connection failed, attempting reconnect"
msgstr "Kunne ikke koble til, prøver igjen…"
#: ../src/pavucontrol.cc:605
msgid ""
"Connection to PulseAudio failed. Automatic retry in 5s\n"
"\n"
"In this case this is likely because PULSE_SERVER in the Environment/X11 Root "
"Window Properties\n"
"or default-server in client.conf is misconfigured.\n"
"This situation can also arise when PulseAudio crashed and left stale details "
"in the X11 Root Window.\n"
"If this is the case, then PulseAudio should autospawn again, or if this is "
"not configured you should\n"
"run start-pulseaudio-x11 manually."
msgstr ""
"Klarte ikke å koble til PulseAudio. Prøver igjen om fem sekunder.\n"
"\n"
"Mest sannsynlig skjer dette som følge av feilaktig oppsett i PULSE_SERVER i "
"miljøvariabler/X11-rotvindusegenskaper, eller default-server i client-conf.\n"
"Dette kan også skje når PulseAudio har kræsjet og blitt levnet med utdaterte "
"detaljer i X11-rotvinduet.\n"
"Hvis dette har skjedd, bør PulseAudio starte opp igjen selv, og hvis dette "
"ikke er satt opp kan du kjøre\n"
"\"start-pulseaudio-x11\" manuelt."
#: ../src/cardwidget.cc:88
msgid "pa_context_set_card_profile_by_index() failed"
msgstr "pa_context_set_card_profile_by_index() mislyktes"
#: ../src/channelwidget.cc:101
#, c-format
msgid "<small>%0.0f%% (%0.2f dB)</small>"
msgstr "<small>%0.0f%% (%0.2f dB)</small>"
#: ../src/channelwidget.cc:103
#, c-format
msgid "<small>%0.0f%% (-&#8734; dB)</small>"
msgstr "<small>%0.0f%% (-&#8734; dB)</small>"
#: ../src/channelwidget.cc:106
#, c-format
msgid "%0.0f%%"
msgstr "%0.0f%%"
#: ../src/channelwidget.cc:139
msgid "<small>Silence</small>"
msgstr "<small>Stillhet</small>"
#: ../src/channelwidget.cc:139
msgid "<small>Min</small>"
msgstr "<small>Minimum</small>"
#: ../src/channelwidget.cc:141
msgid "<small>100% (0 dB)</small>"
msgstr "<small>100% (0 dB)</small>"
#: ../src/channelwidget.cc:145
#, fuzzy
msgid "<small><i>Base</i></small>"
msgstr "<small><i>Grunn-nivå</i></small>"
#: ../src/devicewidget.cc:59
#, fuzzy
msgid "Rename Device..."
msgstr "Endre navn på enhet…"
#: ../src/devicewidget.cc:163
msgid "pa_context_set_port_latency_offset() failed"
msgstr "pa_context_set_port_latency_offset() mislyktes"
#: ../src/devicewidget.cc:244
#, fuzzy
msgid "Sorry, but device renaming is not supported."
msgstr "Enhetsnavnebytte støttes ikke."
#: ../src/devicewidget.cc:249
#, fuzzy
msgid ""
"You need to load module-device-manager in the PulseAudio server in order to "
"rename devices"
msgstr ""
"Du må laste inn module-device-manager fra PulseAudio-tjeneren for å endre "
"navn på enheter."
#: ../src/devicewidget.cc:270
msgid "pa_ext_device_manager_write() failed"
msgstr "pa_ext_device_manager_write() mislyktes"
#: ../src/mainwindow.cc:171
#, c-format
msgid "Error reading config file %s: %s"
msgstr "Kunne ikke lese oppsettsfil %s: %s"
#: ../src/mainwindow.cc:249
msgid "Error saving preferences"
msgstr "Klarte ikke å lagre innstillinger"
#: ../src/mainwindow.cc:257
#, c-format
msgid "Error writing config file %s"
msgstr "Klarte ikke å skrive oppsettsfil %s"
#: ../src/mainwindow.cc:321
#, fuzzy
msgid " (plugged in)"
msgstr " (innplugget)"
#: ../src/mainwindow.cc:325 ../src/mainwindow.cc:431
msgid " (unavailable)"
msgstr " (utilgjengelig)"
#: ../src/mainwindow.cc:327 ../src/mainwindow.cc:428
msgid " (unplugged)"
msgstr " (frakoblet)"
#: ../src/mainwindow.cc:563
#, fuzzy
msgid "Failed to read data from stream"
msgstr "Klarte ikke å lese data fra lydstrøm"
#: ../src/mainwindow.cc:607
msgid "Peak detect"
msgstr "Oppdag topper"
#: ../src/mainwindow.cc:608
msgid "Failed to create monitoring stream"
msgstr "Klarte ikke å opprette avlyttingsenhetsstrøm"
#: ../src/mainwindow.cc:623
msgid "Failed to connect monitoring stream"
msgstr "Klarte ikke å koble til avlyttingsenhetsstrøm"
#: ../src/mainwindow.cc:759
msgid ""
"Ignoring sink-input due to it being designated as an event and thus handled "
"by the Event widget"
msgstr ""
"Ser bort fra sluk-inndata, fordi det er angitt som en hendelse, og således "
"håndteres av hendelsesminiprogrammet"
#: ../src/mainwindow.cc:934
msgid "System Sounds"
msgstr "Systemlyder"
#: ../src/mainwindow.cc:1280
msgid "Establishing connection to PulseAudio. Please wait..."
msgstr "Etablerer tilkobling til PulseAudio. Vent…"
#: ../src/rolewidget.cc:72
msgid "pa_ext_stream_restore_write() failed"
msgstr "pa_ext_stream_restore_write() mislyktes"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:35
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "påslått"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:38
msgid "Terminate Playback"
msgstr "Avslutt avspilling"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:78
msgid "Unknown output"
msgstr "Ukjent utgang"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:87
msgid "pa_context_set_sink_input_volume() failed"
msgstr "pa_context_set_sink_input_volume() mislyktes"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:102
msgid "pa_context_set_sink_input_mute() failed"
msgstr "pa_context_set_sink_input_mute() mislyktes"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:112
msgid "pa_context_kill_sink_input() failed"
msgstr "pa_context_kill_sink_input() mislyktes"
#: ../src/sinkwidget.cc:95
msgid "pa_context_set_sink_volume_by_index() failed"
msgstr "pa_context_set_sink_volume_by_index() mislyktes"
#: ../src/sinkwidget.cc:110
msgid "Volume Control Feedback Sound"
msgstr "Tilbakemeldingslyd for lydstyrkekontroll"
#: ../src/sinkwidget.cc:127
msgid "pa_context_set_sink_mute_by_index() failed"
msgstr "pa_context_set_sink_mute_by_index() mislyktes"
#: ../src/sinkwidget.cc:141
msgid "pa_context_set_default_sink() failed"
msgstr "pa_context_set_default_sink() mislyktes"
#: ../src/sinkwidget.cc:161
msgid "pa_context_set_sink_port_by_index() failed"
msgstr "pa_context_set_sink_port_by_index() mislyktes"
#: ../src/sinkwidget.cc:203
msgid "pa_ext_device_restore_save_sink_formats() failed"
msgstr "pa_ext_device_restore_save_sink_formats() mislyktes"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:35
msgid "from"
msgstr "fra"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:38
msgid "Terminate Recording"
msgstr "Avslutt opptak"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:83
msgid "Unknown input"
msgstr "Ukjent inngang"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:93
msgid "pa_context_set_source_output_volume() failed"
msgstr "pa_context_set_source_output_volume() mislyktes"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:108
msgid "pa_context_set_source_output_mute() failed"
msgstr "pa_context_set_source_output_mute() mislyktes"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:119
msgid "pa_context_kill_source_output() failed"
msgstr "pa_context_kill_source_output() mislyktes"
#: ../src/sourcewidget.cc:46
msgid "pa_context_set_source_volume_by_index() failed"
msgstr "pa_context_set_source_volume_by_index() mislyktes"
#: ../src/sourcewidget.cc:61
msgid "pa_context_set_source_mute_by_index() failed"
msgstr "pa_context_set_source_mute_by_index() mislyktes"
#: ../src/sourcewidget.cc:75
msgid "pa_context_set_default_source() failed"
msgstr "pa_context_set_default_source() mislyktes"
#: ../src/sourcewidget.cc:97
msgid "pa_context_set_source_port_by_index() failed"
msgstr "pa_context_set_source_port_by_index() mislyktes"
#: ../src/streamwidget.cc:52
msgid "Terminate"
msgstr "Avslutt"
#: ../src/pavuapplication.cc:152
msgid "Select a specific tab on load."
msgstr "Velg en spesifikk fane ved innlasting."
#: ../src/pavuapplication.cc:153
msgid "number"
msgstr "nummer"
#: ../src/pavuapplication.cc:158
#, fuzzy
msgid "Retry forever if pa quits (every 5 seconds)."
msgstr "Prøv igjen hvert femte sekund hvis PulseAudio avslutter."
#: ../src/pavuapplication.cc:163
#, fuzzy
msgid "Maximize the window."
msgstr "Maksimer vinduet."
#: ../src/pavuapplication.cc:168
msgid "Show version."
msgstr "Vis versjon."
......@@ -2,7 +2,7 @@
# Dutch translation of PulseAudio volume control
# Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the pavucontrol package.
#
#
# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2008.
# R.E. van der Luit <nippur@fedoraproject.org>, 2009.
# Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2009, 2020.
......@@ -38,8 +38,8 @@ msgstr "Geluidsniveau aanpassen"
msgid ""
"pavucontrol;Microphone;Volume;Fade;Balance;Headset;Audio;Mixer;Output;Input;"
msgstr ""
"pavucontrol;Microfoon;Volume;Vervagen;Balans;Koptelefoon;Audio;Mixer;Output;I"
"nput;"
"pavucontrol;Microfoon;Volume;Vervagen;Balans;Koptelefoon;Audio;Mixer;Output;"
"Input;"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:1
msgid "<b>left-front</b>"
......
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-13 09:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-07 15:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -76,7 +76,7 @@ msgid "PCM"
msgstr ""
#: ../src/pavucontrol.glade.h:12
msgid "AC3"
msgid "AC-3"
msgstr ""
#: ../src/pavucontrol.glade.h:13
......@@ -84,7 +84,7 @@ msgid "DTS"
msgstr ""
#: ../src/pavucontrol.glade.h:14
msgid "EAC3"
msgid "E-AC-3"
msgstr ""
#: ../src/pavucontrol.glade.h:15
......@@ -406,54 +406,54 @@ msgstr ""
msgid "Error reading config file %s: %s"
msgstr ""
#: ../src/mainwindow.cc:249
#: ../src/mainwindow.cc:250
msgid "Error saving preferences"
msgstr ""
#: ../src/mainwindow.cc:257
#: ../src/mainwindow.cc:258
#, c-format
msgid "Error writing config file %s"
msgstr ""
#: ../src/mainwindow.cc:321
#: ../src/mainwindow.cc:322
msgid " (plugged in)"
msgstr ""
#: ../src/mainwindow.cc:325 ../src/mainwindow.cc:431
#: ../src/mainwindow.cc:326 ../src/mainwindow.cc:432
msgid " (unavailable)"
msgstr ""
#: ../src/mainwindow.cc:327 ../src/mainwindow.cc:428
#: ../src/mainwindow.cc:328 ../src/mainwindow.cc:429
msgid " (unplugged)"
msgstr ""
#: ../src/mainwindow.cc:563
#: ../src/mainwindow.cc:564
msgid "Failed to read data from stream"
msgstr ""
#: ../src/mainwindow.cc:607
#: ../src/mainwindow.cc:608
msgid "Peak detect"
msgstr ""
#: ../src/mainwindow.cc:608
#: ../src/mainwindow.cc:609
msgid "Failed to create monitoring stream"
msgstr ""
#: ../src/mainwindow.cc:623
#: ../src/mainwindow.cc:624
msgid "Failed to connect monitoring stream"
msgstr ""
#: ../src/mainwindow.cc:759
#: ../src/mainwindow.cc:760
msgid ""
"Ignoring sink-input due to it being designated as an event and thus handled "
"by the Event widget"
msgstr ""
#: ../src/mainwindow.cc:934
#: ../src/mainwindow.cc:935
msgid "System Sounds"
msgstr ""
#: ../src/mainwindow.cc:1280
#: ../src/mainwindow.cc:1281
msgid "Establishing connection to PulseAudio. Please wait..."
msgstr ""
......
# Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2020.
# Anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pavucontrol\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-13 09:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia@globaltek.pt>\n"
"Language-Team: pt <fedora-trans-pt@redhat.com>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-27 14:40+0000\n"
"Last-Translator: Manuela Silva <mmsrs@sky.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"pulseaudio/pavucontrol/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0.4\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
......@@ -29,30 +34,29 @@ msgstr "Ajustar o nível do volume"
msgid ""
"pavucontrol;Microphone;Volume;Fade;Balance;Headset;Audio;Mixer;Output;Input;"
msgstr ""
"controlo de pavu;Microfone;Volume;Fade;Balanço;Auscultadores;Áudio;Misturador"
";Saída;Entrada;"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:1
msgid "<b>left-front</b>"
msgstr "<b>frontal esquerda</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:3
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "<small>Min</small>"
#, no-c-format
msgid "<small>50%</small>"
msgstr "<small>Min</small>"
msgstr "<small>50%</small>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:4
msgid "Card Name"
msgstr "Nome da placa"
msgstr "Nome da Placa"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:5
msgid "<b>Profile:</b>"
msgstr "<b>Perfil</b>"
msgstr "<b>Perfil:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:6
#, fuzzy
#| msgid "Device"
msgid "Device Title"
msgstr "Dispositivos"
msgstr "Título do Dispositivo"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:7
msgid "Mute audio"
......@@ -60,127 +64,115 @@ msgstr "Silenciar áudio"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:8
msgid "Lock channels together"
msgstr "Trancar juntos os canais"
msgstr "Bloquear ambos os canais"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:9
msgid "Set as fallback"
msgstr "Definir como solução de recurso"
msgstr "Definir como ''fallback''"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:10
msgid "<b>Port:</b>"
msgstr "<b>Porto:</b>"
msgstr "<b>Porta:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:11
msgid "PCM"
msgstr ""
msgstr "PCM"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:12
msgid "AC3"
msgstr ""
msgstr "AC3"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:13
msgid "DTS"
msgstr ""
msgstr "DTS"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:14
msgid "EAC3"
msgstr ""
msgstr "EAC3"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:15
msgid "MPEG"
msgstr ""
msgstr "MPEG"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:16
msgid "AAC"
msgstr ""
msgstr "AAC"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:17
msgid "<b>Latency offset:</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Offset da latência:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:18
msgid "ms"
msgstr ""
msgstr "ms"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:19
msgid "Advanced"
msgstr ""
msgstr "Avançado"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:20
msgid "All Streams"
msgstr ""
msgstr "Todas as Transmissões"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:21
msgid "Applications"
msgstr ""
msgstr "Aplicações"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:22
msgid "Virtual Streams"
msgstr ""
msgstr "Transmissões Virtuais"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:23
#, fuzzy
#| msgid "_Output Devices"
msgid "All Output Devices"
msgstr "Dispositivos de _Saída"
msgstr "Todos os Dispositivos de Saída"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:24
#, fuzzy
#| msgid "_Output Devices"
msgid "Hardware Output Devices"
msgstr "Dispositivos de _Saída"
msgstr "Dispositivos de Saída de Hardware"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:25
#, fuzzy
#| msgid "_Output Devices"
msgid "Virtual Output Devices"
msgstr "Dispositivos de _Saída"
msgstr "Dispositivos de Saída Virtuais"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:26
#, fuzzy
#| msgid "_Input Devices"
msgid "All Input Devices"
msgstr "Dispositivos de _Entrada"
msgstr "Todos os Dispositivos de Entrada"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:27
msgid "All Except Monitors"
msgstr ""
msgstr "Todos, Exceto Monitores"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:28
#, fuzzy
#| msgid "_Input Devices"
msgid "Hardware Input Devices"
msgstr "Dispositivos de _Entrada"
msgstr "Dispositivos de Entrada de Hardware"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:29
#, fuzzy
#| msgid "_Input Devices"
msgid "Virtual Input Devices"
msgstr "Dispositivos de _Entrada"
msgstr "Dispositivos de Entrada Virtuais"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:30
msgid "Monitors"
msgstr ""
msgstr "Monitores"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:32
msgid "<i>No application is currently playing audio.</i>"
msgstr "<i>Nenhuma aplicação está actualmente a reproduzir áudio.</i>"
msgstr "<i>Atualmente, não está nenhuma aplicação a reproduzir áudio.</i>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:33
msgid "<b>_Show:</b>"
msgstr "<b>_Apresentar</b>"
msgstr "<b>_Mostrar:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:34
msgid "_Playback"
msgstr "_Reprodução"
msgstr "_Reproduzir"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:35
msgid "<i>No application is currently recording audio.</i>"
msgstr "<i>Nenhuma aplicação está actualmente a gravar áudio.</i>"
msgstr "<i>Atualmente, não está nenhuma aplicação a gravar áudio.</i>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:36
msgid "_Recording"
msgstr "A _Gravar"
msgstr "_Gravar"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:37
msgid "<i>No output devices available</i>"
......@@ -188,7 +180,7 @@ msgstr "<i>Não está disponível nenhum dispositivo de saída</i>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:38
msgid "<b>S_how:</b>"
msgstr "<b>A_presentar:</b>"
msgstr "<b>M_ostrar:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:39
msgid "_Output Devices"
......@@ -200,7 +192,7 @@ msgstr "<i>Não está disponível nenhum dispositivo de entrada</i>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:41
msgid "<b>Sho_w:</b>"
msgstr "<b>_Apresentar:</b>"
msgstr "<b>_Mostrar:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:42
msgid "_Input Devices"
......@@ -212,7 +204,7 @@ msgstr "<i>Não está disponível nenhuma placa para configuração</i>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:44
msgid "Show volume meters"
msgstr ""
msgstr "Mostrar medidores de volume"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:45
msgid "_Configuration"
......@@ -220,76 +212,70 @@ msgstr "_Configuração"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:46
msgid "<b>Rename device to:</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Renomear dispositivo para:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:47
msgid "Stream Title"
msgstr "Título do fluxo"
msgstr "Título da Transmissão"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:48
msgid "direction"
msgstr "direcção"
msgstr "direção"
#: ../src/pavucontrol.cc:79
msgid "Card callback failure"
msgstr "Falha no callback da placa"
msgstr "Falha na ''callback'' da placa"
#: ../src/pavucontrol.cc:102
msgid "Sink callback failure"
msgstr "Sincronização 'callback' falhou"
msgstr "Falha na sincronização de ''callback''"
#: ../src/pavucontrol.cc:126
msgid "Source callback failure"
msgstr "Falhou 'callback' do código"
msgstr "Falha na ''callback'' da fonte"
#: ../src/pavucontrol.cc:145
msgid "Sink input callback failure"
msgstr "Falhou entrada de sincronização 'callback' "
msgstr "Falha na ''callback'' de entrada"
#: ../src/pavucontrol.cc:164
msgid "Source output callback failure"
msgstr "Falhou 'callback' de saída"
msgstr "Falha na ''callback'' de saída da fonte"
#: ../src/pavucontrol.cc:194
msgid "Client callback failure"
msgstr "Falhou 'callback' do cliente"
msgstr "Falha na ''callback'' de cliente"
#: ../src/pavucontrol.cc:210
msgid "Server info callback failure"
msgstr " Falhou 'callback' de informação do servidor"
msgstr "Falha na ''callback'' da informação do servidor"
#: ../src/pavucontrol.cc:228 ../src/pavucontrol.cc:525
#, c-format
msgid "Failed to initialize stream_restore extension: %s"
msgstr "Falha ao inicializar a extensão de \"stream_restore\": %s"
msgstr "Não foi possível inicializar a extensão de \"stream_restore\": %s"
#: ../src/pavucontrol.cc:246
msgid "pa_ext_stream_restore_read() failed"
msgstr "pa_ext_stream_restore_read() falhou"
#: ../src/pavucontrol.cc:264 ../src/pavucontrol.cc:539
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to initialize stream_restore extension: %s"
#, c-format
msgid "Failed to initialize device restore extension: %s"
msgstr "Falha ao inicializar a extensão de \"stream_restore\": %s"
msgstr "Não foi possível inicializar a extensão de restauro do sistema: %s"
#: ../src/pavucontrol.cc:285
#, fuzzy
#| msgid "pa_ext_stream_restore_read() failed"
msgid "pa_ext_device_restore_read_sink_formats() failed"
msgstr "pa_ext_stream_restore_read() falhou"
msgstr "pa_ext_device_restore_read_sink_formats() falhou"
#: ../src/pavucontrol.cc:303 ../src/pavucontrol.cc:552
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to initialize stream_restore extension: %s"
#, c-format
msgid "Failed to initialize device manager extension: %s"
msgstr "Falha ao inicializar a extensão de \"stream_restore\": %s"
msgstr "Não foi possível inicializar a extensão do gestor de dispositivos: %s"
#: ../src/pavucontrol.cc:322
#, fuzzy
#| msgid "pa_ext_stream_restore_read() failed"
msgid "pa_ext_device_manager_read() failed"
msgstr "pa_ext_stream_restore_read() falhou"
msgstr "pa_ext_device_manager_read() falhou"
#: ../src/pavucontrol.cc:339
msgid "pa_context_get_sink_info_by_index() failed"
......@@ -344,10 +330,8 @@ msgid "pa_context_get_source_output_info_list() failed"
msgstr "pa_context_get_source_output_info_list() falhou"
#: ../src/pavucontrol.cc:567 ../src/pavucontrol.cc:618
#, fuzzy
#| msgid "Connection failed"
msgid "Connection failed, attempting reconnect"
msgstr "Ligação falhou"
msgstr "A ligação falhou, a tentar religar"
#: ../src/pavucontrol.cc:605
msgid ""
......@@ -362,6 +346,17 @@ msgid ""
"not configured you should\n"
"run start-pulseaudio-x11 manually."
msgstr ""
"A ligação a PulseAudio falhou. Tentrar automaticamente em 5s\n"
"\n"
"Neste caso, isto provavelmente ocorre porque PULSE_SERVER nas Propriedades "
"da Janela Raiz\n"
" de Environment / X11 ou o servidor predefinido no client.conf está mal "
"configurado.\n"
"Esta situação também pode acontecer quando o PulseAudio crachou e deixou "
"detalhes obsoletos na\n"
"Janela Raiz do X11. Se for este o caso, então PulseAudio deverá "
"''autospawn'' novamente, ou se não\n"
"estiver configurado deveria executar manualmente start-pulseaudio-x11."
#: ../src/cardwidget.cc:88
msgid "pa_context_set_card_profile_by_index() failed"
......@@ -370,17 +365,17 @@ msgstr "pa_context_set_card_profile_by_index() falhou"
#: ../src/channelwidget.cc:101
#, c-format
msgid "<small>%0.0f%% (%0.2f dB)</small>"
msgstr ""
msgstr "<small>%0.0f%% (%0.2f dB)</small>"
#: ../src/channelwidget.cc:103
#, c-format
msgid "<small>%0.0f%% (-&#8734; dB)</small>"
msgstr ""
msgstr "<small>%0.0f%% (-&#8734; dB)</small>"
#: ../src/channelwidget.cc:106
#, c-format
msgid "%0.0f%%"
msgstr ""
msgstr "%0.0f%%"
#: ../src/channelwidget.cc:139
msgid "<small>Silence</small>"
......@@ -388,13 +383,11 @@ msgstr "<small>Silêncio</small>"
#: ../src/channelwidget.cc:139
msgid "<small>Min</small>"
msgstr "<small>Min</small>"
msgstr "<small>Mín.</small>"
#: ../src/channelwidget.cc:141
#, fuzzy
#| msgid "<small>Min</small>"
msgid "<small>100% (0 dB)</small>"
msgstr "<small>Min</small>"
msgstr "<small>100% (0 dB)</small>"
#: ../src/channelwidget.cc:145
msgid "<small><i>Base</i></small>"
......@@ -402,77 +395,77 @@ msgstr "<small><i>Baixos</i></small>"
#: ../src/devicewidget.cc:59
msgid "Rename Device..."
msgstr ""
msgstr "Renomear Dispositivo..."
#: ../src/devicewidget.cc:163
#, fuzzy
#| msgid "pa_context_set_sink_port_by_index() failed"
msgid "pa_context_set_port_latency_offset() failed"
msgstr "pa_context_set_sink_port_by_index() falhou"
msgstr "pa_context_set_port_latency_offset() falhou"
#: ../src/devicewidget.cc:244
msgid "Sorry, but device renaming is not supported."
msgstr ""
msgstr "Desculpe, mas a renomeação do dispositivo não é suportada."
#: ../src/devicewidget.cc:249
msgid ""
"You need to load module-device-manager in the PulseAudio server in order to "
"rename devices"
msgstr ""
"Precisa de carregar o gestor-de-dispositivos-do-módulo no servidor de "
"PulseAudio para poder renomear os dispositivos"
#: ../src/devicewidget.cc:270
#, fuzzy
#| msgid "pa_ext_stream_restore_write() failed"
msgid "pa_ext_device_manager_write() failed"
msgstr "pa_ext_stream_restore_write() falhou"
msgstr "pa_ext_device_manager_write() falhou"
#: ../src/mainwindow.cc:171
#, c-format
msgid "Error reading config file %s: %s"
msgstr ""
msgstr "Erro ao ler o ficheiro de configuração %s: %s"
#: ../src/mainwindow.cc:249
msgid "Error saving preferences"
msgstr ""
msgstr "Erro ao guardar as preferências"
#: ../src/mainwindow.cc:257
#, c-format
msgid "Error writing config file %s"
msgstr ""
msgstr "Erro ao gravar o ficheiro de configuração %s"
#: ../src/mainwindow.cc:321
msgid " (plugged in)"
msgstr ""
msgstr " (ligado)"
#: ../src/mainwindow.cc:325 ../src/mainwindow.cc:431
msgid " (unavailable)"
msgstr ""
msgstr " (indisponível)"
#: ../src/mainwindow.cc:327 ../src/mainwindow.cc:428
msgid " (unplugged)"
msgstr ""
msgstr " (desligado)"
#: ../src/mainwindow.cc:563
msgid "Failed to read data from stream"
msgstr "Falha ao ler dados do fluxo"
msgstr "Não foi possível ler dados da transmissão"
#: ../src/mainwindow.cc:607
msgid "Peak detect"
msgstr "Detectado pico"
msgstr "Detetado pico"
#: ../src/mainwindow.cc:608
msgid "Failed to create monitoring stream"
msgstr "Falha ao criar um stream de monitorização"
msgstr "Não foi possível criar a transmissão de monitorização"
#: ../src/mainwindow.cc:623
msgid "Failed to connect monitoring stream"
msgstr "Falha ao ligar o fluxo de monitorização"
msgstr "Não foi possível ao ligar à transmissão de monitorização"
#: ../src/mainwindow.cc:759
msgid ""
"Ignoring sink-input due to it being designated as an event and thus handled "
"by the Event widget"
msgstr ""
"A ignorar a entrada do coletor devido ao facto de ser designada como um "
"evento e, portanto, manipulada pelo ''widget'' Evento"
#: ../src/mainwindow.cc:934
msgid "System Sounds"
......@@ -480,7 +473,7 @@ msgstr "Sons do Sistema"
#: ../src/mainwindow.cc:1280
msgid "Establishing connection to PulseAudio. Please wait..."
msgstr ""
msgstr "A estabelecer a ligação a PulseAudio. Por favor, aguarde..."
#: ../src/rolewidget.cc:72
msgid "pa_ext_stream_restore_write() failed"
......@@ -492,11 +485,11 @@ msgstr "ligado"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:38
msgid "Terminate Playback"
msgstr "Terminar a reprodução"
msgstr "Terminar Reprodução"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:78
msgid "Unknown output"
msgstr "Resultado desconhecido"
msgstr "Saída desconhecida"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:87
msgid "pa_context_set_sink_input_volume() failed"
......@@ -516,7 +509,7 @@ msgstr "pa_context_set_sink_volume_by_index() falhou"
#: ../src/sinkwidget.cc:110
msgid "Volume Control Feedback Sound"
msgstr "Controlo de Volume Som Feedbak"
msgstr "Controlo de Volume do Som de \"Feedbak\""
#: ../src/sinkwidget.cc:127
msgid "pa_context_set_sink_mute_by_index() failed"
......@@ -531,10 +524,8 @@ msgid "pa_context_set_sink_port_by_index() failed"
msgstr "pa_context_set_sink_port_by_index() falhou"
#: ../src/sinkwidget.cc:203
#, fuzzy
#| msgid "pa_ext_stream_restore_read() failed"
msgid "pa_ext_device_restore_save_sink_formats() failed"
msgstr "pa_ext_stream_restore_read() falhou"
msgstr "pa_ext_device_restore_save_sink_formats() falhou"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:35
msgid "from"
......@@ -542,23 +533,19 @@ msgstr "de"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:38
msgid "Terminate Recording"
msgstr "Terminar a Gravação"
msgstr "Terminar Gravação"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:83
msgid "Unknown input"
msgstr "Entrada desconhecida"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:93
#, fuzzy
#| msgid "pa_context_get_source_output_info_list() failed"
msgid "pa_context_set_source_output_volume() failed"
msgstr "pa_context_get_source_output_info_list() falhou"
msgstr "pa_context_set_source_output_volume() falhou"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:108
#, fuzzy
#| msgid "pa_context_get_source_output_info_list() failed"
msgid "pa_context_set_source_output_mute() failed"
msgstr "pa_context_get_source_output_info_list() falhou"
msgstr "pa_context_set_source_output_mute() falhou"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:119
msgid "pa_context_kill_source_output() failed"
......@@ -581,29 +568,28 @@ msgid "pa_context_set_source_port_by_index() failed"
msgstr "pa_context_set_source_port_by_index() falhou"
#: ../src/streamwidget.cc:52
#, fuzzy
msgid "Terminate"
msgstr "Terminar a reprodução"
msgstr "Terminar"
#: ../src/pavuapplication.cc:152
msgid "Select a specific tab on load."
msgstr ""
msgstr "Selecione um separador específico ao carregar."
#: ../src/pavuapplication.cc:153
msgid "number"
msgstr ""
msgstr "número"
#: ../src/pavuapplication.cc:158
msgid "Retry forever if pa quits (every 5 seconds)."
msgstr ""
msgstr "Repita para sempre se o \"pa\" for encerrado (a cada 5 segundos)."
#: ../src/pavuapplication.cc:163
msgid "Maximize the window."
msgstr ""
msgstr "Maximize a janela."
#: ../src/pavuapplication.cc:168
msgid "Show version."
msgstr ""
msgstr "Mostrar versão."
#~ msgid "50%"
#~ msgstr "50%"
......
# Slovak translations for pavucontrol package
# This file is distributed under the same license as the pavucontrol package.
#
#
# Ondrej Šulek <feonsu@gmail.com>, 2008, 2009.
# Ondrej Sulek <feonsu@gmail.com>, 2020.
msgid ""
......@@ -35,8 +35,8 @@ msgstr "Upraviť úroveň hlasitosti"
msgid ""
"pavucontrol;Microphone;Volume;Fade;Balance;Headset;Audio;Mixer;Output;Input;"
msgstr ""
"pavucontrol;Mikrofón;Hlasitosť;Slabnutie;Vyváženie;Slúchadlá;Zvuk;Zmiešavač;V"
"ýstup;Vstup;"
"pavucontrol;Mikrofón;Hlasitosť;Slabnutie;Vyváženie;Slúchadlá;Zvuk;Zmiešavač;"
"Výstup;Vstup;"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:1
msgid "<b>left-front</b>"
......
......@@ -4,13 +4,14 @@
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2008, 2009.
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2017.
# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2020.
# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pavucontrol\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-13 09:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-25 16:38+0000\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-16 22:45+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"pulseaudio/pavucontrol/sv/>\n"
"Language: sv\n"
......@@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.2\n"
"X-Generator: Weblate 4.0.4\n"
#: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:1 ../src/pavucontrol.cc:590
msgid "PulseAudio Volume Control"
......@@ -36,8 +37,8 @@ msgstr "Justera volymnivån"
msgid ""
"pavucontrol;Microphone;Volume;Fade;Balance;Headset;Audio;Mixer;Output;Input;"
msgstr ""
"pavucontrol;Mikrofon;Volym;Uttoning;Balans;Hörlur;Audio;Mixer;Utmatning;Inmat"
"ning;"
"pavucontrol;Mikrofon;Volym;Uttoning;Balans;Hörlur;Audio;Mixer;Utmatning;"
"Inmatning;"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:1
msgid "<b>left-front</b>"
......@@ -268,7 +269,7 @@ msgstr "Misslyckades med att initiera tillägget device_restore: %s"
#: ../src/pavucontrol.cc:285
msgid "pa_ext_device_restore_read_sink_formats() failed"
msgstr "pa_ext_device_restore_read_sink_formats() misslyckades\""
msgstr "pa_ext_device_restore_read_sink_formats() misslyckades"
#: ../src/pavucontrol.cc:303 ../src/pavucontrol.cc:552
#, c-format
......
......@@ -4,21 +4,22 @@
#
# Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>, 2008.
# Gökhan Gökkaya <wirelessanten@gmail.com>, 2019
#
# Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: git trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-13 09:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-28 18:12+0300\n"
"Last-Translator: Gökhan Gökkaya <wirelessanten@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-13 20:40+0000\n"
"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"pulseaudio/pavucontrol/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0.4\n"
#: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:1 ../src/pavucontrol.cc:590
msgid "PulseAudio Volume Control"
......@@ -254,7 +255,7 @@ msgstr "Sunucu bilgisi geri-çağırma başarısız"
#: ../src/pavucontrol.cc:228 ../src/pavucontrol.cc:525
#, c-format
msgid "Failed to initialize stream_restore extension: %s"
msgstr "akış sıfırlama eklentisini başlatma başarısız: %s"
msgstr "Akış sıfırlama eklentisini başlatma başarısız: %s"
#: ../src/pavucontrol.cc:246
msgid "pa_ext_stream_restore_read() failed"
......@@ -263,7 +264,7 @@ msgstr "pa_ext_stream_restore_read() başarısız"
#: ../src/pavucontrol.cc:264 ../src/pavucontrol.cc:539
#, c-format
msgid "Failed to initialize device restore extension: %s"
msgstr "aygıt sıfırlama eklentisini başlatma başarısız: %s"
msgstr "Aygıt sıfırlama eklentisini başlatma başarısız: %s"
#: ../src/pavucontrol.cc:285
msgid "pa_ext_device_restore_read_sink_formats() failed"
......@@ -351,7 +352,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Bu durum, Ortam/X11 Kök Pencere Özellikleri'ndeki PULSE_SERVER veya \n"
"client.conf dosyasındaki default-server yanlış yapılandırılmasından kaynaklı "
"olabilir."
"olabilir.\n"
"Bu durum, PulseAudio çöktüğünde ve X11 Kök Penceresinde eski ayrıntıları "
"bıraktığında da ortaya çıkabilir.\n"
"Eğer öyleyse, PulseAudio otomatik olarak tekrar başlayacaktır, veya bu "
"yapılandırılmamışsa start-pulseaudio-x11\n"
"komutunu elle çalıştırmalısınız."
#: ../src/cardwidget.cc:88
msgid "pa_context_set_card_profile_by_index() failed"
......@@ -415,7 +421,7 @@ msgstr "pa_ext_device_manager_write() başarısız"
#: ../src/mainwindow.cc:171
#, c-format
msgid "Error reading config file %s: %s"
msgstr "Yapılandırma %s dosyası okuma hata: %s"
msgstr "%s yapılandırma dosyası okurken hata oluştu: %s"
#: ../src/mainwindow.cc:249
msgid "Error saving preferences"
......@@ -424,7 +430,7 @@ msgstr "Tercihler kaydedilirken hata oluştu"
#: ../src/mainwindow.cc:257
#, c-format
msgid "Error writing config file %s"
msgstr "Yapılandırma dosyası %s için yazma hatası"
msgstr "%s yapılandırma dosyası yazılırken hata oluştu"
#: ../src/mainwindow.cc:321
msgid " (plugged in)"
......@@ -460,7 +466,7 @@ msgid ""
"by the Event widget"
msgstr ""
"Bir olay olarak atanması ve dolayısıyla olay gereci tarafından işlenmesi "
"nedeniyle sink-girişi yoksayılıyor"
"nedeniyle sink-girişi yok sayılıyor"
#: ../src/mainwindow.cc:934
msgid "System Sounds"
......@@ -504,7 +510,7 @@ msgstr "pa_context_set_sink_volume_by_index() başarısız"
#: ../src/sinkwidget.cc:110
msgid "Volume Control Feedback Sound"
msgstr "Ses Şiddeti Denetimi Geri Besleme Sesi"
msgstr "Ses Denetimi Geri Besleme Sesi"
#: ../src/sinkwidget.cc:127
msgid "pa_context_set_sink_mute_by_index() failed"
......
# translation of pavucontrol.po to Ukrainian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2020.
msgid ""
msgstr ""
......@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.2\n"
#: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:1 ../src/pavucontrol.cc:590
......@@ -36,9 +36,9 @@ msgstr "Скоригуйте рівень гучності"
msgid ""
"pavucontrol;Microphone;Volume;Fade;Balance;Headset;Audio;Mixer;Output;Input;"
msgstr ""
"pavucontrol;Microphone;Volume;Fade;Balance;Headset;Audio;Mixer;Output;Input;п"
"авуконтроль;мікрофон;гучність;приглушення;баланс;гарнітура;звук;мікшер;аудіо;"
"виведення;введення;"
"pavucontrol;Microphone;Volume;Fade;Balance;Headset;Audio;Mixer;Output;Input;"
"павуконтроль;мікрофон;гучність;приглушення;баланс;гарнітура;звук;мікшер;"
"аудіо;виведення;введення;"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:1
msgid "<b>left-front</b>"
......