ru.po 20.1 KB
Newer Older
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
1 2
# Translation for gst-plugins-bad messages to Russian
# This file is put in the public domain.
3
#
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
4 5
# Артём Попов <artfwo@gmail.com>, 2009.
# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2009.
6
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016.
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
7 8
msgid ""
msgstr ""
9
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.10.0\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 02:16+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2016-11-02 21:21+0300\n"
13
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
14
"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
15
"Language: ru\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
16 17 18
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
21 22
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
23

24 25
msgid "No URL set."
msgstr ""
26 27

msgid "OpenCV failed to load template image"
28
msgstr "Ошибка OpenCV при загрузке шаблона изображения"
29

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
30
msgid "Could not read title information for DVD."
31
msgstr "Не удалось прочитать информацию о структуре DVD."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
32

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
33
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
34
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
35
msgstr "Не удалось открыть DVD-устройство «%s»."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
36

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
37
msgid "Failed to set PGC based seeking."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
38
msgstr "Не удалось включить PGC-позиционирование."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
39

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
40 41 42 43 44 45
msgid ""
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
"decryption library is not installed."
msgstr ""
"Не удалось прочитать DVD. Это могло произойти из-за того, что DVD "
"закодирован и не установлена библиотека декодирования DVD."
46 47

msgid "Could not read DVD."
48
msgstr "Не удалось прочитать DVD."
49

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
50
msgid "This file contains no playable streams."
51
msgstr "Файл не содержит воспроизводимых потоков."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
52

53
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
54
msgstr "Не удалось открыть поток sndfile для чтения."
55

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
56
msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
57 58 59
msgstr ""
"В сгенерированном файле время предпуска (preroll) больше чем длительность "
"его потоков"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
60 61 62

#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
63
msgstr "Отсутствует элемент «%s» — проверьте правильность установки GStreamer."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
64 65

msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
66
msgstr "Расположение файла равно NULL, укажите правильное имя файла"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
67

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
68
msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
69
msgstr "Невозможно создать элемент Digitalzoom"
70

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
71
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
72
msgstr "Не настроен формат субграфики (subpicture) до потока данных"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
73

74 75 76 77 78 79
msgid "Failed to get fragment URL."
msgstr "Ошибка при получении URL фрагмента."

msgid "Couldn't download fragments"
msgstr "Не удалось скачать фрагменты"

80 81 82
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Внутренняя ошибка потока данных."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
83 84 85 86 87 88
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Устройство «%s» не существует."

#, c-format
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
89
msgstr "Не удалось открыть клиентское устройство «%s»."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
90 91 92

#, c-format
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
93
msgstr "Не удалось получить параметры клиентского устройства «%s»."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
94

95
#, c-format
96
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
97
msgstr "Не удалось пронумеровать системы доставки клиентского устройства «%s»."
98

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
99 100 101
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Не удалось открыть для чтения файл «%s»."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
102

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
103
msgid "Couldn't find channel configuration file"
104
msgstr "Не удалось найти файл настройки каналов"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
105

106
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
107
msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
108
msgstr "Не удалось загрузить файл настройки каналов: «%s»"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
109

110
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
111
msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
112
msgstr "Не удалось найти информацию о канале «%s»"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
113

114
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
115
msgid "No properties for channel '%s'"
116
msgstr "Не удалось найти настройки канала «%s»"
117

118
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
119
msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
120
msgstr "Не удалось задать настройки канала «%s»"
121

122
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
123
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
124
msgstr "Не удалось найти файл настройки каналов: «%s»"
125

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
126
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
127
msgstr "Файл настройки каналов не содержит каналов"
128

129 130 131 132 133 134 135 136 137
#~ msgid "failed to draw pattern"
#~ msgstr "ошибка при рисовании шаблона"

#~ msgid "A GL error occured"
#~ msgstr "Произошла ошибка GL"

#~ msgid "format wasn't negotiated before get function"
#~ msgstr "перед функцией получения не был согласован формат"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161
#~ msgid "Could not establish connection to sndio"
#~ msgstr "Не удалось установить соединение с sndio"

#~ msgid "Failed to query sndio capabilities"
#~ msgstr "Ошибка при запросе возможностей sndio"

#~ msgid "Could not configure sndio"
#~ msgstr "Не удалось настроить sndio"

#~ msgid "Could not start sndio"
#~ msgstr "Не удалось запустить sndio"

#~ msgid "No file name specified for writing."
#~ msgstr "Не указано имя файла для записи."

#~ msgid ""
#~ "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
#~ msgstr ""
#~ "Указанное имя файла «%s» невозможно преобразовать в имя файла с локальной "
#~ "кодировкой."

#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Не удалось открыть для записи файл «%s»."

162 163 164
#~ msgid "default GStreamer sound events audiosink"
#~ msgstr "GStreamer audiosink по умолчанию для звуковых событий"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
165 166 167 168 169 170 171 172
#~ msgid ""
#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
#~ "possible choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can "
#~ "be a partial pipeline instead of just one element."
#~ msgstr ""
#~ "GStreamer может воспроизводить аудио через любое количество выходных "
#~ "элементов. Некоторые варианты: osssink, pulsesink и alsasink. Audiosink "
#~ "может быть конвейером, а не одиночным элементом."
173 174 175 176 177 178 179 180 181 182

#~ msgid "description for default GStreamer sound events audiosink"
#~ msgstr "описание GStreamer audiosink по умолчанию для звуковых событий"

#~ msgid "Describes the selected audiosink element."
#~ msgstr "Описывает выбранный элемент audiosink."

#~ msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
#~ msgstr "GStreamer audiosink по умолчанию для аудио-видео конференций"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
183 184 185 186
#~ msgid ""
#~ "description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
#~ msgstr ""
#~ "описание GStreamer audiosink по умолчанию для аудио-видео конференций"
187 188 189 190 191 192 193 194 195 196

#~ msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies"
#~ msgstr "GStreamer audiosink по умолчанию для музыки и фильмов"

#~ msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies"
#~ msgstr "описание GStreamer audiosink по умолчанию для музыки и фильмов"

#~ msgid "default GStreamer videosink"
#~ msgstr "GStreamer videosink по умолчанию"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
197 198 199 200 201 202 203 204
#~ msgid ""
#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
#~ msgstr ""
#~ "GStreamer может воспроизводить видео через любой выходной элемент. "
#~ "Некоторые варианты: xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink и aasink. "
#~ "Videosink может быть конвейером, а не одиночным элементом."
205 206 207 208 209 210 211 212 213 214

#~ msgid "description for default GStreamer videosink"
#~ msgstr "описание GStreamer videosink по умолчанию"

#~ msgid "Describes the selected videosink element."
#~ msgstr "Описывает выбранный элемент videosink."

#~ msgid "default GStreamer audiosrc"
#~ msgstr "GStreamer audiosrc по умолчанию"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
215 216 217 218 219 220 221 222
#~ msgid ""
#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
#~ "possible choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can "
#~ "be a partial pipeline instead of just one element."
#~ msgstr ""
#~ "GStreamer может записывать аудио с любого входного элемента. Некоторые "
#~ "варианты: osssrc, pulsesrc и alsasrc. Источником аудио может быть "
#~ "конвейер, а не одиночный элемент."
223 224 225 226 227 228 229 230 231 232

#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
#~ msgstr "описание GStreamer audiosrc по умолчанию"

#~ msgid "Describes the selected audiosrc element."
#~ msgstr "Описывает выбранный элемент audiosrc."

#~ msgid "default GStreamer videosrc"
#~ msgstr "GStreamer videosrc по умолчанию"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
233 234 235 236 237 238 239 240
#~ msgid ""
#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
#~ "possible choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source "
#~ "can be a partial pipeline instead of just one element."
#~ msgstr ""
#~ "GStreamer может записывать видео с любого входного элемента. Некоторые "
#~ "варианты: v4lsrc, v4l2src и videotestsrc. Источником видео может быть "
#~ "конвейер, а не одиночный элемент."
241 242 243 244 245 246 247 248 249 250

#~ msgid "description for default GStreamer videosrc"
#~ msgstr "описание GStreamer videosrc по умолчанию"

#~ msgid "Describes the selected videosrc element."
#~ msgstr "Описывает выбранный элемент videosrc."

#~ msgid "default GStreamer visualization"
#~ msgstr "GStreamer visualization по умолчанию"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
251 252 253 254 255 256 257 258 259 260
#~ msgid ""
#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
#~ "streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and "
#~ "synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead "
#~ "of just one element."
#~ msgstr ""
#~ "GStreamer может помещать модули визуализации для преобразования аудио "
#~ "потоков видео фрагментов. Некоторые варианты: goom, goom2k1 и "
#~ "synaesthesia. Модуль визуализации может быть конвейером, а не одиночным "
#~ "элементом."
261 262 263 264 265 266 267

#~ msgid "description for default GStreamer visualization"
#~ msgstr "описание GStreamer visualization по умолчанию"

#~ msgid "Describes the selected visualization element."
#~ msgstr "Описывает выбранный элемент visualization."

268 269 270
#~ msgid "Internal data flow error."
#~ msgstr "Внутренняя ошибка передачи данных."

271 272 273 274 275 276
#~ msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
#~ msgstr "Не удалось получить URI манифеста"

#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
#~ msgstr "Не удалось осуществить запись в файл «%s»."

277 278 279
#~ msgid "Internal clock error."
#~ msgstr "Внутренняя ошибка синхронизации."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
280
#~ msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
281 282
#~ msgstr ""
#~ "Не удалось настроить кодировщик TwoLAME. Проверьте параметры сжатия."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
283

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
284 285 286 287 288 289
#~ msgid ""
#~ "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
#~ "bitrate was changed to %d kbit/s."
#~ msgstr ""
#~ "Запрашиваемый битрейт %d кбит/с недопустим для свойства «%s». Битрейт "
#~ "изменён на %d кбит/с."
290

291
#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
292 293
#~ msgstr ""
#~ "Не удалось открыть аудио-устройство для обработки параметров микшера."
294

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
295 296 297 298 299 300
#~ msgid ""
#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
#~ msgstr ""
#~ "Не удалось открыть аудио-устройство для обработки параметров микшера. "
#~ "Данная версия Open Sound System не поддерживается этим элементом."
301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358

#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Скорость"

#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Низкое"

#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Среднее"

#~ msgid "High"
#~ msgstr "Высокое"

#~ msgid "Very high"
#~ msgstr "Очень высокое"

#~ msgid "Production"
#~ msgstr "Продукция"

#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Выкл"

#~ msgid "On"
#~ msgstr "Вкл"

#~ msgid "Stereo"
#~ msgstr "Стерео"

#~ msgid "Surround sound"
#~ msgstr "Объёмный звук"

#~ msgid "Input mix"
#~ msgstr "Уровень входа"

#~ msgid "Front"
#~ msgstr "Фронт"

#~ msgid "Rear"
#~ msgstr "Тыл"

#~ msgid "Side"
#~ msgstr "Боковые"

#~ msgid "Center / LFE"
#~ msgstr "Центр / Сабвуфер"

#~ msgid "Microphone"
#~ msgstr "Микрофон"

#~ msgid "Front panel microphone"
#~ msgstr "Фронтальный микрофон"

#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Вход"

#~ msgid "Line-in"
#~ msgstr "Линейный вход"

359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370
#~ msgid "PCM 1"
#~ msgstr "PCM 1"

#~ msgid "PCM 2"
#~ msgstr "PCM 2"

#~ msgid "PCM 3"
#~ msgstr "PCM 3"

#~ msgid "PCM 4"
#~ msgstr "PCM 4"

371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424
#~ msgid "Green connector"
#~ msgstr "Зелёный разъём"

#~ msgid "Green front panel connector"
#~ msgstr "Фронтальный зелёный разъём"

#~ msgid "Pink connector"
#~ msgstr "Розовый разъём"

#~ msgid "Pink front panel connector"
#~ msgstr "Фронтальный розовый разъём"

#~ msgid "Blue connector"
#~ msgstr "Синий разъём"

#~ msgid "Blue front panel connector"
#~ msgstr "Фронтальный синий разъём"

#~ msgid "Orange connector"
#~ msgstr "Оранжевый разъём"

#~ msgid "Orange front panel connector"
#~ msgstr "Фронтальный оранжевый разъём"

#~ msgid "Black connector"
#~ msgstr "Чёрный разъём"

#~ msgid "Black front panel connector"
#~ msgstr "Фронтальный чёрный разъём"

#~ msgid "Gray connector"
#~ msgstr "Серый разъём"

#~ msgid "Gray front panel connector"
#~ msgstr "Фронтальный серый разъём"

#~ msgid "White connector"
#~ msgstr "Белый разъём"

#~ msgid "White front panel connector"
#~ msgstr "Фронтальный белый разъём"

#~ msgid "Red connector"
#~ msgstr "Красный разъём"

#~ msgid "Red front panel connector"
#~ msgstr "Фронтальный красный разъём"

#~ msgid "Yellow connector"
#~ msgstr "Жёлтый разъём"

#~ msgid "Yellow front panel connector"
#~ msgstr "Фронтальный жёлтый разъём"

425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478
#~ msgid "Green connector function"
#~ msgstr "Функция зелёного разъёма"

#~ msgid "Green front panel connector function"
#~ msgstr "Функция фронтального зелёного разъёма"

#~ msgid "Pink connector function"
#~ msgstr "Функция розового разъёма"

#~ msgid "Pink front panel connector function"
#~ msgstr "Функция фронтального розового разъёма"

#~ msgid "Blue connector function"
#~ msgstr "Функция синего разъёма"

#~ msgid "Blue front panel connector function"
#~ msgstr "Функция фронтального синего разъёма"

#~ msgid "Orange connector function"
#~ msgstr "Функция оранжевого разъёма"

#~ msgid "Orange front panel connector function"
#~ msgstr "Функция фронтального оранжевого разъёма"

#~ msgid "Black connector function"
#~ msgstr "Функция чёрного разъёма"

#~ msgid "Black front panel connector function"
#~ msgstr "Функция фронтального чёрного разъёма"

#~ msgid "Gray connector function"
#~ msgstr "Функция серого разъёма"

#~ msgid "Gray front panel connector function"
#~ msgstr "Функция фронтального серого разъёма"

#~ msgid "White connector function"
#~ msgstr "Функция белого разъёма"

#~ msgid "White front panel connector function"
#~ msgstr "Функция фронтального белого разъёма"

#~ msgid "Red connector function"
#~ msgstr "Функция красного разъёма"

#~ msgid "Red front panel connector function"
#~ msgstr "Функция фронтального красного разъёма"

#~ msgid "Yellow connector function"
#~ msgstr "Функция жёлтого разъёма"

#~ msgid "Yellow front panel connector function"
#~ msgstr "Функция фронтального жёлтого разъёма"

479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496
#~ msgid "Front panel line-in"
#~ msgstr "Фронтальный линейный вход"

#~ msgid "Headphones"
#~ msgstr "Наушники"

#~ msgid "Front panel headphones"
#~ msgstr "Фронтальные наушники"

#~ msgid "PCM"
#~ msgstr "PCM"

#~ msgid "Virtual mixer input"
#~ msgstr "Виртуальный вход микшера"

#~ msgid "Virtual mixer output"
#~ msgstr "Виртуальный выход микшера"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
497 498 499 500 501 502
#~ msgid ""
#~ "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
#~ "application."
#~ msgstr ""
#~ "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Устройство "
#~ "используется другим приложением."
503

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
504 505 506 507 508 509
#~ msgid ""
#~ "Could not open audio device for playback. You don't have permission to "
#~ "open the device."
#~ msgstr ""
#~ "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Отсутствуют "
#~ "права доступа к устройству."
510 511 512 513

#~ msgid "Could not open audio device for playback."
#~ msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения."

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
514 515 516 517 518 519
#~ msgid ""
#~ "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
#~ "System is not supported by this element."
#~ msgstr ""
#~ "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Данная версия "
#~ "Open Sound System не поддерживается этим элементом."
520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531

#~ msgid "Playback is not supported by this audio device."
#~ msgstr "Воспроизведение не поддерживается данным аудио-устройством."

#~ msgid "Audio playback error."
#~ msgstr "Ошибка воспроизведения аудио."

#~ msgid "Recording is not supported by this audio device."
#~ msgstr "Запись не поддерживается данным аудио-устройством."

#~ msgid "Error recording from audio device."
#~ msgstr "Ошибка записи с аудио-устройства."