id.po 13.8 KB
Newer Older
1 2
# Indonesian translations for gst-plugins-good package.
# This file is put in the public domain.
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
3
#
4
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2011-2016.
5
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2013.
6 7 8
#
msgid ""
msgstr ""
9
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.10.0\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:59+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2016-11-10 22:06+0700\n"
13
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
15
"Language: id\n"
16
"MIME-Version: 1.0\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
19
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
22
msgid "Jack server not found"
23
msgstr "Server Jack tak ditemukan"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
24 25 26 27

msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Gagal untuk mengawasandi citra JPEG"

28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
msgid ""
"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
"bitrate was changed to %d kbit/s."
msgstr ""

38
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
39 40
#, c-format
msgid "'%s' by '%s'"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
41
msgstr "'%s' oleh '%s'"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
42

43 44 45
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Tak dapat menghubungi server"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
46 47 48
msgid "No URL set."
msgstr "Tak ada URL yang ditentukan."

49
msgid "Could not resolve server name."
50
msgstr "Tak dapat menemukan nama server."
51 52

msgid "Could not establish connection to server."
53
msgstr "Tak dapat membangun koneksi ke server."
54 55

msgid "Secure connection setup failed."
56
msgstr "Pengaturan koneksi aman gagal."
57

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
58 59 60 61
msgid ""
"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
msgstr ""
"Terjadi sebuah galat jaringan, atau server menutup koneksi secara tiba-tiba."
62 63

msgid "Server sent bad data."
64
msgstr "Server mengirim data rusak."
65

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
66 67 68
msgid "Server does not support seeking."
msgstr "Server tidak mendukung pencarian."

69 70 71
msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
msgstr ""

72 73 74
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Masukan audio tidak ada atau tidak sah, arus AVI akan rusak."

75 76 77
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Berkas ini tidak berisi arus yang dapat diputar."

78 79 80
msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "Berkas ini tidak sah dan tak dapat diputar."

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
81
msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
82
msgstr "Tak bisa memainkan stream karena dienkripsi memakai DRM PlayReady."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
83

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
84 85 86
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Berkas ini rusak dan tak dapat diputar."

87
msgid "Invalid atom size."
88
msgstr "Ukuran atom tidak sah."
89 90 91 92

msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Berkas ini tidak lengkap dan tak dapat diputar."

93 94 95
msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "Video di berkas ini mungkin tak dapat diputar dengan benar."

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
96 97 98 99 100 101
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""
"Tak ada arus didukung yang ditemukan. Anda mungkin perlu menginstal plugin "
"ekstensi GStreamer RTSP untuk arus Real media."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
102

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
103 104 105 106 107 108 109 110
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
"plugin."
msgstr ""
"Tak ada arus didukung yang ditemukan. Anda mungkin ingin mengizinkan lebih "
"banyak transportasi atau kehilangan plugin ekstensi GStreamer RTSP yang "
"benar."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
111

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
112 113 114 115 116 117
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Divais sedang digunakan "
"oleh aplikasi lain."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
118

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
119 120 121 122 123 124
msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr ""
"Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Anda tak memiliki hak "
"akses untuk membuka divais."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
125 126 127 128

msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali."

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
129 130 131 132 133 134
msgid ""
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
"System is not supported by this element."
msgstr ""
"Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Versi Open Sound System "
"ini tidak didukung oleh elemen ini."
135 136

msgid "Playback is not supported by this audio device."
137
msgstr "Putar balik tidak didukung oleh divais audio ini."
138 139

msgid "Audio playback error."
140
msgstr "Galat putar balik audio."
141 142

msgid "Recording is not supported by this audio device."
143
msgstr "Perekaman tidak didukung oleh divais audio ini."
144 145

msgid "Error recording from audio device."
146
msgstr "Galat merekam dari divais audio."
147

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
148 149 150 151 152 153
msgid ""
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr ""
"Tak dapat membuka divais audio untuk merekam. Anda tak memiliki hak akses "
"untuk membuka divais."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
154 155 156 157

msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk merekam."

158
msgid "CoreAudio device not found"
159
msgstr "Divais CoreAudio tidak ditemukan"
160 161

msgid "CoreAudio device could not be opened"
162
msgstr "Divais CoreAudio tidak dapat buka"
163

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
164
#, c-format
165
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
166
msgstr "Galat membaca %d bita dari divais '%s'."
167

168 169
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
170 171 172
msgstr ""
"Gagal menyebutkan kemungkinan format video yang dapat bekerja dengan divais "
"'%s'."
173 174 175 176 177

#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Tak dapat memetakan penyangga dari divais '%s'"

178
#, c-format
179
msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
180
msgstr "Driver dari divais '%s' tak mendukung metode IO %d"
181

182
#, c-format
183
msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
184
msgstr "Driver dari divais '%s' tak mendukung metode IO apapun yang dikenal."
185

186 187 188 189 190 191 192 193
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' has no supported format"
msgstr "Penyandi di divais %s tidak mempunyai format masukan yang didukung"

#, c-format
msgid "Device '%s' failed during initialization"
msgstr ""

194
#, c-format
195
msgid "Device '%s' is busy"
196
msgstr "Divais '%s' sibuk"
197

198 199 200 201 202 203 204 205
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap di %dx%d"

#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap dalam format yang ditentukan"

206
#, c-format
207
msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
208
msgstr "Divais '%s' tak mendukung pesawat tak bersinggungan"
209

210 211 212 213 214 215 216 217
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
msgstr "Divais '%s' tak mendukung penangkapan video"

#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
msgstr "Divais '%s' tak mendukung penangkapan video"

218 219 220 221 222
#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Tak bisa mendapatkan parameter di divais '%s'"

msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
223
msgstr "Divais video tak menerima pengaturan laju bingkai baru."
224

225
msgid "Video device did not provide output format."
226
msgstr "Divais video tak menyediakan format keluaran."
227 228

msgid "Video device returned invalid dimensions."
229
msgstr "Divais video mengembalikan dimensi tidak sah."
230

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
231 232
#, fuzzy
msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
233
msgstr "Divais video menggunakan metode penyilangan yang tidak didukung."
234

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
235 236
#, fuzzy
msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
237
msgstr "Divais video menggunakan format pixel yang tidak didukung."
238

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
239
msgid "Failed to configure internal buffer pool."
240
msgstr "Gagal mengatur pul singgahan internal."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
241 242

msgid "Video device did not suggest any buffer size."
243
msgstr "Divais video tak menyarankan ukuran singgahan apapun."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
244 245

msgid "No downstream pool to import from."
246
msgstr "Tak ada pul downstream untuk diimpor."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
247

248
#, c-format
249 250 251
msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
msgstr "Gagal mendapatkan pengaturan tuner %d di divais '%s'."

252
#, c-format
253
msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
254
msgstr "Galat saat mengambil kapabilitas bagi divais '%s'."
255

256
#, c-format
257
msgid "Device '%s' is not a tuner."
258
msgstr "Divais '%s' bukan tuner."
259

260
#, c-format
261
msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
262
msgstr "Gagal mendapat masukan radio pada divais '%s'."
263 264 265 266 267

#, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Gagal mengatur masukan %d di divais %s."

268
#, c-format
269
msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
270
msgstr "Gagal mengubah keadaan bisu untuk divais '%s'."
271

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
272
msgid "Failed to allocated required memory."
273
msgstr "Gagal mengalokasikan memori yang diperlukan."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
274

275 276 277
msgid "Failed to allocate required memory."
msgstr "Gagal mengalokasikan memori yang diperlukan."

278
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
279
msgid "Converter on device %s has no supported input format"
280
msgstr "Konverter di divais %s tidak mempunyai format masukan yang didukung"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
281

282
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
283
msgid "Converter on device %s has no supported output format"
284
msgstr "Konverter di divais %s tidak mempunyai format keluaran yang didukung"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
285

286 287
#, fuzzy, c-format
msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
288
msgstr "Penyandi di divais %s tidak mempunyai format masukan yang didukung"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
289

290 291
#, fuzzy, c-format
msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
292
msgstr "Penyandi di divais %s tidak mempunyai format keluaran yang didukung"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
293 294

msgid "Failed to start decoding thread."
295
msgstr "Gagal untuk menjalankan tali awasandi."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
296 297

msgid "Failed to process frame."
298
msgstr "Gagal memproses bingkai."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
299

300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311
#, c-format
msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
msgstr "Penyandi di divais %s tidak mempunyai format keluaran yang didukung"

#, c-format
msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
msgstr "Penyandi di divais %s tidak mempunyai format masukan yang didukung"

#, fuzzy
msgid "Failed to start encoding thread."
msgstr "Gagal untuk menjalankan tali awasandi."

312
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
313 314 315 316 317 318
msgid ""
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
"it is a v4l1 driver."
msgstr ""
"Galat mendapatkan kemampuan untuk divais '%s': Itu bukan diver v4l2. Cek "
"apakah itu merupakan driver v4l1."
319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335

#, c-format
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
msgstr "Gagal kueri atribut masukan %d di divais %s"

#, c-format
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
msgstr "Gagal mendapatkan pengaturan tuner %d di divais '%s'."

#, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr "Gagal kueri standar di divais '%s'."

#, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr "Gagal mendapatkan kendali atribut di divais '%s'."

336 337 338 339
#, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Tak dapat mengidentifikasi divais '%s'."

340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351
#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "Ini bukan divais '%s'."

#, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "Tak dapat membuka divais '%s' untuk dibaca dan ditulis."

#, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "Divais '%s' bukan divais penangkap."

352
#, c-format
353
msgid "Device '%s' is not a output device."
354
msgstr "Divais '%s' bukan divais keluaran."
355

356
#, c-format
357
msgid "Device '%s' is not a M2M device."
358
msgstr "Divais '%s' bukan divais M2M."
359

360
#, c-format
361 362 363
msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
msgstr "Tak dapat membuka divais '%s' untuk dibaca dan ditulis."

364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389
#, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "Gagal mengatur standar untuk divais '%s'."

#, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgstr "Gagal untuk mendapatkan frekuensi tuner terkini untuk divais '%s'."

#, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr "Gagal mengatur frekuensi tuner terkini untuk divais '%s' ke %lu Hz."

#, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr "Gagal mendapatkan kekuatan sinyal untuk divais '%s'."

#, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr "Gagal mendapatkan nilai untuk kendali %d di divais '%s'."

#, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
msgstr "Gagal mengatur nilai %d untuk kendali %d di divais '%s'."

#, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
390 391
msgstr ""
"Gagal mendapatkan masukan terkini di divais '%s'. Mungkin itu divais radio"
392

393
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
394 395 396 397
msgid ""
"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
"Gagal mendapatkan keluaran terkini di divais '%s'. Mungkin itu divais radio"
398

399
#, c-format
400
msgid "Failed to set output %d on device %s."
401
msgstr "Gagal mengatur keluaran %d di divais %s."
402

403 404 405 406 407
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr "Mengubah resolusi saat waktu berjalan belum didukung."

msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Tak dapat beroperasi tanpa jam"
408

409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465
#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
#~ msgstr "Berkas ini berisi terlalu banyak arus. Hanya memutar %d pertama"

#~ msgid "Record Source"
#~ msgstr "Sumber Rekaman"

#~ msgid "Microphone"
#~ msgstr "Mikrofon"

#~ msgid "Line In"
#~ msgstr "Jalur Masuk"

#~ msgid "Internal CD"
#~ msgstr "CD Internal"

#~ msgid "SPDIF In"
#~ msgstr "SPDIF Masuk"

#~ msgid "AUX 1 In"
#~ msgstr "AUX 1 Masuk"

#~ msgid "AUX 2 In"
#~ msgstr "AUX 2 Masuk"

#~ msgid "Codec Loopback"
#~ msgstr "Loopback Kodek"

#~ msgid "SunVTS Loopback"
#~ msgstr "Loopback SunVTS"

#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "Volume"

#~ msgid "Gain"
#~ msgstr "Gain"

#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Monitor"

#~ msgid "Built-in Speaker"
#~ msgstr "Pengeras Suara Terbina"

#~ msgid "Headphone"
#~ msgstr "Headphone"

#~ msgid "Line Out"
#~ msgstr "Jalur Keluar"

#~ msgid "SPDIF Out"
#~ msgstr "SPDIF Keluar"

#~ msgid "AUX 1 Out"
#~ msgstr "AUX 1 Keluar"

#~ msgid "AUX 2 Out"
#~ msgstr "AUX 2 Keluar"

466 467 468 469 470
#~ msgid "Internal data stream error."
#~ msgstr "Galat arus data internal."

#~ msgid "Internal data flow error."
#~ msgstr "Galat aliran data internal."