bg.po 17 KB
Newer Older
1
# Bulgarian translation of gst-plugins-good.
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
2
# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2016 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
4
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2016.
5
#
6
#
7 8
msgid ""
msgstr ""
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
9
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.7.2\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
11
"POT-Creation-Date: 2017-01-12 14:38+0200\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
12
"PO-Revision-Date: 2016-02-21 21:03+0200\n"
13
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
14
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
15
"Language: bg\n"
16 17 18 19 20
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
21
msgid "Jack server not found"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
22
msgstr "Сървърът Jack не е открит."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
23 24 25 26

msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Неуспешно декодиране на изображение, формат JPEG."

27
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
28 29
#, c-format
msgid "'%s' by '%s'"
30
msgstr "„%s“ от „%s“"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
31

32 33 34
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървър."

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
35 36 37
msgid "No URL set."
msgstr "Не е зададен адрес."

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
38 39 40
msgid "Corrupted HTTP response."
msgstr ""

41
msgid "Server does not support seeking."
42
msgstr "Сървърът не поддържа търсене."
43 44

msgid "Could not resolve server name."
45
msgstr "Сървърът не може да се открие по име."
46 47

msgid "Could not establish connection to server."
48
msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървъра."
49 50

msgid "Secure connection setup failed."
51
msgstr "Неуспешно осъществяване на шифрирана връзка."
52 53

msgid ""
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
54
"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
55
msgstr "Възникна мрежова грешка или сървърът неочаквано прекъсна връзката."
56 57

msgid "Server sent bad data."
58
msgstr "Сървърът изпрати лоши данни."
59

60 61 62
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Аудио входът липсва или е грешен. Потокът с AVI ще бъде повреден."

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
63 64 65
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Този файл не съдържа изпълними потоци."

66 67 68
msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
69
msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
70
msgstr "Потокът не може да се изпълни, защото е шифриран с PlayReady DRM."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
71

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
72 73 74
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."

75
msgid "Invalid atom size."
76
msgstr "Неправилен размер на атом."
77 78 79 80

msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Този файл е непълен и не може да бъде изпълнен."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
81 82 83 84 85 86 87 88
msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "Видео потокът в този файл може да не се покаже правилно."

#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr ""
"Този файл съдържа прекалено много потоци. Изпълняват се само първите %d"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
89 90 91 92
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
93 94
"Не е открит поддържан поток. Може да трябва да инсталирате приставката на "
"GStreamer — RTSP, който поддържа потоци на Real."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
95 96

msgid ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
97 98 99
"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
"plugin."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
100
msgstr ""
101 102
"Не е открит поддържан поток. Може би трябва да разрешите повече транспортни "
"протоколи или ви липсва правилната приставка на GStreamer за RTSP."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
103

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
104 105 106 107
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
108 109
"Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение, използва се от друго "
"приложение."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
110 111

msgid ""
112
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
113 114
"the device."
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
115
"Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение, нямате права за това."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
116 117

msgid "Could not open audio device for playback."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
118
msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
119

120 121 122 123
msgid ""
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
"System is not supported by this element."
msgstr ""
124 125
"Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение. Елементът не поддържа "
"тази версия на OSS."
126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138

msgid "Playback is not supported by this audio device."
msgstr "Това аудио устройство не поддържа изпълнение."

msgid "Audio playback error."
msgstr "Грешка при изпълнение на аудиото."

msgid "Recording is not supported by this audio device."
msgstr "Това аудио устройство не поддържа запис."

msgid "Error recording from audio device."
msgstr "Грешка при записа от аудио устройството."

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
139 140 141 142 143 144 145 146 147
msgid ""
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr ""
"Аудио устройството не може да се отвори за запис, нямате права за това."

msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за запис."

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
148
msgid "CoreAudio device not found"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
149
msgstr "Устройството CoreAudio не е открито"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
150 151

msgid "CoreAudio device could not be opened"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
152
msgstr "Устройството CoreAudio не може да се отвори"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
153

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175
msgid "Record Source"
msgstr "Източник за запис"

msgid "Microphone"
msgstr "Микрофон"

msgid "Line In"
msgstr "Вход"

msgid "Internal CD"
msgstr "Вътрешно CD"

msgid "SPDIF In"
msgstr "Вход SPDIF"

msgid "AUX 1 In"
msgstr "Вход AUX 1"

msgid "AUX 2 In"
msgstr "Вход AUX 2"

msgid "Codec Loopback"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
176
msgstr "Обратна връзка на кодека"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
177 178

msgid "SunVTS Loopback"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
179
msgstr "Обратна връзка на SunVTS"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
180

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
181 182 183
msgid "Volume"
msgstr "Сила на звука"

184 185 186
msgid "Gain"
msgstr "Усилване"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
187 188 189 190 191 192
msgid "Monitor"
msgstr "Монитор"

msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Вграден високоговорител"

193 194
msgid "Headphone"
msgstr "Слушалки"
195

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207
msgid "Line Out"
msgstr "Изход"

msgid "SPDIF Out"
msgstr "Изход SPDIF"

msgid "AUX 1 Out"
msgstr "Изход AUX 1"

msgid "AUX 2 Out"
msgstr "Изход AUX 2"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
208
#, c-format
209
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
210
msgstr "Грешка при прочитане %d байта от устройство „%s“."
211

212 213 214
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr ""
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
215
"Неуспешно изброяване на поддържаните от устройството „%s“ видео формати"
216 217 218 219 220

#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“."

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
221
#, c-format
222
msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
223
msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познати метода за В/И %d"
224

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
225
#, c-format
226
msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
227
msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познат метод за В/И."
228

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
229
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
230
msgid "Device '%s' is busy"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
231
msgstr "Устройството „%s“ е заето"
232

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
233
#, c-format
234
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
235
msgstr "Устройството „%s“ не може да записва с разделителна способност %d×%d"
236

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
237
#, c-format
238
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
239
msgstr "Устройството „%s“ не може да записва в указания формат."
240

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
241
#, c-format
242
msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
243
msgstr "Устройството „%s“ не поддържа несъседни равнини"
244

245 246 247 248 249 250
#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Не могат да се получат параметрите на устройството „%s“."

msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
msgstr ""
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
251
"Устройството за видео не приема новите настройки за честотата на кадри."
252

253
msgid "Video device did not provide output format."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
254
msgstr "Видео устройството не указва формат."
255 256

msgid "Video device returned invalid dimensions."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
257
msgstr "Видео устройството върна неправилни размери"
258 259

msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
260
msgstr "Видео устройството използва неподдържана презредова развивка."
261 262

msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
263
msgstr "Видео устройството използва неподдържан формат на пикселите."
264

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
265
msgid "Failed to configure internal buffer pool."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
266
msgstr "Неуспешно настройване на вътрешните буфери."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
267 268

msgid "Video device did not suggest any buffer size."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
269
msgstr "Видео устройството не указва размер на буфера."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
270 271

msgid "No downstream pool to import from."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
272
msgstr "Няма буфери, които да се внесат."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
273

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
274
#, c-format
275 276 277
msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
msgstr "Неуспешно получаване на настройките на тунер %d на устройство „%s“."

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
278
#, c-format
279
msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
280
msgstr "Грешка при получаване на възможностите на устройство „%s“."
281

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
282
#, c-format
283
msgid "Device '%s' is not a tuner."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
284
msgstr "Устройството „%s“ не е тунер."
285

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
286
#, c-format
287
msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
288
msgstr "Неуспешно получаване на радио входа на устройство „%s“."
289 290 291 292 293

#, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Неуспешно задаване на вход %d на устройство „%s“."

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
294
#, c-format
295
msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
296
msgstr "Неуспешна смяна на заглушаването устройство „%s“."
297

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
298
msgid "Failed to allocated required memory."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
299
msgstr "Неуспешно заделяне на необходимата памет."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
300

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
301
msgid "Failed to allocate required memory."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
302
msgstr "Неуспешно заделяне на необходимата памет."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
303

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
304
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
305
msgid "Converter on device %s has no supported input format"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
306
msgstr "Конверторът на устройството „%s“ не поддържа познати метод за вход."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
307

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
308
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
309
msgid "Converter on device %s has no supported output format"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
310
msgstr "Конверторът на устройството „%s“ не поддържа познати метод за изход."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
311

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
312
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
313
msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
314
msgstr "Кодерът устройството „%s“ не поддържа познати метод за вход."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
315

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
316
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
317
msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
318
msgstr "Кодерът на устройството „%s“ не поддържа познати метод за изход."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
319 320

msgid "Failed to start decoding thread."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
321
msgstr "Неуспешно стартиране на нишката за декодиране."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
322 323

msgid "Failed to process frame."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
324
msgstr "Неуспешна обработка на кадър."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
325

326
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
327 328 329 330 331 332
msgid ""
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
"it is a v4l1 driver."
msgstr ""
"Грешка при получаването на възможностите на устройството „%s“: не е драйвер "
"v4l2. Проверете дали всъщност не е драйвер v4l1."
333 334 335 336 337 338

#, c-format
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
msgstr "Неуспешно запитване за атрибутите за вход %d на устройство „%s“."

#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
339
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
340
msgstr "Неуспешно получаване на настройките на тунер %d на устройство „%s“."
341 342 343

#, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
344
msgstr "Неуспешно запитване за нормата на устройство „%s“."
345 346

#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
347
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
348
msgstr "Неуспешно получаване на контролните атрибути на устройството „%s“."
349

350 351 352 353
#, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Устройството „%s“ не може да се идентифицира."

354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365
#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "„%s“ не е устройство."

#, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "Устройството „%s“ не може да се отвори за четене и запис."

#, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
366
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
367
msgid "Device '%s' is not a output device."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
368
msgstr "Устройството „%s“ не е изходно устройство."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
369

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
370
#, c-format
371
msgid "Device '%s' is not a M2M device."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
372
msgstr "Устройството „%s“ не е M2M."
373

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
374
#, c-format
375
msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
376
msgstr "Устройството „%s“ не може да се дуплексира за четене и запис."
377

378 379
#, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
380
msgstr "Неуспешно задаване на нормата на устройство „%s“."
381 382 383

#, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
384
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
385
"Неуспешно получаване на текущата настройка на честотата за устройство „%s“."
386 387 388

#, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
389
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
390 391
"Неуспешно задаване на текущата настройка на честотата на устройство „%s“ да "
"е %lu Hz."
392 393 394

#, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
395
msgstr "Неуспешно получаване на силата на сигнала на устройство „%s“."
396 397 398

#, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
399
msgstr "Неуспешно получаване на стойността на контрол %d на устройство „%s“."
400 401 402

#, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
403
msgstr "Неуспешно задаване на стойността %d на контрол %d на устройство „%s“."
404

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
405 406 407
#, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
408
"Неуспешно получаване на текущия вход на устройство „%s“. Може би е радио."
409

410
#, c-format
411 412 413
msgid ""
"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
414
"Неуспешно получаване на текущия изход на устройство „%s“. Може би е радио."
415

416
#, c-format
417
msgid "Failed to set output %d on device %s."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
418
msgstr "Неуспешно задаване на изход %d на устройство „%s“."
419

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
420 421 422 423
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr ""
"Промяната на разделителната способност по време на работа все още не се "
"поддържа."
424

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
425 426
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Работата без часовник е невъзможна."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
427 428 429 430 431 432

#~ msgid "Internal data stream error."
#~ msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."

#~ msgid "Internal data flow error."
#~ msgstr "Вътрешна грешка в потока с данни."