bg.po 19.9 KB
Newer Older
1
# Bulgarian translation of gst-plugins-good.
2
# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
5
#
6
#
7 8
msgid ""
msgstr ""
9
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.26.2\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 12
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 16:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-15 16:44+0200\n"
13
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
14
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15
"Language: bg\n"
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

msgid "Could not establish connection to sound server"
msgstr "Не може да се осъществи връзка към звуковия сървър."

msgid "Failed to query sound server capabilities"
msgstr "Неуспех при запитването за възможностите на звуковия сървър."

27
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
28 29
#, c-format
msgid "'%s' by '%s'"
30
msgstr "„%s“ от „%s“"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
31

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
32 33 34 35 36 37
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."

msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Неуспех при декодиране на изображение, формат JPEG."

38 39 40
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървър."

41
msgid "Server does not support seeking."
42
msgstr "Сървърът не поддържа търсене."
43 44

msgid "Could not resolve server name."
45
msgstr "Сървърът не може да се открие по име."
46 47

msgid "Could not establish connection to server."
48
msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървъра."
49 50

msgid "Secure connection setup failed."
51
msgstr "Неуспешно осъществяване на шифрирана връзка."
52 53 54

msgid ""
"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
55
msgstr "Възникна мрежова грешка или сървърът неочаквано прекъсна връзката."
56 57

msgid "Server sent bad data."
58
msgstr "Сървърът изпрати лоши данни."
59 60

msgid "No URL set."
61
msgstr "Не е зададен адрес."
62

63 64 65
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Аудио входът липсва или е грешен. Потокът с AVI ще бъде повреден."

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
66 67 68
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Този файл не съдържа изпълними потоци."

69 70 71
msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
72 73 74
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."

75
msgid "Invalid atom size."
76
msgstr "Неправилен размер на атом."
77 78 79 80

msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Този файл е непълен и не може да бъде изпълнен."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
81 82 83 84 85 86 87 88
msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "Видео потокът в този файл може да не се покаже правилно."

#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr ""
"Този файл съдържа прекалено много потоци. Изпълняват се само първите %d"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
89 90 91 92
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
93 94
"Не е открит поддържан поток. Може да трябва да инсталирате приставката на "
"GStreamer — RTSP, който поддържа потоци на Real."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
95 96

msgid ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
97 98 99
"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
"plugin."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
100
msgstr ""
101 102
"Не е открит поддържан поток. Може би трябва да разрешите повече транспортни "
"протоколи или ви липсва правилната приставка на GStreamer за RTSP."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
103

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Вътрешна грешка в потока с данни."

msgid "Volume"
msgstr "Сила на звука"

msgid "Bass"
msgstr "Баси"

msgid "Treble"
msgstr "Високи"

msgid "Synth"
msgstr "Синтезатор"

msgid "PCM"
msgstr "PCM"

msgid "Speaker"
msgstr "Високоговорител"

msgid "Line-in"
msgstr "Вход"

msgid "Microphone"
msgstr "Микрофон"

msgid "CD"
msgstr "CD"

msgid "Mixer"
msgstr "Смесител"

msgid "PCM-2"
msgstr "PCM-2"

msgid "Record"
msgstr "Запис"

msgid "In-gain"
msgstr "Входно усилване"

msgid "Out-gain"
msgstr "Изходно усилване"

msgid "Line-1"
150
msgstr "Вход-1"
151

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
152
msgid "Line-2"
153
msgstr "Вход-2"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
154 155

msgid "Line-3"
156
msgstr "Вход-3"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181

msgid "Digital-1"
msgstr "Цифрова-1"

msgid "Digital-2"
msgstr "Цифрова-2"

msgid "Digital-3"
msgstr "Цифрова-3"

msgid "Phone-in"
msgstr "Вход за слушалки"

msgid "Phone-out"
msgstr "Изход за слушалки"

msgid "Video"
msgstr "Видео"

msgid "Radio"
msgstr "Радио"

msgid "Monitor"
msgstr "Монитор"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
182 183 184 185
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
186 187
"Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение, използва се от друго "
"приложение."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
188 189

msgid ""
190
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
191 192
"the device."
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
193
"Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение, нямате права за това."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
194 195

msgid "Could not open audio device for playback."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
196
msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
197 198

msgid ""
199
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
200 201
"the device."
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
202
"Аудио устройството не може да се отвори за запис, нямате права за това."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
203 204

msgid "Could not open audio device for recording."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
205
msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за запис."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
206

207
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
208
msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за управление на смесването."
209 210 211 212 213

msgid ""
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
"Open Sound System is not supported by this element."
msgstr ""
214 215
"Аудио устройството не може да се отвори за управление на смесването. "
"Елементът не поддържа тази версия на OSS."
216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239

msgid "Master"
msgstr "Основна"

msgid "Front"
msgstr "Отпред"

msgid "Rear"
msgstr "Отзад"

msgid "Headphones"
msgstr "Слушалки"

msgid "Center"
msgstr "Център"

msgid "LFE"
msgstr "Баси"

msgid "Surround"
msgstr "Съраунд"

msgid "Side"
msgstr "Отстрани"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
240

241
msgid "Built-in Speaker"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
242
msgstr "Вграден високоговорител"
243

244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263
msgid "AUX 1 Out"
msgstr "Изход AUX 1"

msgid "AUX 2 Out"
msgstr "Изход AUX 2"

msgid "AUX Out"
msgstr "Изход AUX"

msgid "3D Depth"
msgstr "3D — дълбочина"

msgid "3D Center"
msgstr "3D — център"

msgid "3D Enhance"
msgstr "3D — подобрения"

msgid "Telephone"
msgstr "Телефон"
264 265

msgid "Line Out"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
266
msgstr "Изход"
267

268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354
msgid "Line In"
msgstr "Вход"

msgid "Internal CD"
msgstr "Вътрешно CD"

msgid "Video In"
msgstr "Видео вход"

msgid "AUX 1 In"
msgstr "Вход AUX 1"

msgid "AUX 2 In"
msgstr "Вход AUX 2"

msgid "AUX In"
msgstr "Вход AUX"

msgid "Record Gain"
msgstr "Усилване на записа"

msgid "Output Gain"
msgstr "Усилване на изхода"

msgid "Microphone Boost"
msgstr "Усилване на микрофона"

msgid "Loopback"
msgstr "Обратна връзка"

msgid "Diagnostic"
msgstr "Диагностика"

msgid "Bass Boost"
msgstr "Усилване на баситe"

msgid "Playback Ports"
msgstr "Изходни гнезда"

msgid "Input"
msgstr "Вход"

msgid "Record Source"
msgstr "Източник за запис"

msgid "Monitor Source"
msgstr "Източник за звуков монитор"

msgid "Keyboard Beep"
msgstr "Клавиатурен звънец"

msgid "Simulate Stereo"
msgstr "Симулирано стерео"

msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"

msgid "Surround Sound"
msgstr "Стерео и съраунд"

msgid "Microphone Gain"
msgstr "Усилване на микрофона"

msgid "Speaker Source"
msgstr "Източник за високоговорител"

msgid "Microphone Source"
msgstr "Източник за микрофон"

msgid "Jack"
msgstr "Жак"

msgid "Center / LFE"
msgstr "Център/баси"

msgid "Stereo Mix"
msgstr "Смесител на стерео"

msgid "Mono Mix"
msgstr "Смесител на моно"

msgid "Input Mix"
msgstr "Смесител на входа"

msgid "SPDIF In"
msgstr "Вход SPDIF"

355
msgid "SPDIF Out"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
356
msgstr "Изход SPDIF"
357

358 359
msgid "Microphone 1"
msgstr "Микрофон 1"
360

361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396
msgid "Microphone 2"
msgstr "Микрофон 2"

msgid "Digital Out"
msgstr "Цифров изход"

msgid "Digital In"
msgstr "Цифров вход"

msgid "HDMI"
msgstr "HDMI"

msgid "Modem"
msgstr "Модем"

msgid "Handset"
msgstr "Слушалка"

msgid "Other"
msgstr "Друго"

msgid "None"
msgstr "Няма"

msgid "On"
msgstr "Включено"

msgid "Off"
msgstr "Изключено"

msgid "Mute"
msgstr "Заглушаване"

msgid "Fast"
msgstr "Бързо"

397
#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
398
msgid "Very Low"
399
msgstr "Много ниско"
400

401
#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
402
msgid "Low"
403
msgstr "Ниско"
404

405
#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
406
msgid "Medium"
407
msgstr "Средно"
408

409
#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
410
msgid "High"
411
msgstr "Високо"
412

413
#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
414
msgid "Very High"
415
msgstr "Много високо"
416

417
#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
418
msgid "Production"
419
msgstr "Професионално"
420 421 422 423 424

msgid "Front Panel Microphone"
msgstr "Микрофон на предния панел"

msgid "Front Panel Line In"
425
msgstr "Вход на предния панел"
426 427 428 429 430

msgid "Front Panel Headphones"
msgstr "Слушалки на предния панел"

msgid "Front Panel Line Out"
431
msgstr "Изход на предния панел"
432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478

msgid "Green Connector"
msgstr "Зелено гнездо"

msgid "Pink Connector"
msgstr "Розово гнездо"

msgid "Blue Connector"
msgstr "Синьо гнездо"

msgid "White Connector"
msgstr "Бяло гнездо"

msgid "Black Connector"
msgstr "Черно гнездо"

msgid "Gray Connector"
msgstr "Сиво гнездо"

msgid "Orange Connector"
msgstr "Оранжево гнездо"

msgid "Red Connector"
msgstr "Червено гнездо"

msgid "Yellow Connector"
msgstr "Жълто гнездо"

msgid "Green Front Panel Connector"
msgstr "Зелено гнездо на предния панел"

msgid "Pink Front Panel Connector"
msgstr "Розово гнездо на предния панел"

msgid "Blue Front Panel Connector"
msgstr "Синьо гнездо на предния панел"

msgid "White Front Panel Connector"
msgstr "Бяло гнездо на предния панел"

msgid "Black Front Panel Connector"
msgstr "Черно гнездо на предния панел"

msgid "Gray Front Panel Connector"
msgstr "Сиво гнездо на предния панел"

msgid "Orange Front Panel Connector"
479
msgstr "Оранжево гнездо на предния панел"
480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502

msgid "Red Front Panel Connector"
msgstr "Червено гнездо на предния панел"

msgid "Yellow Front Panel Connector"
msgstr "Жълто гнездо на предния панел"

msgid "Spread Output"
msgstr "Към повече изходи"

msgid "Downmix"
msgstr "Към по-малко изходи"

msgid "Virtual Mixer Input"
msgstr "Вход на виртуален смесител"

msgid "Virtual Mixer Output"
msgstr "Изход на виртуален смесител"

msgid "Virtual Mixer Channels"
msgstr "Канали на виртуален смесител"

#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
503
#, c-format
504
msgid "%s %d Function"
505
msgstr "Функция на %s № %d"
506 507 508 509 510 511 512 513 514 515

#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
#, c-format
msgid "%s Function"
msgstr "Функция на %s"

msgid ""
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
"System is not supported by this element."
msgstr ""
516 517
"Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение. Елементът не поддържа "
"тази версия на OSS."
518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535

msgid "Playback is not supported by this audio device."
msgstr "Това аудио устройство не поддържа изпълнение."

msgid "Audio playback error."
msgstr "Грешка при изпълнение на аудиото."

msgid "Recording is not supported by this audio device."
msgstr "Това аудио устройство не поддържа запис."

msgid "Error recording from audio device."
msgstr "Грешка при записа от аудио устройството."

msgid "Gain"
msgstr "Усилване"

msgid "Headphone"
msgstr "Слушалки"
536

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
537
#, c-format
538
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
539
msgstr "Грешка при прочитане %d байта от устройство „%s“."
540 541

#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
542
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
543
msgstr "Получена е рамка с размер %u вместо очаквания %u."
544

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
545
#, c-format
546
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
547
msgstr "Грешка при прочитане на %d байта на устройство „%s“."
548

549
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
550 551 552 553 554 555
msgid ""
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
"it is a v4l1 driver."
msgstr ""
"Грешка при получаването на възможностите на устройството „%s“: не е драйвер "
"v4l2. Проверете дали всъщност не е драйвер v4l1."
556 557 558 559 560 561

#, c-format
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
msgstr "Неуспешно запитване за атрибутите за вход %d на устройство „%s“."

#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
562 563 564
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
msgstr ""
"Неуспех при получаването на настройките на тунер %d на устройство „%s“."
565 566 567 568 569 570

#, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr "Неуспех при запитването за нормата на устройство „%s“."

#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
571
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589
msgstr "Неуспех при получаването на контролните атрибути на устройството „%s“."

#, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Устройството „%s“ не може да се идентифицира."

#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "„%s“ не е устройство."

#, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "Устройството „%s“ не може да се отвори за четене и запис."

#, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
590
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
591
msgid "Device '%s' is not a output device."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
592
msgstr "Устройството „%s“ не е изходно устройство."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
593

594 595 596 597 598 599
#, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "Неуспех при задаване на нормата на устройство „%s“."

#, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
600
msgstr ""
601 602
"Неуспех при получаването на текущата настройка на честотата за устройство "
"„%s“."
603 604 605

#, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
606 607 608
msgstr ""
"Неуспех при задаването на текущата настройка на честотата на устройство „%s“ "
"да е %lu Hz."
609 610 611 612 613 614 615

#, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr "Неуспех при получаването на силата на сигнала на устройство „%s“."

#, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
616 617
msgstr ""
"Неуспех при получаването на стойността на контрол %d на устройство „%s“."
618 619 620

#, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
621 622
msgstr ""
"Неуспех при задаването на стойността %d на контрол %d на устройство „%s“."
623

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
624 625 626 627
#, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
"Неуспех при получаването на текущия вход на устройство „%s“. Може би е радио."
628 629 630 631 632

#, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Неуспех при задаването на вход %d на устройство „%s“."

633
#, c-format
634 635 636
msgid ""
"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
637 638
"Неуспех при получаването на текущия изход на устройство „%s“. Може би е "
"радио."
639

640
#, c-format
641
msgid "Failed to set output %d on device %s."
642
msgstr "Неуспех при задаването на изход %d на устройство „%s“."
643

644
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
645 646
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
msgstr "Буферите в устройство „%s“ не могат да се подредят в опашка."
647 648 649 650 651 652 653 654 655 656

#, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
msgstr "Неуспех при опита за получаване на видео кадрите от устройство „%s“."

#, c-format
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
msgstr "Неуспех след %d опита. Устройство „%s“. Системна грешка: %s"

#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
657 658
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Не могат да се получат параметрите на устройството „%s“."
659

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
660 661
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
662
"Устройството за видео вход не приема новите настройки за честотата на кадри."
663 664

#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
665 666
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“."
667 668

#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
669 670
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познати методи за запис."
671

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
672 673 674 675
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr ""
"Промяната на разделителната способност по време на работа все още не се "
"поддържа."
676

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
677 678
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Работата без часовник е невъзможна."