id.po 12.6 KB
Newer Older
1 2
# Indonesian translations for gst-plugins-good package.
# This file is put in the public domain.
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
3
#
4
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2011-2016.
5
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2013.
6 7 8
#
msgid ""
msgstr ""
9
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.10.0\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
11
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:05+0300\n"
12
"PO-Revision-Date: 2016-11-10 22:06+0700\n"
13
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
15
"Language: id\n"
16
"MIME-Version: 1.0\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
19
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
22
msgid "Jack server not found"
23
msgstr "Server Jack tak ditemukan"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
24 25 26 27

msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Gagal untuk mengawasandi citra JPEG"

28
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
29 30
#, c-format
msgid "'%s' by '%s'"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
31
msgstr "'%s' oleh '%s'"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
32

33 34 35
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Tak dapat menghubungi server"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
36 37 38
msgid "No URL set."
msgstr "Tak ada URL yang ditentukan."

39
msgid "Could not resolve server name."
40
msgstr "Tak dapat menemukan nama server."
41 42

msgid "Could not establish connection to server."
43
msgstr "Tak dapat membangun koneksi ke server."
44 45

msgid "Secure connection setup failed."
46
msgstr "Pengaturan koneksi aman gagal."
47

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
48 49 50 51
msgid ""
"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
msgstr ""
"Terjadi sebuah galat jaringan, atau server menutup koneksi secara tiba-tiba."
52 53

msgid "Server sent bad data."
54
msgstr "Server mengirim data rusak."
55

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
56 57 58
msgid "Server does not support seeking."
msgstr "Server tidak mendukung pencarian."

59 60 61
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Masukan audio tidak ada atau tidak sah, arus AVI akan rusak."

62 63 64
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Berkas ini tidak berisi arus yang dapat diputar."

65 66 67
msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "Berkas ini tidak sah dan tak dapat diputar."

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
68
msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
69
msgstr "Tak bisa memainkan stream karena dienkripsi memakai DRM PlayReady."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
70

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
71 72 73
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Berkas ini rusak dan tak dapat diputar."

74
msgid "Invalid atom size."
75
msgstr "Ukuran atom tidak sah."
76 77 78 79

msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Berkas ini tidak lengkap dan tak dapat diputar."

80 81 82 83 84 85 86
msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "Video di berkas ini mungkin tak dapat diputar dengan benar."

#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr "Berkas ini berisi terlalu banyak arus. Hanya memutar %d pertama"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
87 88 89 90 91 92
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""
"Tak ada arus didukung yang ditemukan. Anda mungkin perlu menginstal plugin "
"ekstensi GStreamer RTSP untuk arus Real media."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
93

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
94 95 96 97 98 99 100 101
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
"plugin."
msgstr ""
"Tak ada arus didukung yang ditemukan. Anda mungkin ingin mengizinkan lebih "
"banyak transportasi atau kehilangan plugin ekstensi GStreamer RTSP yang "
"benar."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
102

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
103 104 105 106 107 108
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Divais sedang digunakan "
"oleh aplikasi lain."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
109

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
110 111 112 113 114 115
msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr ""
"Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Anda tak memiliki hak "
"akses untuk membuka divais."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
116 117 118 119

msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali."

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
120 121 122 123 124 125
msgid ""
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
"System is not supported by this element."
msgstr ""
"Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Versi Open Sound System "
"ini tidak didukung oleh elemen ini."
126 127

msgid "Playback is not supported by this audio device."
128
msgstr "Putar balik tidak didukung oleh divais audio ini."
129 130

msgid "Audio playback error."
131
msgstr "Galat putar balik audio."
132 133

msgid "Recording is not supported by this audio device."
134
msgstr "Perekaman tidak didukung oleh divais audio ini."
135 136

msgid "Error recording from audio device."
137
msgstr "Galat merekam dari divais audio."
138

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
139 140 141 142 143 144
msgid ""
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr ""
"Tak dapat membuka divais audio untuk merekam. Anda tak memiliki hak akses "
"untuk membuka divais."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
145 146 147 148

msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk merekam."

149
msgid "CoreAudio device not found"
150
msgstr "Divais CoreAudio tidak ditemukan"
151 152

msgid "CoreAudio device could not be opened"
153
msgstr "Divais CoreAudio tidak dapat buka"
154

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176
msgid "Record Source"
msgstr "Sumber Rekaman"

msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"

msgid "Line In"
msgstr "Jalur Masuk"

msgid "Internal CD"
msgstr "CD Internal"

msgid "SPDIF In"
msgstr "SPDIF Masuk"

msgid "AUX 1 In"
msgstr "AUX 1 Masuk"

msgid "AUX 2 In"
msgstr "AUX 2 Masuk"

msgid "Codec Loopback"
177
msgstr "Loopback Kodek"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
178 179

msgid "SunVTS Loopback"
180
msgstr "Loopback SunVTS"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
181

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
182 183 184
msgid "Volume"
msgstr "Volume"

185 186 187
msgid "Gain"
msgstr "Gain"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
188 189 190 191 192 193
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Pengeras Suara Terbina"

194 195
msgid "Headphone"
msgstr "Headphone"
196

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208
msgid "Line Out"
msgstr "Jalur Keluar"

msgid "SPDIF Out"
msgstr "SPDIF Keluar"

msgid "AUX 1 Out"
msgstr "AUX 1 Keluar"

msgid "AUX 2 Out"
msgstr "AUX 2 Keluar"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
209
#, c-format
210
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
211
msgstr "Galat membaca %d bita dari divais '%s'."
212

213 214
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
215 216 217
msgstr ""
"Gagal menyebutkan kemungkinan format video yang dapat bekerja dengan divais "
"'%s'."
218 219 220 221 222

#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Tak dapat memetakan penyangga dari divais '%s'"

223
#, c-format
224
msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
225
msgstr "Driver dari divais '%s' tak mendukung metode IO %d"
226

227
#, c-format
228
msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
229
msgstr "Driver dari divais '%s' tak mendukung metode IO apapun yang dikenal."
230

231
#, c-format
232
msgid "Device '%s' is busy"
233
msgstr "Divais '%s' sibuk"
234

235 236 237 238 239 240 241 242
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap di %dx%d"

#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap dalam format yang ditentukan"

243
#, c-format
244
msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
245
msgstr "Divais '%s' tak mendukung pesawat tak bersinggungan"
246

247 248 249 250 251
#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Tak bisa mendapatkan parameter di divais '%s'"

msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
252
msgstr "Divais video tak menerima pengaturan laju bingkai baru."
253

254
msgid "Video device did not provide output format."
255
msgstr "Divais video tak menyediakan format keluaran."
256 257

msgid "Video device returned invalid dimensions."
258
msgstr "Divais video mengembalikan dimensi tidak sah."
259

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
260 261
#, fuzzy
msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
262
msgstr "Divais video menggunakan metode penyilangan yang tidak didukung."
263

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
264 265
#, fuzzy
msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
266
msgstr "Divais video menggunakan format pixel yang tidak didukung."
267

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
268
msgid "Failed to configure internal buffer pool."
269
msgstr "Gagal mengatur pul singgahan internal."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
270 271

msgid "Video device did not suggest any buffer size."
272
msgstr "Divais video tak menyarankan ukuran singgahan apapun."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
273 274

msgid "No downstream pool to import from."
275
msgstr "Tak ada pul downstream untuk diimpor."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
276

277
#, c-format
278 279 280
msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
msgstr "Gagal mendapatkan pengaturan tuner %d di divais '%s'."

281
#, c-format
282
msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
283
msgstr "Galat saat mengambil kapabilitas bagi divais '%s'."
284

285
#, c-format
286
msgid "Device '%s' is not a tuner."
287
msgstr "Divais '%s' bukan tuner."
288

289
#, c-format
290
msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
291
msgstr "Gagal mendapat masukan radio pada divais '%s'."
292 293 294 295 296

#, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Gagal mengatur masukan %d di divais %s."

297
#, c-format
298
msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
299
msgstr "Gagal mengubah keadaan bisu untuk divais '%s'."
300

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
301
msgid "Failed to allocated required memory."
302
msgstr "Gagal mengalokasikan memori yang diperlukan."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
303

304 305 306
msgid "Failed to allocate required memory."
msgstr "Gagal mengalokasikan memori yang diperlukan."

307
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
308
msgid "Converter on device %s has no supported input format"
309
msgstr "Konverter di divais %s tidak mempunyai format masukan yang didukung"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
310

311
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
312
msgid "Converter on device %s has no supported output format"
313
msgstr "Konverter di divais %s tidak mempunyai format keluaran yang didukung"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
314

315
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
316
msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
317
msgstr "Penyandi di divais %s tidak mempunyai format masukan yang didukung"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
318

319
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
320
msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
321
msgstr "Penyandi di divais %s tidak mempunyai format keluaran yang didukung"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
322 323

msgid "Failed to start decoding thread."
324
msgstr "Gagal untuk menjalankan tali awasandi."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
325 326

msgid "Failed to process frame."
327
msgstr "Gagal memproses bingkai."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
328

329
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
330 331 332 333 334 335
msgid ""
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
"it is a v4l1 driver."
msgstr ""
"Galat mendapatkan kemampuan untuk divais '%s': Itu bukan diver v4l2. Cek "
"apakah itu merupakan driver v4l1."
336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352

#, c-format
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
msgstr "Gagal kueri atribut masukan %d di divais %s"

#, c-format
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
msgstr "Gagal mendapatkan pengaturan tuner %d di divais '%s'."

#, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr "Gagal kueri standar di divais '%s'."

#, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr "Gagal mendapatkan kendali atribut di divais '%s'."

353 354 355 356
#, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Tak dapat mengidentifikasi divais '%s'."

357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368
#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "Ini bukan divais '%s'."

#, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "Tak dapat membuka divais '%s' untuk dibaca dan ditulis."

#, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "Divais '%s' bukan divais penangkap."

369
#, c-format
370
msgid "Device '%s' is not a output device."
371
msgstr "Divais '%s' bukan divais keluaran."
372

373
#, c-format
374
msgid "Device '%s' is not a M2M device."
375
msgstr "Divais '%s' bukan divais M2M."
376

377
#, c-format
378 379 380
msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
msgstr "Tak dapat membuka divais '%s' untuk dibaca dan ditulis."

381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406
#, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "Gagal mengatur standar untuk divais '%s'."

#, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgstr "Gagal untuk mendapatkan frekuensi tuner terkini untuk divais '%s'."

#, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr "Gagal mengatur frekuensi tuner terkini untuk divais '%s' ke %lu Hz."

#, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr "Gagal mendapatkan kekuatan sinyal untuk divais '%s'."

#, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr "Gagal mendapatkan nilai untuk kendali %d di divais '%s'."

#, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
msgstr "Gagal mengatur nilai %d untuk kendali %d di divais '%s'."

#, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
407 408
msgstr ""
"Gagal mendapatkan masukan terkini di divais '%s'. Mungkin itu divais radio"
409

410
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
411 412 413 414
msgid ""
"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
"Gagal mendapatkan keluaran terkini di divais '%s'. Mungkin itu divais radio"
415

416
#, c-format
417
msgid "Failed to set output %d on device %s."
418
msgstr "Gagal mengatur keluaran %d di divais %s."
419

420 421 422 423 424
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr "Mengubah resolusi saat waktu berjalan belum didukung."

msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Tak dapat beroperasi tanpa jam"
425

426 427 428 429 430 431
#~ msgid "Internal data stream error."
#~ msgstr "Galat arus data internal."

#~ msgid "Internal data flow error."
#~ msgstr "Galat aliran data internal."

432 433
#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
#~ msgstr "Divais '%s' tak mendukung penangkapan video"