Skip to content
Snippets Groups Projects

Compare revisions

Changes are shown as if the source revision was being merged into the target revision. Learn more about comparing revisions.

Source

Select target project
No results found

Target

Select target project
  • pulseaudio/paprefs
  • belegdol/paprefs
  • qarkai/paprefs
  • piotrdrag/paprefs
  • tanuk/paprefs
  • welaq/paprefs
  • arun/paprefs
  • muzena/paprefs
  • weblate/paprefs
  • NicoHood/paprefs
10 results
Show changes
Commits on Source (6)
......@@ -35,3 +35,5 @@ tr
uk
zh_CN
ast
zh_TW
gl
......@@ -36,8 +36,9 @@ msgstr ""
msgid "Make discoverable _PulseAudio network sound devices available locally"
msgstr ""
#: src/paprefs.glade:49 src/paprefs.glade:91 src/paprefs.glade:168 src/paprefs.glade:219
#: src/paprefs.glade:285 src/paprefs.glade:381 src/paprefs.glade:422
#: src/paprefs.glade:49 src/paprefs.glade:91 src/paprefs.glade:168
#: src/paprefs.glade:219 src/paprefs.glade:285 src/paprefs.glade:381
#: src/paprefs.glade:422
msgid "Install..."
msgstr ""
......@@ -47,8 +48,8 @@ msgstr ""
#: src/paprefs.glade:116
msgid ""
"<i>Apple and AirTunes are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other "
"countries.</i>"
"<i>Apple and AirTunes are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. "
"and other countries.</i>"
msgstr ""
#: src/paprefs.glade:134
......@@ -112,7 +113,8 @@ msgid "Multicast/R_TP"
msgstr ""
#: src/paprefs.glade:562
msgid "Add _virtual output device for simultaneous output on all local sound cards"
msgid ""
"Add _virtual output device for simultaneous output on all local sound cards"
msgstr ""
#: src/paprefs.glade:581
......
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the paprefs package.
# Daniel Muñiz Fontoira <dani@damufo.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: paprefs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/paprefs/"
"issues/new\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-13 09:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-02 06:40+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Muñiz Fontoira <dani@damufo.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"pulseaudio/paprefs/gl/>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0.4\n"
#: src/paprefs.desktop.in:5 src/paprefs.glade:7
msgid "PulseAudio Preferences"
msgstr "Preferencias do PulseAudio"
#: src/paprefs.desktop.in:6
msgid "Sound Server Preferences"
msgstr "Preferencias do servidor de son"
#: src/paprefs.desktop.in:7
msgid "View and modify the configuration of the local sound server"
msgstr "Ver e modificar a configuración do servidor de son local"
#: src/paprefs.desktop.in:9
msgid "preferences-desktop"
msgstr "preferencias-escritorio"
#: src/paprefs.glade:33
msgid "Make discoverable _PulseAudio network sound devices available locally"
msgstr ""
"Facer detectábeis os dispositivos de son de rede _PulseAudio para dispoñer "
"deles localmente"
#: src/paprefs.glade:49 src/paprefs.glade:91 src/paprefs.glade:168 src/paprefs.glade:219
#: src/paprefs.glade:285 src/paprefs.glade:381 src/paprefs.glade:422
msgid "Install..."
msgstr "Instalar..."
#: src/paprefs.glade:75
msgid "Make discoverable Apple A_irTunes sound devices available locally"
msgstr ""
"Facer detectábeis os dispositivos de son Apple _AirTunes para dispoñer deles "
"localmente"
#: src/paprefs.glade:116
msgid ""
"<i>Apple and AirTunes are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other "
"countries.</i>"
msgstr ""
"<i>Apple e AirTunes son marcas comerciais de Apple Inc., rexistradas nos EUA "
"e noutros países.</i>"
#: src/paprefs.glade:134
msgid "Network _Access"
msgstr "_Acceso á rede"
#: src/paprefs.glade:153
msgid "Enable _network access to local sound devices"
msgstr "Activar o acceso á _rede aos dispositivos de son locais"
#: src/paprefs.glade:204
msgid "Allow other machines on the LAN to _discover local sound devices"
msgstr ""
"Permitir a outras máquinas que estean na rede de área local descubrir os "
"dispositivos de son locais"
#: src/paprefs.glade:241
msgid "Don't _require authentication"
msgstr "Non requirir _autenticación"
#: src/paprefs.glade:269
msgid "Make local sound devices available as DLNA/_UPnP Media Server"
msgstr ""
"Facer detectábeis os dispositivos de son locais como Servidor de Medios "
"_DLNA/UPnP"
#: src/paprefs.glade:316
msgid "Create separate audio device for DLNA/UPnP media streaming"
msgstr "Crear un dispositivo de son separado para o fluxo de medios DLNA/UPnP"
#: src/paprefs.glade:346
msgid "Network _Server"
msgstr "_Servidor de rede"
#: src/paprefs.glade:366
msgid "Enable Multicast/RTP re_ceiver"
msgstr "Activar o receptor _Multicast/RTP"
#: src/paprefs.glade:407
msgid "Enable Multicast/RTP s_ender"
msgstr "Activar o _emisor Multicast/RTP"
#: src/paprefs.glade:454
msgid "Send audio from local _microphone"
msgstr "Enviar _o son do micrófono local"
#: src/paprefs.glade:470
msgid "Send audio from local spea_kers"
msgstr "Enviar o son dos altofalantes locais"
#: src/paprefs.glade:486
msgid "Create separate audio device _for Multicast/RTP"
msgstr "Crear un dispositivo de son separado _para o Multicast/RTP"
#: src/paprefs.glade:502
msgid "_Loop back audio to local speakers"
msgstr "Retornar o son para os altofalantes _locais"
#: src/paprefs.glade:517
msgid "Send on fixed _port 5004"
msgstr "Enviar ao _porto fixo 5004"
#: src/paprefs.glade:546
msgid "Multicast/R_TP"
msgstr "_Multicast/RTP"
#: src/paprefs.glade:562
msgid "Add _virtual output device for simultaneous output on all local sound cards"
msgstr ""
"Engadir un dispositivo de saída virtual para a reprodución simultánea en "
"todas as tarxetas de son locais"
#: src/paprefs.glade:581
msgid "Simultaneous _Output"
msgstr "Saída _simultánea"
......@@ -40,7 +40,8 @@ msgstr ""
#: src/paprefs.glade:33
msgid "Make discoverable _PulseAudio network sound devices available locally"
msgstr "Rendere i dispositivi sonori di rete PulseAudio disponibili local_mente"
msgstr ""
"Rendere i dispositivi sonori di rete PulseAudio disponibili local_mente"
#: src/paprefs.glade:49 src/paprefs.glade:91 src/paprefs.glade:168
#: src/paprefs.glade:219 src/paprefs.glade:285 src/paprefs.glade:381
......
# Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: paprefs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/paprefs/"
"issues/new\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-13 09:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia@globaltek.pt>\n"
"Language-Team: pt <fedora-trans-pt@redhat.com>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-27 13:40+0000\n"
"Last-Translator: Manuela Silva <mmsrs@sky.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"pulseaudio/paprefs/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0.4\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
......@@ -31,36 +35,32 @@ msgid "preferences-desktop"
msgstr ""
#: src/paprefs.glade:33
#, fuzzy
msgid "Make discoverable _PulseAudio network sound devices available locally"
msgstr "_Disponibilizar localmente dispositivos de som encontrados na rede"
msgstr ""
"_Disponibilizar os dispositivos de som _PulseAudio detetáveis localmente"
#: src/paprefs.glade:49 src/paprefs.glade:91 src/paprefs.glade:168
#: src/paprefs.glade:219 src/paprefs.glade:285 src/paprefs.glade:381
#: src/paprefs.glade:422
msgid "Install..."
msgstr ""
msgstr "Instalar..."
#: src/paprefs.glade:75
#, fuzzy
msgid "Make discoverable Apple A_irTunes sound devices available locally"
msgstr ""
"Disponibilizar localmente dispositivos de som Apple Air_tunes encontrados na "
"rede"
"Disponibilizar os dispositivos de som Apple Air_tunes detetáveis localmente"
#: src/paprefs.glade:116
#, fuzzy
msgid ""
"<i>Apple and AirTunes are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. "
"and other countries.</i>"
msgstr ""
"<i>Apple e Airtunes são marcas registadas da Apple Inc., registadas nos U.S. "
"<i>Apple e Airtunes são marcas registadas da Apple Inc., registadas nos EUA "
"e em outros países.</i>"
#: src/paprefs.glade:134
#, fuzzy
msgid "Network _Access"
msgstr "Acesso em Rede"
msgstr "Acesso de Rede"
#: src/paprefs.glade:153
msgid "Enable _network access to local sound devices"
......@@ -72,52 +72,48 @@ msgstr ""
"Permitir que outras máquinas na rede _encontrem dispositivos de som locais"
#: src/paprefs.glade:241
#, fuzzy
msgid "Don't _require authentication"
msgstr "Não requer autenticação"
msgstr "Não _requer autenticação"
#: src/paprefs.glade:269
msgid "Make local sound devices available as DLNA/_UPnP Media Server"
msgstr ""
"Disponibilizar os dispositivos de som locais como Servidor de Multimédia "
"DLNA/_UPnP"
#: src/paprefs.glade:316
#, fuzzy
msgid "Create separate audio device for DLNA/UPnP media streaming"
msgstr "Criar um _dispositivo de áudio distinto para Multicast/RTP"
msgstr ""
"Criar um _dispositivo de áudio distinto para transmissão de multimédia DLNA/"
"UPnP"
#: src/paprefs.glade:346
#, fuzzy
msgid "Network _Server"
msgstr "Acesso em Rede"
msgstr "Servidor de Rede"
#: src/paprefs.glade:366
#, fuzzy
msgid "Enable Multicast/RTP re_ceiver"
msgstr "Activar receptor Multicast/RTP"
msgstr "Ativar re_cetor Multicast/RTP"
#: src/paprefs.glade:407
#, fuzzy
msgid "Enable Multicast/RTP s_ender"
msgstr "Activar r_emetente Multicast/RTP"
msgstr "Ativar _emissor de Multicast/RTP"
#: src/paprefs.glade:454
msgid "Send audio from local _microphone"
msgstr "Enviar áudio a partir do _microfone local"
#: src/paprefs.glade:470
#, fuzzy
msgid "Send audio from local spea_kers"
msgstr "Enviar áudio a partir das c_olunas locais"
#: src/paprefs.glade:486
#, fuzzy
msgid "Create separate audio device _for Multicast/RTP"
msgstr "Criar um _dispositivo de áudio distinto para Multicast/RTP"
#: src/paprefs.glade:502
#, fuzzy
msgid "_Loop back audio to local speakers"
msgstr "Fazer o _Loopback de audio para as coluna locais"
msgstr "_Repetir áudio para as coluna locais"
#: src/paprefs.glade:517
msgid "Send on fixed _port 5004"
......@@ -135,9 +131,8 @@ msgstr ""
"as placas de som locais"
#: src/paprefs.glade:581
#, fuzzy
msgid "Simultaneous _Output"
msgstr "Saída de áudio Sim_ultânea"
msgstr "Saída Sim_ultânea"
#~ msgid ""
#~ "<span color=\"black\">View and modify the configuration of your local "
......
# translation of de.po to Turkish
# Necmettin Begiter <necmettin.begiter@gmail.com>, 2008.
# Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2020.
# Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/paprefs/"
"issues/new\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-13 09:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-05 18:38+0000\n"
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-13 20:40+0000\n"
"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"pulseaudio/paprefs/tr/>\n"
"Language: tr\n"
......@@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.2\n"
"X-Generator: Weblate 4.0.4\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
......@@ -30,7 +31,7 @@ msgstr "Ses Sunucusu Tercihleri"
#: src/paprefs.desktop.in:7
msgid "View and modify the configuration of the local sound server"
msgstr "Yerel ses sunucusunun yapılandırmasına bak ve değiştir"
msgstr "Yerel ses sunucusunun yapılandırmasını görüntüle ve değiştir"
#: src/paprefs.desktop.in:9
msgid "preferences-desktop"
......@@ -58,8 +59,8 @@ msgid ""
"<i>Apple and AirTunes are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. "
"and other countries.</i>"
msgstr ""
"<i>Apple ve AirTunes, Apple Inc.'in ABD ve diğer ülkelerde tescilli ticari "
"markalarıdır.</i>"
"<i>Apple ve AirTunes, Apple Inc. şirketinin ABD ve diğer ülkelerdeki "
"tescilli ticari markalarıdır.</i>"
#: src/paprefs.glade:134
msgid "Network _Access"
......@@ -72,7 +73,7 @@ msgstr "Yerel ses aygıtlarına ağ _erişimini aç"
#: src/paprefs.glade:204
msgid "Allow other machines on the LAN to _discover local sound devices"
msgstr ""
"Yerel ağdaki diğer makinaların yerel ses aygıtlarını keşfetmesine _izin ver"
"Yerel ağdaki diğer makinelerin yerel ses aygıtlarını keşfetmesine _izin ver"
#: src/paprefs.glade:241
msgid "Don't _require authentication"
......
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the paprefs package.
# Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: paprefs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/paprefs/"
"issues/new\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-13 09:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-24 12:40+0000\n"
"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translate.fedoraproject.org/"
"projects/pulseaudio/paprefs/zh_TW/>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0.4\n"
#: src/paprefs.desktop.in:5 src/paprefs.glade:7
msgid "PulseAudio Preferences"
msgstr "PulseAudio 偏好設定"
#: src/paprefs.desktop.in:6
msgid "Sound Server Preferences"
msgstr "音訊伺服器偏好設定"
#: src/paprefs.desktop.in:7
msgid "View and modify the configuration of the local sound server"
msgstr "檢視並變更本機音效伺服器的設定"
#: src/paprefs.desktop.in:9
msgid "preferences-desktop"
msgstr "preferences-desktop"
#: src/paprefs.glade:33
msgid "Make discoverable _PulseAudio network sound devices available locally"
msgstr "讓可探索的 _PulseAudio 網路音訊裝置能在本機使用"
#: src/paprefs.glade:49 src/paprefs.glade:91 src/paprefs.glade:168
#: src/paprefs.glade:219 src/paprefs.glade:285 src/paprefs.glade:381
#: src/paprefs.glade:422
msgid "Install..."
msgstr "安裝…"
#: src/paprefs.glade:75
msgid "Make discoverable Apple A_irTunes sound devices available locally"
msgstr "讓可探索的 Apple A_irTunes 音訊裝置能在本機使用"
#: src/paprefs.glade:116
msgid ""
"<i>Apple and AirTunes are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. "
"and other countries.</i>"
msgstr "<i>Apple 和 AirTunes 是 Apple Inc. 註冊於美國及其他國家的商標。</i>"
#: src/paprefs.glade:134
msgid "Network _Access"
msgstr "網路存取(_A)"
#: src/paprefs.glade:153
msgid "Enable _network access to local sound devices"
msgstr "啟用本機音訊裝置的網路存取(_N)"
#: src/paprefs.glade:204
msgid "Allow other machines on the LAN to _discover local sound devices"
msgstr "允許其他 LAN 上的主機探索本機音訊裝置(_D)"
#: src/paprefs.glade:241
msgid "Don't _require authentication"
msgstr "不要求身分驗證(_R)"
#: src/paprefs.glade:269
msgid "Make local sound devices available as DLNA/_UPnP Media Server"
msgstr "讓本機音訊裝置能以 DLNA/_UPnP 媒體伺服器使用"
#: src/paprefs.glade:316
msgid "Create separate audio device for DLNA/UPnP media streaming"
msgstr "建立獨立供 DLNA/UPnP 媒體串流的音訊裝置"
#: src/paprefs.glade:346
msgid "Network _Server"
msgstr "網路伺服器(_S)"
#: src/paprefs.glade:366
msgid "Enable Multicast/RTP re_ceiver"
msgstr "啟用 Multicast/RTP 接收方(_C)"
#: src/paprefs.glade:407
msgid "Enable Multicast/RTP s_ender"
msgstr "啟用 Multicast/RTP 傳送方(_E)"
#: src/paprefs.glade:454
msgid "Send audio from local _microphone"
msgstr "傳送本機麥克風的音訊(_M)"
#: src/paprefs.glade:470
msgid "Send audio from local spea_kers"
msgstr "傳送本機喇叭的音訊(_K)"
#: src/paprefs.glade:486
msgid "Create separate audio device _for Multicast/RTP"
msgstr "建立獨立供 Multicast/RTP 的音訊裝置(_F)"
#: src/paprefs.glade:502
msgid "_Loop back audio to local speakers"
msgstr "將音訊迴路回本機喇叭(_L)"
#: src/paprefs.glade:517
msgid "Send on fixed _port 5004"
msgstr "在固定連線埠 5004 傳送(_P)"
#: src/paprefs.glade:546
msgid "Multicast/R_TP"
msgstr "Multicast/R_TP"
#: src/paprefs.glade:562
msgid ""
"Add _virtual output device for simultaneous output on all local sound cards"
msgstr "加入用來同時在所有本機聲卡輸出的虛擬輸出裝置(_V)"
#: src/paprefs.glade:581
msgid "Simultaneous _Output"
msgstr "同時輸出(_O)"