it.po 20.4 KB
Newer Older
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
1
# Italian translation for gst-plugins-good package of GStreamer project.
2
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 GStreamer core team
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
3
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4
#
5
# Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
6 7
msgid ""
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
10
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:05+0300\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-10-25 10:11+0200\n"
12 13
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
14
"Language: it\n"
15 16 17 18
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
19 20 21 22 23 24
msgid "Jack server not found"
msgstr ""

msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Decodifica dell'immagine JPEG non riuscita"

25
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
26 27
#, c-format
msgid "'%s' by '%s'"
28
msgstr "«%s» di «%s»"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
29

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
30
msgid "Could not connect to server"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
31
msgstr "Impossibile connettersi al server"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
32

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
33 34 35
msgid "No URL set."
msgstr "Nessun URL impostato."

36
msgid "Could not resolve server name."
37
msgstr "Impossibile risolvere il nome del server."
38 39

msgid "Could not establish connection to server."
40
msgstr "Impossibile stabilire la connessione al server."
41 42

msgid "Secure connection setup failed."
43
msgstr "Impostazione della connessione sicura non riuscita."
44

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
45
#, fuzzy
46
msgid ""
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
47
"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
48
msgstr ""
49 50
"Si è verificato un errore di rete, oppure il server ha chiuso la connessione "
"in modo inatteso."
51 52

msgid "Server sent bad data."
53
msgstr "In server ha inviato dati errati."
54

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
55 56 57
msgid "Server does not support seeking."
msgstr "Il server non supporta il posizionamento."

58
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
59 60
msgstr ""
"Ingresso audio assente o non valido. Lo stream AVI risulterà danneggiato."
61

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
62 63 64
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Questo file non contiene alcuno stream riproducibile."

65 66 67
msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "Questo file non è valido e non può essere riprodotto."

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
68 69 70
msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
msgstr ""

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
71 72 73
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Questo file è alterato e non può essere riprodotto."

74 75 76 77 78 79
msgid "Invalid atom size."
msgstr ""

msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Questo file è incompleto e non può essere riprodotto."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
80
msgid "The video in this file might not play correctly."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
81
msgstr "Il video in questo file potrebbe non essere riprodotto correttamente."
82

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
83 84
#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
85
msgstr "Questo file contiene troppi stream. Riprodotti solo i primi %d"
86

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
87 88 89 90
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
91
"Non è stato trovato alcuno stream supportato. Potrebbe essere necessario "
92
"installare un plugin GStreamer di tipo estensione RTSP per gli stream Real "
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
93
"media."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
94 95

msgid ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
96 97 98
"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
"plugin."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
99
msgstr ""
100 101 102
"Non è stato trovato alcuno stream supportato. Potrebbe essere necessario "
"abilitare altri protocolli di trasporto oppure in alternativa potrebbe "
"mancare il corretto plugin GStreamer di tipo estensione RTSP."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
103

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
104 105 106 107 108 109 110 111
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Impossibile aprire il dispositivo audio per la riproduzione. Il dispositivo "
"è attualmente usato da un'altra applicazione."

msgid ""
112
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
113 114 115 116 117 118
"the device."
msgstr ""
"Impossibile aprire il dispositivo audio per la riproduzione. Permessi non "
"sufficienti per aprire il dispositivo."

msgid "Could not open audio device for playback."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
119
msgstr "Impossibile aprire il dispositivo audio per la riproduzione."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
120

121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139
msgid ""
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
"System is not supported by this element."
msgstr ""
"Impossibile aprire il device audio per la riproduzione. Questa versione di "
"Open Sound System non è supportata da questo elemento."

msgid "Playback is not supported by this audio device."
msgstr "Questo device audio non supporta la riproduzione."

msgid "Audio playback error."
msgstr "Errore nel riprodurre l'audio."

msgid "Recording is not supported by this audio device."
msgstr "Questo dispositivo audio non supporta la registrazione."

msgid "Error recording from audio device."
msgstr "Errore nel registrare dal dispositivo audio."

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
140 141 142 143 144 145 146 147 148 149
msgid ""
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr ""
"Impossibile aprire il dispositivo audio per la registrazione. Permessi non "
"sufficienti per aprire il dispositivo."

msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Impossibile aprire il dispositivo audio per la registrazione."

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
150 151 152 153 154 155
msgid "CoreAudio device not found"
msgstr ""

msgid "CoreAudio device could not be opened"
msgstr ""

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184
msgid "Record Source"
msgstr "Sorgente registrazione"

msgid "Microphone"
msgstr "Microfono"

msgid "Line In"
msgstr "Linea in"

msgid "Internal CD"
msgstr "CD interno"

msgid "SPDIF In"
msgstr "SPDIF in"

msgid "AUX 1 In"
msgstr "AUX 1 in"

msgid "AUX 2 In"
msgstr "AUX 2 in"

#, fuzzy
msgid "Codec Loopback"
msgstr "Loopback"

#, fuzzy
msgid "SunVTS Loopback"
msgstr "Loopback"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
185 186 187
msgid "Volume"
msgstr "Volume"

188 189 190
msgid "Gain"
msgstr "Guadagno"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
191 192 193 194 195 196
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Altop. incorporato"

197 198
msgid "Headphone"
msgstr "Cuffia"
199

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211
msgid "Line Out"
msgstr "Linea out"

msgid "SPDIF Out"
msgstr "SPDIF out"

msgid "AUX 1 Out"
msgstr "AUX 1 out"

msgid "AUX 2 Out"
msgstr "AUX 2 out"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
212
#, c-format
213
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
214
msgstr "Errore nel leggere %d byte dal device «%s»."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
215

216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Impossibile mappare dei buffer dal device «%s»."

#, fuzzy, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
msgstr "Il driver del device «%s» non supporta alcun metodo di cattura noto."

#, fuzzy, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
msgstr "Il driver del device «%s» non supporta alcun metodo di cattura noto."

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
232 233 234 235
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' is busy"
msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di uscita."

236 237 238 239 240 241 242 243
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di cattura."

#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di cattura."

244 245 246 247
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di uscita."

248 249 250 251 252 253 254 255 256
#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Impossibile ottenere i parametri sul device «%s»"

#, fuzzy
msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
msgstr ""
"Il device di ingresso video non accetta la nuova impostazione sul frame rate."

257 258 259 260 261 262 263 264 265
#, fuzzy
msgid "Video device did not provide output format."
msgstr ""
"Il device di ingresso video non accetta la nuova impostazione sul frame rate."

msgid "Video device returned invalid dimensions."
msgstr ""

#, fuzzy
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
266
msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
267 268
msgstr "Il driver del device «%s» non supporta alcun metodo di cattura noto."

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
269 270 271
#, fuzzy
msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
msgstr "Il driver del device «%s» non supporta alcun metodo di cattura noto."
272

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283
msgid "Failed to configure internal buffer pool."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Video device did not suggest any buffer size."
msgstr ""
"Il device di ingresso video non accetta la nuova impostazione sul frame rate."

msgid "No downstream pool to import from."
msgstr ""

284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
msgstr ""
"Recupero delle impostazioni del sintonizzatore %d sul device «%s» non "
"riuscito."

#, fuzzy, c-format
msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
msgstr "Errore nel leggere %d byte dal device «%s»."

#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' is not a tuner."
msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di uscita."

#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
msgstr "Impostazione dell'ingresso %d sul device «%s» non riuscita."

#, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Impostazione dell'ingresso %d sul device «%s» non riuscita."

#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
msgstr "Recupero dell'intensità del segnale per il device «%s» non riuscito."
309

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
310 311 312
msgid "Failed to allocated required memory."
msgstr ""

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
313 314 315
msgid "Failed to allocate required memory."
msgstr ""

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341
#, fuzzy, c-format
msgid "Converter on device %s has no supported input format"
msgstr "Il driver del device «%s» non supporta alcun metodo di cattura noto."

#, fuzzy, c-format
msgid "Converter on device %s has no supported output format"
msgstr ""
"Il device di ingresso video non accetta la nuova impostazione sul frame rate."

#, fuzzy, c-format
msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
msgstr ""
"Il device di ingresso video non accetta la nuova impostazione sul frame rate."

#, fuzzy, c-format
msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
msgstr ""
"Il device di ingresso video non accetta la nuova impostazione sul frame rate."

#, fuzzy
msgid "Failed to start decoding thread."
msgstr "Decodifica dell'immagine JPEG non riuscita"

msgid "Failed to process frame."
msgstr ""

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
342 343 344 345 346
#, c-format
msgid ""
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
"it is a v4l1 driver."
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
347
"Errore nell'ottenere le funzionalità per il device «%s»: non è un driver "
348
"v4l2. Controllare se si tratta di un driver v4l1."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
349 350 351

#, c-format
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
352 353
msgstr ""
"Interrogazione degli attributi dell'input %d nel device %s non riuscita"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
354

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
355
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
356
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
357
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
358 359
"Recupero delle impostazioni del sintonizzatore %d sul device «%s» non "
"riuscito."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
360

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
361 362 363 364 365 366
#  norm è un paramentro pari a ntsc o pal (e forse altro. Si evince ad esempio
#  dal comando di Video Lan Clien
#
#     vlc --color  #    v4l:/dev/video2:norm=ntsc:frequency=77250:size=640x480:#    adev=/dev/dsp2:audio=0 (...)
#
#  Qualche idea diversa da norma?  -Luca
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
367 368
#, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
369
msgstr "Interrogazione di norm sul device «%s» non riuscita."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
370 371 372

#, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
373
msgstr "Recupero degli attributi dei controlli sul device «%s» non riuscito."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
374

375 376 377 378
#, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Impossibile identificare il device «%s»."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
379 380
#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
381
msgstr "Questo non è un dispositivo «%s»."
382

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
383
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
384 385 386
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura e scrittura."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
387
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
388
msgid "Device '%s' is not a capture device."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
389
msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di cattura."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
390

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
391
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
392
msgid "Device '%s' is not a output device."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
393
msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di uscita."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
394

395 396 397 398 399 400 401 402
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' is not a M2M device."
msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di uscita."

#, fuzzy, c-format
msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura e scrittura."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
403
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
404
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
405
msgstr "Impostazione di norm per il device «%s» non riuscita."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
406

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
407
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
408
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
409
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
410 411
"Recupero dell'attuale frequenza di sintonizzazione per il device «%s» non "
"riuscita."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
412 413 414 415

#, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr ""
416 417
"Impostazione dell'attuale frequenza di sintonizzazione per il device «%s» a "
"%lu Hz non riuscita."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
418 419 420

#, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
421
msgstr "Recupero dell'intensità del segnale per il device «%s» non riuscito."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
422

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
423
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
424
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
425
msgstr "Recupero del valore per il controllo %d sul device «%s» non riuscito."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
426

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
427
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
428
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
429
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
430
"Impostazione al valore %d per il controllo %d sul device «%s» non riuscito."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
431 432 433 434

#, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
435
"Recupero dell'attuale ingresso sul device «%s» non riuscito. Forse è un "
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
436
"dispositivo radio"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
437

438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
"Recupero dell'attuale ingresso sul device «%s» non riuscito. Forse è un "
"dispositivo radio"

#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set output %d on device %s."
msgstr "Impostazione dell'ingresso %d sul device «%s» non riuscita."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
449
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
450 451
msgstr ""
"Il cambio della risoluzione durante l'esecuzione non è ancora supportato."
452

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
453
msgid "Cannot operate without a clock"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
454
msgstr "Impossibile operare senza un clock"
455

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
456 457 458 459 460 461
#~ msgid "Internal data stream error."
#~ msgstr "Errore interno nello stream dei dati."

#~ msgid "Internal data flow error."
#~ msgstr "Errore interno nel flusso di dati."

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
462 463 464 465
#, fuzzy
#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
#~ msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di uscita."

466 467 468 469 470 471 472 473 474 475
#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
#~ msgstr "Ottenuta dimensione inattesa del fotogramma: %u invece di %u."

#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Tentativo di ottenere fotogrammi video dal device «%s» non riuscito."

#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
#~ msgstr "Fallito dopo %d tentativi. Device %s. Errore di sistema: %s"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806
#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "Bassi"

#~ msgid "Treble"
#~ msgstr "Acuti"

#~ msgid "Synth"
#~ msgstr "Sintetiz"

#~ msgid "PCM"
#~ msgstr "PCM"

#~ msgid "Speaker"
#~ msgstr "Altoparl"

#~ msgid "Line-in"
#~ msgstr "Linea in"

#~ msgid "CD"
#~ msgstr "CD"

#~ msgid "Mixer"
#~ msgstr "Mixer"

#~ msgid "PCM-2"
#~ msgstr "PCM-2"

#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Registr"

#~ msgid "In-gain"
#~ msgstr "Guad in"

#~ msgid "Out-gain"
#~ msgstr "Guad out"

#~ msgid "Line-1"
#~ msgstr "Canale 1"

#~ msgid "Line-2"
#~ msgstr "Canale 2"

#~ msgid "Line-3"
#~ msgstr "Canale 3"

#~ msgid "Digital-1"
#~ msgstr "Digital 1"

#~ msgid "Digital-2"
#~ msgstr "Digital 2"

#~ msgid "Digital-3"
#~ msgstr "Digital 3"

#~ msgid "Phone-in"
#~ msgstr "Telefono in"

#~ msgid "Phone-out"
#~ msgstr "Telefono out"

#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Video"

#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Radio"

#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile aprire il device audio per la gestione della regolazione del "
#~ "mixer."

#~ msgid ""
#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile aprire il device audio per la gestione della regolazione del "
#~ "mixer. Questa versione di Open Sound System non è supportata da questo "
#~ "elemento."

#~ msgid "Master"
#~ msgstr "Principale"

#~ msgid "Front"
#~ msgstr "Fronte"

#~ msgid "Rear"
#~ msgstr "Dietro"

#~ msgid "Headphones"
#~ msgstr "Cuffie"

#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Centrale"

# NdT: lfe andrebbe tradotto come effetti a bassa frequenza e andrebbe aperto un bug per low frequency emitter che al limite è la cassa ma non il canale
#~ msgid "LFE"
#~ msgstr "LFE"

#~ msgid "Surround"
#~ msgstr "Surround"

#~ msgid "Side"
#~ msgstr "Laterale"

#~ msgid "AUX Out"
#~ msgstr "AUX out"

#~ msgid "3D Depth"
#~ msgstr "Profondità 3D"

#~ msgid "3D Center"
#~ msgstr "Centro 3D"

#~ msgid "3D Enhance"
#~ msgstr "Profondità 3D"

#~ msgid "Telephone"
#~ msgstr "Telefono"

#~ msgid "Video In"
#~ msgstr "Video in"

#~ msgid "AUX In"
#~ msgstr "AUX in"

#~ msgid "Record Gain"
#~ msgstr "Guadagno registrazione"

#~ msgid "Output Gain"
#~ msgstr "Guadagno uscita"

#~ msgid "Microphone Boost"
#~ msgstr "Incremento microfono"

#~ msgid "Diagnostic"
#~ msgstr "Diagnostica"

#~ msgid "Bass Boost"
#~ msgstr "Incremento bassi"

#~ msgid "Playback Ports"
#~ msgstr "Porte riproduzione"

#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Input"

#~ msgid "Monitor Source"
#~ msgstr "Sorgente monitor"

#~ msgid "Keyboard Beep"
#~ msgstr "Beep tastiera"

#~ msgid "Simulate Stereo"
#~ msgstr "Simula stereo"

#~ msgid "Stereo"
#~ msgstr "Stereo"

#~ msgid "Surround Sound"
#~ msgstr "Suono surround"

#~ msgid "Microphone Gain"
#~ msgstr "Guadagno microfono"

#~ msgid "Speaker Source"
#~ msgstr "Sorgente altoparlante"

#~ msgid "Microphone Source"
#~ msgstr "Sorgente microfono"

#~ msgid "Jack"
#~ msgstr "Jack"

# vedi prima per LFE
#~ msgid "Center / LFE"
#~ msgstr "Centrale / LFE"

#~ msgid "Stereo Mix"
#~ msgstr "Mix stereo"

#~ msgid "Mono Mix"
#~ msgstr "Mix mono"

#~ msgid "Input Mix"
#~ msgstr "Mix ingresso"

#~ msgid "Microphone 1"
#~ msgstr "Microfono 1"

#~ msgid "Microphone 2"
#~ msgstr "Microfono 2"

#~ msgid "Digital Out"
#~ msgstr "Uscita digitale"

#~ msgid "Digital In"
#~ msgstr "Ingresso digitale"

#~ msgid "HDMI"
#~ msgstr "HDMI"

#~ msgid "Modem"
#~ msgstr "Modem"

#~ msgid "Handset"
#~ msgstr "Auricolare"

#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Altro"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nessuno"

#~ msgid "On"
#~ msgstr "Acceso"

#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Spento"

#~ msgid "Mute"
#~ msgstr "Escluso"

#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Veloce"

#~ msgid "Very Low"
#~ msgstr "Molto lento"

#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Lento"

#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Medio"

#~ msgid "High"
#~ msgstr "Alto"

#~ msgid "Very High"
#~ msgstr "Molto alto"

#~ msgid "Production"
#~ msgstr "Produzione"

#~ msgid "Front Panel Microphone"
#~ msgstr "Microfono pannello frontale"

#~ msgid "Front Panel Line In"
#~ msgstr "Linea in pannello frontale"

#~ msgid "Front Panel Headphones"
#~ msgstr "Cuffie pannello frontale"

#~ msgid "Front Panel Line Out"
#~ msgstr "Linea out pannello frontale"

#~ msgid "Green Connector"
#~ msgstr "Connettore verde"

#~ msgid "Pink Connector"
#~ msgstr "Connettore rosa"

#~ msgid "Blue Connector"
#~ msgstr "Connettore blu"

#~ msgid "White Connector"
#~ msgstr "Connettore bianco"

#~ msgid "Black Connector"
#~ msgstr "Connettore nero"

#~ msgid "Gray Connector"
#~ msgstr "Connettore grigio"

#~ msgid "Orange Connector"
#~ msgstr "Connettore arancione"

#~ msgid "Red Connector"
#~ msgstr "Connettore rosso"

#~ msgid "Yellow Connector"
#~ msgstr "Connettore giallo"

#~ msgid "Green Front Panel Connector"
#~ msgstr "Connettore verde pannello frontale"

#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
#~ msgstr "Connettore rosa pannello frontale"

#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
#~ msgstr "Connettore blu pannello frontale"

#~ msgid "White Front Panel Connector"
#~ msgstr "Connettore bianco pannello frontale"

#~ msgid "Black Front Panel Connector"
#~ msgstr "Connettore nero pannello frontale"

#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
#~ msgstr "Connettore grigio pannello frontale"

#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
#~ msgstr "Connettore arancione pannello frontale"

#~ msgid "Red Front Panel Connector"
#~ msgstr "Connettore rosso pannello frontale"

#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
#~ msgstr "Connettore giallo pannello frontale"

#  int spread;         /* copy front to surr/center channels */ 
#~ msgid "Spread Output"
#~ msgstr "Uscita diffusa"

#~ msgid "Downmix"
#~ msgstr "Downmix"

#~ msgid "Virtual Mixer Input"
#~ msgstr "Ingresso mixer virtuale"

#~ msgid "Virtual Mixer Output"
#~ msgstr "Uscita mixer virtuale"

#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
#~ msgstr "Canali mixer virtuale"

#~ msgid "%s %d Function"
#~ msgstr "Funzione %s %d"

#~ msgid "%s Function"
#~ msgstr "Funzione %s"

807 808 809 810 811 812
#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
#~ msgstr "Errore nel leggere %d byte sul device «%s»."

#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
#~ msgstr "Impossibile accodare i buffer nel device «%s»."

813 814 815 816 817
#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
#~ msgstr "Impossibile stabilire la connessione al server audio"

#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
#~ msgstr "Interrogazione delle funzionalità del server audio non riuscita"