bg.po 16.9 KB
Newer Older
1
# Bulgarian translation of gst-plugins-good.
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
2
# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2016 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
4
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2016.
5
#
6
#
7 8
msgid ""
msgstr ""
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
9
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.7.2\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
11
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:05+0300\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
12
"PO-Revision-Date: 2016-02-21 21:03+0200\n"
13
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
14
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
15
"Language: bg\n"
16 17 18 19 20
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
21
msgid "Jack server not found"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
22
msgstr "Сървърът Jack не е открит."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
23 24 25 26

msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Неуспешно декодиране на изображение, формат JPEG."

27
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
28 29
#, c-format
msgid "'%s' by '%s'"
30
msgstr "„%s“ от „%s“"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
31

32 33 34
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървър."

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
35 36 37
msgid "No URL set."
msgstr "Не е зададен адрес."

38
msgid "Could not resolve server name."
39
msgstr "Сървърът не може да се открие по име."
40 41

msgid "Could not establish connection to server."
42
msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървъра."
43 44

msgid "Secure connection setup failed."
45
msgstr "Неуспешно осъществяване на шифрирана връзка."
46 47

msgid ""
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
48
"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
49
msgstr "Възникна мрежова грешка или сървърът неочаквано прекъсна връзката."
50 51

msgid "Server sent bad data."
52
msgstr "Сървърът изпрати лоши данни."
53

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
54 55 56
msgid "Server does not support seeking."
msgstr "Сървърът не поддържа търсене."

57 58 59
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Аудио входът липсва или е грешен. Потокът с AVI ще бъде повреден."

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
60 61 62
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Този файл не съдържа изпълними потоци."

63 64 65
msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
66
msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
67
msgstr "Потокът не може да се изпълни, защото е шифриран с PlayReady DRM."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
68

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
69 70 71
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."

72
msgid "Invalid atom size."
73
msgstr "Неправилен размер на атом."
74 75 76 77

msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Този файл е непълен и не може да бъде изпълнен."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
78 79 80 81 82 83 84 85
msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "Видео потокът в този файл може да не се покаже правилно."

#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr ""
"Този файл съдържа прекалено много потоци. Изпълняват се само първите %d"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
86 87 88 89
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
90 91
"Не е открит поддържан поток. Може да трябва да инсталирате приставката на "
"GStreamer — RTSP, който поддържа потоци на Real."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
92 93

msgid ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
94 95 96
"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
"plugin."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
97
msgstr ""
98 99
"Не е открит поддържан поток. Може би трябва да разрешите повече транспортни "
"протоколи или ви липсва правилната приставка на GStreamer за RTSP."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
100

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
101 102 103 104
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
105 106
"Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение, използва се от друго "
"приложение."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
107 108

msgid ""
109
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
110 111
"the device."
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
112
"Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение, нямате права за това."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
113 114

msgid "Could not open audio device for playback."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
115
msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
116

117 118 119 120
msgid ""
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
"System is not supported by this element."
msgstr ""
121 122
"Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение. Елементът не поддържа "
"тази версия на OSS."
123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135

msgid "Playback is not supported by this audio device."
msgstr "Това аудио устройство не поддържа изпълнение."

msgid "Audio playback error."
msgstr "Грешка при изпълнение на аудиото."

msgid "Recording is not supported by this audio device."
msgstr "Това аудио устройство не поддържа запис."

msgid "Error recording from audio device."
msgstr "Грешка при записа от аудио устройството."

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
136 137 138 139 140 141 142 143 144
msgid ""
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr ""
"Аудио устройството не може да се отвори за запис, нямате права за това."

msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за запис."

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
145
msgid "CoreAudio device not found"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
146
msgstr "Устройството CoreAudio не е открито"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
147 148

msgid "CoreAudio device could not be opened"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
149
msgstr "Устройството CoreAudio не може да се отвори"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
150

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172
msgid "Record Source"
msgstr "Източник за запис"

msgid "Microphone"
msgstr "Микрофон"

msgid "Line In"
msgstr "Вход"

msgid "Internal CD"
msgstr "Вътрешно CD"

msgid "SPDIF In"
msgstr "Вход SPDIF"

msgid "AUX 1 In"
msgstr "Вход AUX 1"

msgid "AUX 2 In"
msgstr "Вход AUX 2"

msgid "Codec Loopback"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
173
msgstr "Обратна връзка на кодека"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
174 175

msgid "SunVTS Loopback"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
176
msgstr "Обратна връзка на SunVTS"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
177

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
178 179 180
msgid "Volume"
msgstr "Сила на звука"

181 182 183
msgid "Gain"
msgstr "Усилване"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
184 185 186 187 188 189
msgid "Monitor"
msgstr "Монитор"

msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Вграден високоговорител"

190 191
msgid "Headphone"
msgstr "Слушалки"
192

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204
msgid "Line Out"
msgstr "Изход"

msgid "SPDIF Out"
msgstr "Изход SPDIF"

msgid "AUX 1 Out"
msgstr "Изход AUX 1"

msgid "AUX 2 Out"
msgstr "Изход AUX 2"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
205
#, c-format
206
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
207
msgstr "Грешка при прочитане %d байта от устройство „%s“."
208

209 210 211
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr ""
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
212
"Неуспешно изброяване на поддържаните от устройството „%s“ видео формати"
213 214 215 216 217

#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“."

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
218
#, c-format
219
msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
220
msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познати метода за В/И %d"
221

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
222
#, c-format
223
msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
224
msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познат метод за В/И."
225

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
226
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
227
msgid "Device '%s' is busy"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
228
msgstr "Устройството „%s“ е заето"
229

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
230
#, c-format
231
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
232
msgstr "Устройството „%s“ не може да записва с разделителна способност %d×%d"
233

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
234
#, c-format
235
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
236
msgstr "Устройството „%s“ не може да записва в указания формат."
237

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
238
#, c-format
239
msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
240
msgstr "Устройството „%s“ не поддържа несъседни равнини"
241

242 243 244 245 246 247
#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Не могат да се получат параметрите на устройството „%s“."

msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
msgstr ""
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
248
"Устройството за видео не приема новите настройки за честотата на кадри."
249

250
msgid "Video device did not provide output format."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
251
msgstr "Видео устройството не указва формат."
252 253

msgid "Video device returned invalid dimensions."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
254
msgstr "Видео устройството върна неправилни размери"
255

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
256 257
#, fuzzy
msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
258
msgstr "Видео устройството използва неподдържана презредова развивка."
259

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
260 261
#, fuzzy
msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
262
msgstr "Видео устройството използва неподдържан формат на пикселите."
263

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
264
msgid "Failed to configure internal buffer pool."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
265
msgstr "Неуспешно настройване на вътрешните буфери."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
266 267

msgid "Video device did not suggest any buffer size."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
268
msgstr "Видео устройството не указва размер на буфера."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
269 270

msgid "No downstream pool to import from."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
271
msgstr "Няма буфери, които да се внесат."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
272

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
273
#, c-format
274 275 276
msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
msgstr "Неуспешно получаване на настройките на тунер %d на устройство „%s“."

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
277
#, c-format
278
msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
279
msgstr "Грешка при получаване на възможностите на устройство „%s“."
280

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
281
#, c-format
282
msgid "Device '%s' is not a tuner."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
283
msgstr "Устройството „%s“ не е тунер."
284

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
285
#, c-format
286
msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
287
msgstr "Неуспешно получаване на радио входа на устройство „%s“."
288 289 290 291 292

#, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Неуспешно задаване на вход %d на устройство „%s“."

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
293
#, c-format
294
msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
295
msgstr "Неуспешна смяна на заглушаването устройство „%s“."
296

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
297
msgid "Failed to allocated required memory."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
298
msgstr "Неуспешно заделяне на необходимата памет."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
299

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
300
msgid "Failed to allocate required memory."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
301
msgstr "Неуспешно заделяне на необходимата памет."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
302

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
303
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
304
msgid "Converter on device %s has no supported input format"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
305
msgstr "Конверторът на устройството „%s“ не поддържа познати метод за вход."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
306

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
307
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
308
msgid "Converter on device %s has no supported output format"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
309
msgstr "Конверторът на устройството „%s“ не поддържа познати метод за изход."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
310

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
311
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
312
msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
313
msgstr "Кодерът устройството „%s“ не поддържа познати метод за вход."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
314

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
315
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
316
msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
317
msgstr "Кодерът на устройството „%s“ не поддържа познати метод за изход."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
318 319

msgid "Failed to start decoding thread."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
320
msgstr "Неуспешно стартиране на нишката за декодиране."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
321 322

msgid "Failed to process frame."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
323
msgstr "Неуспешна обработка на кадър."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
324

325
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
326 327 328 329 330 331
msgid ""
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
"it is a v4l1 driver."
msgstr ""
"Грешка при получаването на възможностите на устройството „%s“: не е драйвер "
"v4l2. Проверете дали всъщност не е драйвер v4l1."
332 333 334 335 336 337

#, c-format
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
msgstr "Неуспешно запитване за атрибутите за вход %d на устройство „%s“."

#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
338
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
339
msgstr "Неуспешно получаване на настройките на тунер %d на устройство „%s“."
340 341 342

#, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
343
msgstr "Неуспешно запитване за нормата на устройство „%s“."
344 345

#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
346
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
347
msgstr "Неуспешно получаване на контролните атрибути на устройството „%s“."
348

349 350 351 352
#, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Устройството „%s“ не може да се идентифицира."

353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364
#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "„%s“ не е устройство."

#, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "Устройството „%s“ не може да се отвори за четене и запис."

#, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
365
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
366
msgid "Device '%s' is not a output device."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
367
msgstr "Устройството „%s“ не е изходно устройство."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
368

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
369
#, c-format
370
msgid "Device '%s' is not a M2M device."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
371
msgstr "Устройството „%s“ не е M2M."
372

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
373
#, c-format
374
msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
375
msgstr "Устройството „%s“ не може да се дуплексира за четене и запис."
376

377 378
#, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
379
msgstr "Неуспешно задаване на нормата на устройство „%s“."
380 381 382

#, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
383
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
384
"Неуспешно получаване на текущата настройка на честотата за устройство „%s“."
385 386 387

#, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
388
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
389 390
"Неуспешно задаване на текущата настройка на честотата на устройство „%s“ да "
"е %lu Hz."
391 392 393

#, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
394
msgstr "Неуспешно получаване на силата на сигнала на устройство „%s“."
395 396 397

#, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
398
msgstr "Неуспешно получаване на стойността на контрол %d на устройство „%s“."
399 400 401

#, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
402
msgstr "Неуспешно задаване на стойността %d на контрол %d на устройство „%s“."
403

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
404 405 406
#, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
407
"Неуспешно получаване на текущия вход на устройство „%s“. Може би е радио."
408

409
#, c-format
410 411 412
msgid ""
"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
413
"Неуспешно получаване на текущия изход на устройство „%s“. Може би е радио."
414

415
#, c-format
416
msgid "Failed to set output %d on device %s."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
417
msgstr "Неуспешно задаване на изход %d на устройство „%s“."
418

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
419 420 421 422
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr ""
"Промяната на разделителната способност по време на работа все още не се "
"поддържа."
423

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
424 425
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Работата без часовник е невъзможна."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
426 427 428 429 430 431

#~ msgid "Internal data stream error."
#~ msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."

#~ msgid "Internal data flow error."
#~ msgstr "Вътрешна грешка в потока с данни."