sr.po 24.8 KB
Newer Older
1 2
# Serbian translation of gst-plugins
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
3
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4
# Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004.
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
5
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011.
6 7
msgid ""
msgstr ""
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
8
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.28.2\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
10
"POT-Creation-Date: 2013-07-29 13:41+0200\n"
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
11 12
"PO-Revision-Date: 2011-12-04 16:44+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
13
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
14
"Language: sr\n"
15 16 17
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
19
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
20 21
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
22

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
23 24 25 26 27 28
msgid "Jack server not found"
msgstr ""

msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Нисам успео да декодирам ЈПЕГ слику"

29
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
30 31
#, c-format
msgid "'%s' by '%s'"
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
32
msgstr "„%s“ изводи „%s“"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
33

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
34
msgid "Could not connect to server"
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
35
msgstr "Не могу да се повежем са сервером"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
36

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
37 38 39
msgid "No URL set."
msgstr "Није подешена адреса."

40
msgid "Server does not support seeking."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
41
msgstr "Сервер не подржава позиционирање."
42 43

msgid "Could not resolve server name."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
44
msgstr "Не могу да решим назив сервера."
45 46

msgid "Could not establish connection to server."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
47
msgstr "Не могу да успоставим везу са сервером."
48 49

msgid "Secure connection setup failed."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
50
msgstr "Подешавање безбедне везе није успело."
51 52 53

msgid ""
"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
54
msgstr "Дошло је до грешке на мрежи, или је сервер неочекивано затворио везу."
55 56

msgid "Server sent bad data."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
57
msgstr "Сервер је послао лоше податке."
58

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
59 60 61
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Унутрашња грешка тока података."

62
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
63
msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити оштећен."
64

65
msgid "This file contains no playable streams."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
66
msgstr "Ова датотека не садржи токове за пуштање."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
67

68
msgid "This file is invalid and cannot be played."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
69
msgstr "Ова датотека је неисправна и не може бити пуштена."
70

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
71 72 73
msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
msgstr ""

74
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
75
msgstr "Ова датотека је оштећена и не може бити пуштена."
76

77
msgid "Invalid atom size."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
78
msgstr "Неисправна величина атома."
79 80

msgid "This file is incomplete and cannot be played."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
81
msgstr "Ова датотека је непотпуна и не може бити пуштена."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
82

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
83
msgid "The video in this file might not play correctly."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
84
msgstr "Видео у овој датотеци можда неће бити пуштен исправно."
85

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
86 87
#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
88
msgstr "Ова датотека садржи превише токова. Пуштам само први %d"
89

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
90 91 92 93
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
94 95
"Није пронађен ниједан подржани ток. Можда ћете морати да инсталирате "
"прикључак РТСП проширења Гстримера за токове Стварног медија."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
96 97

msgid ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
98 99 100
"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
"plugin."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
101
msgstr ""
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
102 103 104
"Није пронађен ниједан подржани ток. Можда ћете морати да омогућите више "
"протокола преноса или можда на неки други начин недостаје прави прикључак "
"РТСП проширења ГСтримера."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
105

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
106
msgid "Internal data flow error."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
107
msgstr "Унутрaшња грешка протока података."
108

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
109 110 111 112
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
113 114
"Не могу да покренем звучни уређај ради пуштања. Уређај користи нека друга "
"апликација."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
115 116

msgid ""
117
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
118 119
"the device."
msgstr ""
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
120 121
"Не могу да покренем аудио уређај ради пуштања. Немате овлашћење за покретање "
"уређаја."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
122 123

msgid "Could not open audio device for playback."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
124
msgstr "Не могу да покренем звучни уређај ради пуштања."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
125

126 127 128 129
msgid ""
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
"System is not supported by this element."
msgstr ""
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
130 131
"Не могу да покренем звучни уређај ради пуштања. Ово издање система отвореног "
"звука није подржано овим елементом."
132 133

msgid "Playback is not supported by this audio device."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
134
msgstr "Пуштање није подржано од стране овог звучног уређаја."
135 136

msgid "Audio playback error."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
137
msgstr "Грешка приликом пуштања звука."
138 139

msgid "Recording is not supported by this audio device."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
140
msgstr "Снимање није подржано од стране овог звучног уређаја."
141 142

msgid "Error recording from audio device."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
143
msgstr "Грешка приликом снимања са звучног уређаја."
144

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183
msgid ""
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr ""
"Не могу да покренем аудио уређај ради снимања. Немате овлашћење за покретање "
"уређаја."

msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Не могу да покренем звучни уређај ради снимања."

msgid "Record Source"
msgstr "Извор снимања"

msgid "Microphone"
msgstr "Микрофон"

msgid "Line In"
msgstr "Линијски улаз"

msgid "Internal CD"
msgstr "Унутрашњи ЦД"

msgid "SPDIF In"
msgstr "СПДИФ улаз"

msgid "AUX 1 In"
msgstr "АУХ 1 улаз"

msgid "AUX 2 In"
msgstr "АУХ 2 улаз"

#, fuzzy
msgid "Codec Loopback"
msgstr "Повратна петља"

#, fuzzy
msgid "SunVTS Loopback"
msgstr "Повратна петља"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
184 185 186
msgid "Volume"
msgstr "Јачина звука"

187
msgid "Gain"
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
188
msgstr "Појачање"
189

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
190 191 192 193 194 195
msgid "Monitor"
msgstr "Праћење"

msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Уграђени звучник"

196
msgid "Headphone"
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
197
msgstr "Слушалице"
198

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210
msgid "Line Out"
msgstr "Линијски излаз"

msgid "SPDIF Out"
msgstr "СПДИФ излаз"

msgid "AUX 1 Out"
msgstr "АУХ 1 излаз"

msgid "AUX 2 Out"
msgstr "АУХ 2 излаз"

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
211
#, c-format
212
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
213
msgstr "Грешка приликом читања %d бајтова са уређаја „%s“."
214

215 216 217 218
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr ""

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
219
#, c-format
220
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
221
msgstr "Не могу да мапирам помоћне меморије са уређаја „%s“"
222

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
223
#, fuzzy, c-format
224 225
msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
msgstr ""
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
226
"Управљачки програм уређаја „%s“ не подржава ниједан познати начин снимања."
227

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
228
#, fuzzy, c-format
229 230
msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
msgstr ""
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
231
"Управљачки програм уређаја „%s“ не подржава ниједан познати начин снимања."
232 233 234

#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture"
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
235
msgstr "Уређај „%s“ није излазни уређај."
236

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
237
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
238
msgid "Device '%s' is busy"
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
239
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
240

241 242
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
243
msgstr "Уређај „%s“ није уређај за снимање."
244 245 246

#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
247
msgstr "Уређај „%s“ није уређај за снимање."
248

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
249
#, c-format
250
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
251
msgstr "Не могу да добавим параметре на уређају „%s“"
252

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
253
#, fuzzy
254
msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
255
msgstr "Улазни видео уређај не прихвата нове поставке протока кадрова."
256 257 258 259 260 261

msgid "Video device could not create buffer pool."
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
262
msgstr "Нисам успео да добавим подешавања тјунера %d на уређају „%s“."
263 264 265

#, fuzzy, c-format
msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
266
msgstr "Грешка приликом читања %d бајтова са уређаја „%s“."
267 268 269

#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' is not a tuner."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
270
msgstr "Уређај „%s“ није излазни уређај."
271 272 273

#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
274
msgstr "Нисам успео да подесим улаз %d на уређају %s."
275

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
276
#, c-format
277
msgid "Failed to set input %d on device %s."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
278
msgstr "Нисам успео да подесим улаз %d на уређају %s."
279 280 281

#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
282
msgstr "Нисам успео да добавим јачину сигнала за уређај „%s“."
283

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
284 285 286 287
#, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Не могу да распознам уређај „%s“."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
288 289 290 291 292
#, c-format
msgid ""
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
"it is a v4l1 driver."
msgstr ""
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
293 294
"Грешка приликом добављања могућности за уређај „%s“: Није в4л2 управљачки "
"програм. Проверите да ли је то в4л1 управљачки програм."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
295 296 297

#, c-format
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
298
msgstr "Нисам успео да пропитам својства уноса %d у уређају %s"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
299

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
300
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
301
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
302
msgstr "Нисам успео да добавим подешавања тјунера %d на уређају „%s“."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
303 304 305

#, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
306
msgstr "Нисам успео да пропитам норму на уређају „%s“."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
307 308 309

#, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
310
msgstr "Нисам успео да добавим својства контрола на уређају „%s“."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
311 312 313

#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
314
msgstr "Ово није уређај „%s“."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
315

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
316
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
317
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
318
msgstr "Не могу да покренем уређај „%s“ ради читања и уписа."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
319

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
320
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
321
msgid "Device '%s' is not a capture device."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
322
msgstr "Уређај „%s“ није уређај за снимање."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
323

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
324
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
325
msgid "Device '%s' is not a output device."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
326
msgstr "Уређај „%s“ није излазни уређај."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
327

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
328
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
329
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
330
msgstr "Нисам успео да подесим норму за уређај „%s“."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
331

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
332
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
333
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
334
msgstr "Нисам успео да добавим текућу учестаност тјунера за уређај „%s“."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
335 336 337 338

#, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr ""
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
339
"Нисам успео да подесим текућу учестаност тјунера за уређај „%s“ на %lu Hz."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
340 341 342

#, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
343
msgstr "Нисам успео да добавим јачину сигнала за уређај „%s“."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
344

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
345
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
346
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
347
msgstr "Нисам успео да добавим вредност за контролу %d на уређају „%s“."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
348

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
349
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
350
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
351
msgstr "Нисам успео да подесим вредност %d за контролу %d на уређају „%s“."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
352 353 354 355

#, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
356
"Нисам успео да добавим текући улаз на уређају „%s“. Можда је то радио уређај."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
357

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
358
#, c-format
359 360
msgid ""
"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
361 362 363
msgstr ""
"Нисам успео да добавим текући излаз на уређају „%s“. Можда је то радио "
"уређај."
364

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
365
#, c-format
366
msgid "Failed to set output %d on device %s."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
367
msgstr "Нисам успео да подесим излаз %d на уређају %s."
368

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
369
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
370
msgstr "Промена резолуције приликом извршавања још увек није подржана."
371

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
372
msgid "Cannot operate without a clock"
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
373 374
msgstr "Не могу да радим без сата"

375 376 377 378 379 380 381 382 383
#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
#~ msgstr "Добих неочекивану величину кадра, %u уместо %u."

#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
#~ msgstr "Нисам успео да добавим видео кадрове са уређаја „%s“."

#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
#~ msgstr "Нисам успео након %d покушаја. уређај %s. системска грешка: %s"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708
#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "Бас"

#~ msgid "Treble"
#~ msgstr "Високотонац"

#~ msgid "Synth"
#~ msgstr "Синтисајзер"

#~ msgid "PCM"
#~ msgstr "ПЦМ"

#~ msgid "Speaker"
#~ msgstr "Звучник"

#~ msgid "Line-in"
#~ msgstr "Линијски улаз"

#~ msgid "CD"
#~ msgstr "ЦД"

#~ msgid "Mixer"
#~ msgstr "Мешач"

#~ msgid "PCM-2"
#~ msgstr "ПЦМ-2"

#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Снимање"

#~ msgid "In-gain"
#~ msgstr "Улазно појачање"

#~ msgid "Out-gain"
#~ msgstr "Излазно појачање"

#~ msgid "Line-1"
#~ msgstr "Линија 1"

#~ msgid "Line-2"
#~ msgstr "Линија 2"

#~ msgid "Line-3"
#~ msgstr "Линија 3"

#~ msgid "Digital-1"
#~ msgstr "Дигитални 1"

#~ msgid "Digital-2"
#~ msgstr "Дигитални 2"

#~ msgid "Digital-3"
#~ msgstr "Дигитални 3"

#~ msgid "Phone-in"
#~ msgstr "Телефонски улаз"

#~ msgid "Phone-out"
#~ msgstr "Телефонски излаз"

#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Видео"

#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Радио"

#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
#~ msgstr "Не могу да покренем звучни уређај за руковање управљањем мешача."

#~ msgid ""
#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
#~ msgstr ""
#~ "Не могу да покренем звучни уређај за руковање управљањем мешача. Ово "
#~ "издање система отвореног звука није подржано овим елементом."

#~ msgid "Master"
#~ msgstr "Главни"

#~ msgid "Front"
#~ msgstr "Предњи"

#~ msgid "Rear"
#~ msgstr "Задњи"

#~ msgid "Headphones"
#~ msgstr "Слушалице"

#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Средињи"

#~ msgid "LFE"
#~ msgstr "ЛФЕ"

#~ msgid "Surround"
#~ msgstr "Окружење"

#~ msgid "Side"
#~ msgstr "Са стране"

#~ msgid "AUX Out"
#~ msgstr "АУХ излаз"

#~ msgid "3D Depth"
#~ msgstr "3Д дубина"

#~ msgid "3D Center"
#~ msgstr "3Д средиште"

#~ msgid "3D Enhance"
#~ msgstr "3Д побољшање"

#~ msgid "Telephone"
#~ msgstr "Телефон"

#~ msgid "Video In"
#~ msgstr "Видео улаз"

#~ msgid "AUX In"
#~ msgstr "АУХ улаз"

#~ msgid "Record Gain"
#~ msgstr "Појачање снимања"

#~ msgid "Output Gain"
#~ msgstr "Појачање излаза"

#~ msgid "Microphone Boost"
#~ msgstr "Појачање микрофона"

#~ msgid "Diagnostic"
#~ msgstr "Дијагностика"

#~ msgid "Bass Boost"
#~ msgstr "Појачање баса"

#~ msgid "Playback Ports"
#~ msgstr "Портови пуштања"

#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Улаз"

#~ msgid "Monitor Source"
#~ msgstr "Извор праћења"

#~ msgid "Keyboard Beep"
#~ msgstr "Звук тастатуре"

#~ msgid "Simulate Stereo"
#~ msgstr "Лажни стерео"

#~ msgid "Stereo"
#~ msgstr "Стерео"

#~ msgid "Surround Sound"
#~ msgstr "Звук окружења"

#~ msgid "Microphone Gain"
#~ msgstr "Појачање микрофона"

#~ msgid "Speaker Source"
#~ msgstr "Извор звучника"

#~ msgid "Microphone Source"
#~ msgstr "Извор микрофона"

#~ msgid "Jack"
#~ msgstr "Утичница"

#~ msgid "Center / LFE"
#~ msgstr "Средиште / ЛФЕ"

#~ msgid "Stereo Mix"
#~ msgstr "Стерео микс"

#~ msgid "Mono Mix"
#~ msgstr "Моно микс"

#~ msgid "Input Mix"
#~ msgstr "Улазни микс"

#~ msgid "Microphone 1"
#~ msgstr "Микрофон 1"

#~ msgid "Microphone 2"
#~ msgstr "Микрофон 2"

#~ msgid "Digital Out"
#~ msgstr "Дигитални излаз"

#~ msgid "Digital In"
#~ msgstr "Дигитални улаз"

#~ msgid "HDMI"
#~ msgstr "ХДМИ"

#~ msgid "Modem"
#~ msgstr "Модем"

#~ msgid "Handset"
#~ msgstr "Слушалица"

#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Остало"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ништа"

#~ msgid "On"
#~ msgstr "Укљ."

#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Искљ."

#~ msgid "Mute"
#~ msgstr "Без звука"

#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Брзо"

#~ msgid "Very Low"
#~ msgstr "Врло низак"

#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Низак"

#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Средњи"

#~ msgid "High"
#~ msgstr "Висок"

#~ msgid "Very High"
#~ msgstr "Врло висок"

#~ msgid "Production"
#~ msgstr "Производни"

#~ msgid "Front Panel Microphone"
#~ msgstr "Микрофон предње површи"

#~ msgid "Front Panel Line In"
#~ msgstr "Линијски улаз предње површи"

#~ msgid "Front Panel Headphones"
#~ msgstr "Слушалице предње површи"

#~ msgid "Front Panel Line Out"
#~ msgstr "Линијски излаз предње површи"

#~ msgid "Green Connector"
#~ msgstr "Зелени прикључак"

#~ msgid "Pink Connector"
#~ msgstr "Ружичаст прикључак"

#~ msgid "Blue Connector"
#~ msgstr "Плави прикључак"

#~ msgid "White Connector"
#~ msgstr "Бели прикључак"

#~ msgid "Black Connector"
#~ msgstr "Црни прикључак"

#~ msgid "Gray Connector"
#~ msgstr "Сиви прикључак"

#~ msgid "Orange Connector"
#~ msgstr "Наранџасти прикључак"

#~ msgid "Red Connector"
#~ msgstr "Црвени прикључак"

#~ msgid "Yellow Connector"
#~ msgstr "Жути прикључак"

#~ msgid "Green Front Panel Connector"
#~ msgstr "Зелени прикључак на предњој површи"

#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
#~ msgstr "Ружичасти прикључак на предњој површи"

#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
#~ msgstr "Плави прикључак на предњој површи"

#~ msgid "White Front Panel Connector"
#~ msgstr "Бели прикључак на предњој површи"

#~ msgid "Black Front Panel Connector"
#~ msgstr "Црни прикључак на предњој површи"

#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
#~ msgstr "Сиви прикључак на предњој површи"

#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
#~ msgstr "Наранџасти прикључак на предњој површи"

#~ msgid "Red Front Panel Connector"
#~ msgstr "Црвени прикључак на предњој површи"

#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
#~ msgstr "Жути прикључак на предњој површи"

#~ msgid "Spread Output"
#~ msgstr "Излаз ширења"

#~ msgid "Downmix"
#~ msgstr "Сабирни мешач"

#~ msgid "Virtual Mixer Input"
#~ msgstr "Улаз виртуелног мешача"

#~ msgid "Virtual Mixer Output"
#~ msgstr "Излаз виртуелног мешача"

#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
#~ msgstr "Канали виртуелног мешача"

#~ msgid "%s %d Function"
#~ msgstr "%s %d функција"

#~ msgid "%s Function"
#~ msgstr "%s функција"

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
709 710 711 712 713 714 715 716
#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
#~ msgstr "Не могу да успоставим везу са сервером звука"

#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
#~ msgstr "Нисам успео да испитам могућности сервера звука"

#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
#~ msgstr "Грешка приликом читања %d бајтова на уређају „%s“."
717

718
#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
719
#~ msgstr "Не могу да додам помоћне меморије у уређају „%s“."
720

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
721 722
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
723

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
724 725
#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
#~ msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
726

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
727 728
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
729

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
730 731
#~ msgid "No filename specified."
#~ msgstr "Име датотеке није задато."
732

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
733 734
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
#~ msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
735

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
736 737
#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“ ради уписа."
738

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
739 740 741
#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
#~ msgstr "Не могу да подесим звучни уређај „%s“."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
742 743
#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
#~ msgstr "Не могу да поставим звучни уређај „%s“ на %d Hz."
744

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
745 746
#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Не могу да отворим видео уређај „%s“ ради уписа."
747

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
748 749
#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
#~ msgstr "Не могу да затворим видео уређај „%s“."
750

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
751 752
#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
#~ msgstr "OSS уређај „%s“ већ користи неки програм."
753

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
754 755
#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
#~ msgstr "Не могу да приступим уређају „%s“, проверите његова овлашћења."
756

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
757 758
#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
#~ msgstr "Не постоји уређај „%s“."
759

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
760 761
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради уписа."
762

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
763 764
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања."
765

766 767 768
# Виртуелни Систем Датотека
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради читања."
769

770 771 772
#, fuzzy
#~ msgid "No filename given."
#~ msgstr "Име датотеке није задато."
773

774 775 776
#, fuzzy
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
#~ msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради уписа."
777

778 779 780
#, fuzzy
#~ msgid "No filename given"
#~ msgstr "Име датотеке није задато."
781

782 783 784 785 786 787
#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
#~ msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."

#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Уређај није наведен."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
788 789 790
#~ msgid "Device is not open."
#~ msgstr "Уређај није отворен."

791 792
#~ msgid "Device is open."
#~ msgstr "Уређај је отворен."