bg.po 21.5 KB
Newer Older
1
# Bulgarian translation of gst-plugins-good.
2
# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
5
#
6
#
7 8
msgid ""
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
9
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11
"POT-Creation-Date: 2011-08-08 15:23+0100\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
12
"PO-Revision-Date: 2011-04-26 22:35+0300\n"
13
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
14
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15
"Language: bg\n"
16 17 18 19 20
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

21
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
22 23
#, c-format
msgid "'%s' by '%s'"
24
msgstr "„%s“ от „%s“"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
25

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
26 27 28 29
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."

msgid "Failed to decode JPEG image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
30
msgstr "Неуспешно декодиране на изображение, формат JPEG."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
31

32 33 34
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървър."

35
msgid "Server does not support seeking."
36
msgstr "Сървърът не поддържа търсене."
37 38

msgid "Could not resolve server name."
39
msgstr "Сървърът не може да се открие по име."
40 41

msgid "Could not establish connection to server."
42
msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървъра."
43 44

msgid "Secure connection setup failed."
45
msgstr "Неуспешно осъществяване на шифрирана връзка."
46 47 48

msgid ""
"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
49
msgstr "Възникна мрежова грешка или сървърът неочаквано прекъсна връзката."
50 51

msgid "Server sent bad data."
52
msgstr "Сървърът изпрати лоши данни."
53 54

msgid "No URL set."
55
msgstr "Не е зададен адрес."
56

57 58 59
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Аудио входът липсва или е грешен. Потокът с AVI ще бъде повреден."

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
60 61 62
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Този файл не съдържа изпълними потоци."

63 64 65
msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
66 67 68
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."

69
msgid "Invalid atom size."
70
msgstr "Неправилен размер на атом."
71 72 73 74

msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Този файл е непълен и не може да бъде изпълнен."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
75 76 77 78 79 80 81 82
msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "Видео потокът в този файл може да не се покаже правилно."

#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr ""
"Този файл съдържа прекалено много потоци. Изпълняват се само първите %d"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
83 84 85 86
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
87 88
"Не е открит поддържан поток. Може да трябва да инсталирате приставката на "
"GStreamer — RTSP, който поддържа потоци на Real."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
89 90

msgid ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
91 92 93
"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
"plugin."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
94
msgstr ""
95 96
"Не е открит поддържан поток. Може би трябва да разрешите повече транспортни "
"протоколи или ви липсва правилната приставка на GStreamer за RTSP."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
97

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Вътрешна грешка в потока с данни."

msgid "Volume"
msgstr "Сила на звука"

msgid "Bass"
msgstr "Баси"

msgid "Treble"
msgstr "Високи"

msgid "Synth"
msgstr "Синтезатор"

msgid "PCM"
msgstr "PCM"

msgid "Speaker"
msgstr "Високоговорител"

msgid "Line-in"
msgstr "Вход"

msgid "Microphone"
msgstr "Микрофон"

msgid "CD"
msgstr "CD"

msgid "Mixer"
msgstr "Смесител"

msgid "PCM-2"
msgstr "PCM-2"

msgid "Record"
msgstr "Запис"

msgid "In-gain"
msgstr "Входно усилване"

msgid "Out-gain"
msgstr "Изходно усилване"

msgid "Line-1"
144
msgstr "Вход-1"
145

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
146
msgid "Line-2"
147
msgstr "Вход-2"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
148 149

msgid "Line-3"
150
msgstr "Вход-3"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175

msgid "Digital-1"
msgstr "Цифрова-1"

msgid "Digital-2"
msgstr "Цифрова-2"

msgid "Digital-3"
msgstr "Цифрова-3"

msgid "Phone-in"
msgstr "Вход за слушалки"

msgid "Phone-out"
msgstr "Изход за слушалки"

msgid "Video"
msgstr "Видео"

msgid "Radio"
msgstr "Радио"

msgid "Monitor"
msgstr "Монитор"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
176 177 178 179
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
180 181
"Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение, използва се от друго "
"приложение."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
182 183

msgid ""
184
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
185 186
"the device."
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
187
"Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение, нямате права за това."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
188 189

msgid "Could not open audio device for playback."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
190
msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
191 192

msgid ""
193
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
194 195
"the device."
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
196
"Аудио устройството не може да се отвори за запис, нямате права за това."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
197 198

msgid "Could not open audio device for recording."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
199
msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за запис."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
200

201
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
202
msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за управление на смесването."
203 204 205 206 207

msgid ""
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
"Open Sound System is not supported by this element."
msgstr ""
208 209
"Аудио устройството не може да се отвори за управление на смесването. "
"Елементът не поддържа тази версия на OSS."
210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233

msgid "Master"
msgstr "Основна"

msgid "Front"
msgstr "Отпред"

msgid "Rear"
msgstr "Отзад"

msgid "Headphones"
msgstr "Слушалки"

msgid "Center"
msgstr "Център"

msgid "LFE"
msgstr "Баси"

msgid "Surround"
msgstr "Съраунд"

msgid "Side"
msgstr "Отстрани"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
234

235
msgid "Built-in Speaker"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
236
msgstr "Вграден високоговорител"
237

238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257
msgid "AUX 1 Out"
msgstr "Изход AUX 1"

msgid "AUX 2 Out"
msgstr "Изход AUX 2"

msgid "AUX Out"
msgstr "Изход AUX"

msgid "3D Depth"
msgstr "3D — дълбочина"

msgid "3D Center"
msgstr "3D — център"

msgid "3D Enhance"
msgstr "3D — подобрения"

msgid "Telephone"
msgstr "Телефон"
258 259

msgid "Line Out"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
260
msgstr "Изход"
261

262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348
msgid "Line In"
msgstr "Вход"

msgid "Internal CD"
msgstr "Вътрешно CD"

msgid "Video In"
msgstr "Видео вход"

msgid "AUX 1 In"
msgstr "Вход AUX 1"

msgid "AUX 2 In"
msgstr "Вход AUX 2"

msgid "AUX In"
msgstr "Вход AUX"

msgid "Record Gain"
msgstr "Усилване на записа"

msgid "Output Gain"
msgstr "Усилване на изхода"

msgid "Microphone Boost"
msgstr "Усилване на микрофона"

msgid "Loopback"
msgstr "Обратна връзка"

msgid "Diagnostic"
msgstr "Диагностика"

msgid "Bass Boost"
msgstr "Усилване на баситe"

msgid "Playback Ports"
msgstr "Изходни гнезда"

msgid "Input"
msgstr "Вход"

msgid "Record Source"
msgstr "Източник за запис"

msgid "Monitor Source"
msgstr "Източник за звуков монитор"

msgid "Keyboard Beep"
msgstr "Клавиатурен звънец"

msgid "Simulate Stereo"
msgstr "Симулирано стерео"

msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"

msgid "Surround Sound"
msgstr "Стерео и съраунд"

msgid "Microphone Gain"
msgstr "Усилване на микрофона"

msgid "Speaker Source"
msgstr "Източник за високоговорител"

msgid "Microphone Source"
msgstr "Източник за микрофон"

msgid "Jack"
msgstr "Жак"

msgid "Center / LFE"
msgstr "Център/баси"

msgid "Stereo Mix"
msgstr "Смесител на стерео"

msgid "Mono Mix"
msgstr "Смесител на моно"

msgid "Input Mix"
msgstr "Смесител на входа"

msgid "SPDIF In"
msgstr "Вход SPDIF"

349
msgid "SPDIF Out"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
350
msgstr "Изход SPDIF"
351

352 353
msgid "Microphone 1"
msgstr "Микрофон 1"
354

355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390
msgid "Microphone 2"
msgstr "Микрофон 2"

msgid "Digital Out"
msgstr "Цифров изход"

msgid "Digital In"
msgstr "Цифров вход"

msgid "HDMI"
msgstr "HDMI"

msgid "Modem"
msgstr "Модем"

msgid "Handset"
msgstr "Слушалка"

msgid "Other"
msgstr "Друго"

msgid "None"
msgstr "Няма"

msgid "On"
msgstr "Включено"

msgid "Off"
msgstr "Изключено"

msgid "Mute"
msgstr "Заглушаване"

msgid "Fast"
msgstr "Бързо"

391
#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
392
msgid "Very Low"
393
msgstr "Много ниско"
394

395
#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
396
msgid "Low"
397
msgstr "Ниско"
398

399
#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
400
msgid "Medium"
401
msgstr "Средно"
402

403
#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
404
msgid "High"
405
msgstr "Високо"
406

407
#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
408
msgid "Very High"
409
msgstr "Много високо"
410

411
#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
412
msgid "Production"
413
msgstr "Професионално"
414 415 416 417 418

msgid "Front Panel Microphone"
msgstr "Микрофон на предния панел"

msgid "Front Panel Line In"
419
msgstr "Вход на предния панел"
420 421 422 423 424

msgid "Front Panel Headphones"
msgstr "Слушалки на предния панел"

msgid "Front Panel Line Out"
425
msgstr "Изход на предния панел"
426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472

msgid "Green Connector"
msgstr "Зелено гнездо"

msgid "Pink Connector"
msgstr "Розово гнездо"

msgid "Blue Connector"
msgstr "Синьо гнездо"

msgid "White Connector"
msgstr "Бяло гнездо"

msgid "Black Connector"
msgstr "Черно гнездо"

msgid "Gray Connector"
msgstr "Сиво гнездо"

msgid "Orange Connector"
msgstr "Оранжево гнездо"

msgid "Red Connector"
msgstr "Червено гнездо"

msgid "Yellow Connector"
msgstr "Жълто гнездо"

msgid "Green Front Panel Connector"
msgstr "Зелено гнездо на предния панел"

msgid "Pink Front Panel Connector"
msgstr "Розово гнездо на предния панел"

msgid "Blue Front Panel Connector"
msgstr "Синьо гнездо на предния панел"

msgid "White Front Panel Connector"
msgstr "Бяло гнездо на предния панел"

msgid "Black Front Panel Connector"
msgstr "Черно гнездо на предния панел"

msgid "Gray Front Panel Connector"
msgstr "Сиво гнездо на предния панел"

msgid "Orange Front Panel Connector"
473
msgstr "Оранжево гнездо на предния панел"
474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496

msgid "Red Front Panel Connector"
msgstr "Червено гнездо на предния панел"

msgid "Yellow Front Panel Connector"
msgstr "Жълто гнездо на предния панел"

msgid "Spread Output"
msgstr "Към повече изходи"

msgid "Downmix"
msgstr "Към по-малко изходи"

msgid "Virtual Mixer Input"
msgstr "Вход на виртуален смесител"

msgid "Virtual Mixer Output"
msgstr "Изход на виртуален смесител"

msgid "Virtual Mixer Channels"
msgstr "Канали на виртуален смесител"

#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
497
#, c-format
498
msgid "%s %d Function"
499
msgstr "Функция на %s № %d"
500 501 502 503 504 505 506 507 508 509

#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
#, c-format
msgid "%s Function"
msgstr "Функция на %s"

msgid ""
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
"System is not supported by this element."
msgstr ""
510 511
"Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение. Елементът не поддържа "
"тази версия на OSS."
512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529

msgid "Playback is not supported by this audio device."
msgstr "Това аудио устройство не поддържа изпълнение."

msgid "Audio playback error."
msgstr "Грешка при изпълнение на аудиото."

msgid "Recording is not supported by this audio device."
msgstr "Това аудио устройство не поддържа запис."

msgid "Error recording from audio device."
msgstr "Грешка при записа от аудио устройството."

msgid "Gain"
msgstr "Усилване"

msgid "Headphone"
msgstr "Слушалки"
530

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
531
#, c-format
532
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
533
msgstr "Грешка при прочитане %d байта от устройство „%s“."
534

535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“."

#, fuzzy, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познати методи за запис."

#, fuzzy, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познати методи за запис."

#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "Устройството „%s“ не е изходно устройство."

#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис."

#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис."

#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Не могат да се получат параметрите на устройството „%s“."

#, fuzzy
msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
msgstr ""
"Устройството за видео вход не приема новите настройки за честотата на кадри."

msgid "Video device could not create buffer pool."
msgstr ""

575
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
576
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
577
msgstr "Получена е рамка с размер %u вместо очаквания %u."
578

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
579
#, c-format
580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
msgstr "Неуспешен опит за получаване на видео кадрите от устройство „%s“."

#, c-format
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
msgstr "Неуспех след %d опита. Устройство „%s“. Системна грешка: %s"

#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
msgstr "Неуспешно получаване на настройките на тунер %d на устройство „%s“."

#, fuzzy, c-format
msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
msgstr "Грешка при прочитане %d байта от устройство „%s“."

#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' is not a tuner."
msgstr "Устройството „%s“ не е изходно устройство."

#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
msgstr "Неуспешно задаване на вход %d на устройство „%s“."

#, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Неуспешно задаване на вход %d на устройство „%s“."

#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
msgstr "Неуспешно получаване на силата на сигнала на устройство „%s“."
610

611
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
612 613 614 615 616 617
msgid ""
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
"it is a v4l1 driver."
msgstr ""
"Грешка при получаването на възможностите на устройството „%s“: не е драйвер "
"v4l2. Проверете дали всъщност не е драйвер v4l1."
618 619 620 621 622 623

#, c-format
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
msgstr "Неуспешно запитване за атрибутите за вход %d на устройство „%s“."

#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
624
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
625
msgstr "Неуспешно получаване на настройките на тунер %d на устройство „%s“."
626 627 628

#, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
629
msgstr "Неуспешно запитване за нормата на устройство „%s“."
630 631

#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
632
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
633
msgstr "Неуспешно получаване на контролните атрибути на устройството „%s“."
634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650

#, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Устройството „%s“ не може да се идентифицира."

#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "„%s“ не е устройство."

#, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "Устройството „%s“ не може да се отвори за четене и запис."

#, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
651
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
652
msgid "Device '%s' is not a output device."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
653
msgstr "Устройството „%s“ не е изходно устройство."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
654

655 656
#, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
657
msgstr "Неуспешно задаване на нормата на устройство „%s“."
658 659 660

#, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
661
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
662
"Неуспешно получаване на текущата настройка на честотата за устройство „%s“."
663 664 665

#, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
666
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
667 668
"Неуспешно задаване на текущата настройка на честотата на устройство „%s“ да "
"е %lu Hz."
669 670 671

#, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
672
msgstr "Неуспешно получаване на силата на сигнала на устройство „%s“."
673 674 675

#, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
676
msgstr "Неуспешно получаване на стойността на контрол %d на устройство „%s“."
677 678 679

#, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
680
msgstr "Неуспешно задаване на стойността %d на контрол %d на устройство „%s“."
681

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
682 683 684
#, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
685
"Неуспешно получаване на текущия вход на устройство „%s“. Може би е радио."
686

687
#, c-format
688 689 690
msgid ""
"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
691
"Неуспешно получаване на текущия изход на устройство „%s“. Може би е радио."
692

693
#, c-format
694
msgid "Failed to set output %d on device %s."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
695
msgstr "Неуспешно задаване на изход %d на устройство „%s“."
696

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
697 698 699 700
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr ""
"Промяната на разделителната способност по време на работа все още не се "
"поддържа."
701

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
702 703
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Работата без часовник е невъзможна."
704

705 706 707 708 709 710
#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
#~ msgstr "Грешка при прочитане на %d байта на устройство „%s“."

#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
#~ msgstr "Буферите в устройство „%s“ не могат да се подредят в опашка."

711 712 713 714 715
#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
#~ msgstr "Не може да се осъществи връзка към звуковия сървър."

#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
#~ msgstr "Неуспешно запитване за възможностите на звуковия сървър."