Skip to content
GitLab
Menu
Projects
Groups
Snippets
Help
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in / Register
Toggle navigation
Menu
Open sidebar
Seungha Yang
gst-plugins-base
Commits
5424e697
Commit
5424e697
authored
Nov 16, 2007
by
Jan Schmidt
Browse files
Update .po files
Original commit message from CVS: Update .po files
parent
06a80ef7
Changes
22
Expand all
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
po/af.po
View file @
5424e697
...
...
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-
07-26
2
1
:49+0
2
00\n"
"POT-Creation-Date: 2007-
11-10
2
0
:49+0
0
00\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
...
...
@@ -61,36 +61,59 @@ msgstr ""
msgid "Capture"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsasink.c:4
41
#: ext/alsa/gstalsasink.c:4
57
#, fuzzy
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
#: ext/alsa/gstalsasink.c:4
43
#: ext/alsa/gstalsasink.c:4
59
#, fuzzy
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
#: ext/alsa/gstalsasink.c:4
47
#: ext/alsa/gstalsasink.c:4
63
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:406
#: ext/alsa/gstalsasink.c:649
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsasink.c:654
#, fuzzy
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:422
#, fuzzy
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:4
08
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:4
24
#, fuzzy
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:4
1
2
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:42
8
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626
#, fuzzy
msgid ""
"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
"application."
msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631
#, fuzzy
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
...
...
@@ -125,119 +148,119 @@ msgstr "Kon nie vfs-l
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Fout tydens toemaak van ler \"%s\"."
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:309
5
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:309
9
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
#: gst/playback/gstdecodebin.c:1552
#, fuzzy
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460
#: gst/playback/gstdecodebin.c:789 gst/playback/gstdecodebin2.c:923
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1526 gst/playback/gstplaybasebin.c:1662
#, c-format
msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
msgstr ""
#: gst/playback/gstdecodebin.c:1581
msgid "This appears to be a text file"
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1
477 gst/playback/gstplaybasebin.c:1603
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1
509
#, c-format
msgid "
A %s plugin is required to play this stream, but not instal
led."
msgid "
Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disab
led."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1
573
gst/playback/gsturidecodebin.c:
378
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1
632
gst/playback/gsturidecodebin.c:
582
msgid "No URI specified to play from."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1
579
gst/playback/gsturidecodebin.c:
384
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1
638
gst/playback/gsturidecodebin.c:
588
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1
585
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1
644
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:19
15
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:19
79
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:21
33
gst/playback/gsturidecodebin.c:
798
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:21
97
gst/playback/gsturidecodebin.c:
1056
msgid "Source element is invalid."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:22
09
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:22
74
msgid ""
"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:22
14
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:22
79
msgid ""
"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
"install the necessary plugins."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:22
1
8
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:228
3
#, fuzzy
msgid "This is not a media file"
msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:22
23
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:22
88
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybin.c:
906
#: gst/playback/gstplaybin.c:
884
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybin.c:
914
gst/playback/gstplaybin.c:92
4
#: gst/playback/gstplaybin.c:1
109
gst/playback/gstplaybin.c:1
119
#: gst/playback/gstplaybin.c:12
50
gst/playback/gstplaybin.c:12
59
#: gst/playback/gstplaybin.c:126
8
#: gst/playback/gstplaybin.c:
892
gst/playback/gstplaybin.c:9
0
2
#: gst/playback/gstplaybin.c:1
087
gst/playback/gstplaybin.c:1
097
#: gst/playback/gstplaybin.c:12
28
gst/playback/gstplaybin.c:12
37
#: gst/playback/gstplaybin.c:12
4
6
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybin.c:1
102
#: gst/playback/gstplaybin.c:1
080
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr ""
#: gst/playback/gstqueue2.c:9
44
#: gst/playback/gstqueue2.c:9
36
#, fuzzy
msgid "No file name specified."
msgstr "Geen lernaam gespesifiseer."
#: gst/playback/gstqueue2.c:9
50
#: gst/playback/gstqueue2.c:9
42
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Kon nie ler \"%s\" oopmaak om te lees nie."
#: gst/playback/gsturidecodebin.c:
205
#: gst/playback/gsturidecodebin.c:
400
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
msgstr ""
#: gst/playback/gsturidecodebin.c:
390
#: gst/playback/gsturidecodebin.c:
594
msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr ""
#: gst/playback/gsturidecodebin.c:
401
#: gst/playback/gsturidecodebin.c:
605
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr ""
#: gst/playback/gsturidecodebin.c:
639
#: gst/playback/gsturidecodebin.c:
897
msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
msgstr ""
#: gst/playback/gsturidecodebin.c:
645
#: gst/playback/gsturidecodebin.c:
903
msgid "Could not create \"queue2\" element."
msgstr ""
#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
#, c-format
#,
fuzzy,
c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr ""
msgstr "
Fout tydens toemaak van ler \"%s\".
"
#: gst/tcp/gsttcp.c:571
#, c-format
...
...
@@ -254,7 +277,7 @@ msgstr ""
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr ""
#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:6
02
#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:6
18
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr ""
...
...
@@ -298,14 +321,6 @@ msgstr ""
msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
msgid "artist sortname"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
msgid "MusicBrainz artist sortname"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385
#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418
msgid "This CD has no audio tracks"
...
...
@@ -505,27 +520,27 @@ msgstr ""
msgid "GStreamer element %s"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:55
0
#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:55
1
msgid "Unknown source element"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:55
3
#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:55
4
msgid "Unknown sink element"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:55
6
#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:55
7
msgid "Unknown element"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:5
59
#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:5
60
msgid "Unknown decoder element"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:56
2
#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:56
3
msgid "Unknown encoder element"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:56
7
#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:56
8
msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr ""
...
...
@@ -570,9 +585,6 @@ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
#~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
#~ msgstr "Geen of ongeldige klanktoevoer, AVI-stroom sal korrup wees."
#~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
...
...
po/az.po
View file @
5424e697
...
...
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-
07-26
2
1
:49+0
2
00\n"
"POT-Creation-Date: 2007-
11-10
2
0
:49+0
0
00\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:29+0200\n"
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
...
...
@@ -62,36 +62,59 @@ msgstr ""
msgid "Capture"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsasink.c:4
41
#: ext/alsa/gstalsasink.c:4
57
#, fuzzy
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi."
#: ext/alsa/gstalsasink.c:4
43
#: ext/alsa/gstalsasink.c:4
59
#, fuzzy
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi."
#: ext/alsa/gstalsasink.c:4
47
#: ext/alsa/gstalsasink.c:4
63
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi."
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:406
#: ext/alsa/gstalsasink.c:649
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsasink.c:654
#, fuzzy
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "\"%s\" audio avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi."
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:422
#, fuzzy
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi."
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:4
08
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:4
24
#, fuzzy
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi."
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:4
1
2
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:42
8
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi."
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626
#, fuzzy
msgid ""
"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
"application."
msgstr "\"%s\" avadanlığı oxuma və yazma üçün açıla bilmədi."
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631
#, fuzzy
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi."
...
...
@@ -126,119 +149,119 @@ msgstr "\"%s\" vfs faylı bağlana bilmədi."
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "\"%s\" faylı bağlana bilmədi."
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:309
5
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:309
9
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
#: gst/playback/gstdecodebin.c:1552
#, fuzzy
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "\"%s\" avadanlığı capture avadanlığı deyil."
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460
#: gst/playback/gstdecodebin.c:789 gst/playback/gstdecodebin2.c:923
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1526 gst/playback/gstplaybasebin.c:1662
#, c-format
msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
msgstr ""
#: gst/playback/gstdecodebin.c:1581
msgid "This appears to be a text file"
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1
477 gst/playback/gstplaybasebin.c:1603
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1
509
#, c-format
msgid "
A %s plugin is required to play this stream, but not instal
led."
msgid "
Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disab
led."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1
573
gst/playback/gsturidecodebin.c:
378
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1
632
gst/playback/gsturidecodebin.c:
582
msgid "No URI specified to play from."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1
579
gst/playback/gsturidecodebin.c:
384
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1
638
gst/playback/gsturidecodebin.c:
588
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1
585
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1
644
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:19
15
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:19
79
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:21
33
gst/playback/gsturidecodebin.c:
798
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:21
97
gst/playback/gsturidecodebin.c:
1056
msgid "Source element is invalid."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:22
09
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:22
74
msgid ""
"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:22
14
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:22
79
msgid ""
"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
"install the necessary plugins."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:22
1
8
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:228
3
#, fuzzy
msgid "This is not a media file"
msgstr "\"%s\" avadanlığı capture avadanlığı deyil."
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:22
23
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:22
88
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybin.c:
906
#: gst/playback/gstplaybin.c:
884
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybin.c:
914
gst/playback/gstplaybin.c:92
4
#: gst/playback/gstplaybin.c:1
109
gst/playback/gstplaybin.c:1
119
#: gst/playback/gstplaybin.c:12
50
gst/playback/gstplaybin.c:12
59
#: gst/playback/gstplaybin.c:126
8
#: gst/playback/gstplaybin.c:
892
gst/playback/gstplaybin.c:9
0
2
#: gst/playback/gstplaybin.c:1
087
gst/playback/gstplaybin.c:1
097
#: gst/playback/gstplaybin.c:12
28
gst/playback/gstplaybin.c:12
37
#: gst/playback/gstplaybin.c:12
4
6
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybin.c:1
102
#: gst/playback/gstplaybin.c:1
080
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr ""
#: gst/playback/gstqueue2.c:9
44
#: gst/playback/gstqueue2.c:9
36
#, fuzzy
msgid "No file name specified."
msgstr "Fayl adı verilməyib."
#: gst/playback/gstqueue2.c:9
50
#: gst/playback/gstqueue2.c:9
42
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "\"%s\" faylı oxuma üçün açıla bilmədi."
#: gst/playback/gsturidecodebin.c:
205
#: gst/playback/gsturidecodebin.c:
400
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
msgstr ""
#: gst/playback/gsturidecodebin.c:
390
#: gst/playback/gsturidecodebin.c:
594
msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr ""
#: gst/playback/gsturidecodebin.c:
401
#: gst/playback/gsturidecodebin.c:
605
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr ""
#: gst/playback/gsturidecodebin.c:
639
#: gst/playback/gsturidecodebin.c:
897
msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
msgstr ""
#: gst/playback/gsturidecodebin.c:
645
#: gst/playback/gsturidecodebin.c:
903
msgid "Could not create \"queue2\" element."
msgstr ""
#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
#, c-format
#,
fuzzy,
c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr ""
msgstr "
\"%s\" faylı bağlana bilmədi.
"
#: gst/tcp/gsttcp.c:571
#, c-format
...
...
@@ -255,7 +278,7 @@ msgstr ""
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr ""
#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:6
02
#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:6
18
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr ""
...
...
@@ -299,14 +322,6 @@ msgstr ""
msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
msgid "artist sortname"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
msgid "MusicBrainz artist sortname"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385
#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418
msgid "This CD has no audio tracks"
...
...
@@ -506,27 +521,27 @@ msgstr ""
msgid "GStreamer element %s"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:55
0
#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:55
1
msgid "Unknown source element"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:55
3
#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:55
4
msgid "Unknown sink element"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:55
6
#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:55
7
msgid "Unknown element"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:5
59
#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:5
60
msgid "Unknown decoder element"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:56
2
#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:56
3
msgid "Unknown encoder element"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:56
7
#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:56
8
msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr ""
...
...
@@ -571,9 +586,6 @@ msgstr "\"%s\" avadanlığı oxuma və yazma üçün açıla bilmədi."
#~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
#~ msgstr "Səhv ya da olmayan audio girişi, AVI yayımı pozulacaqdır."
#~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "\"%s\" audio avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi."
#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi."
...
...
po/bg.po
View file @
5424e697
...
...
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-
03-05 11:20
+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2007-
11-10 20:49
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-10 10:55+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
...
...
@@ -16,93 +16,118 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:13
0
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:13
1
msgid "Master"
msgstr "Главен"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:13
1
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:13
2
msgid "Bass"
msgstr "Баси"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:13
2
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:13
3
msgid "Treble"
msgstr "Високи"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:13
3
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:13
4
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:13
4
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:13
5
msgid "Synth"
msgstr "Синтезатор"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:13
5
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:13
6
msgid "Line-in"
msgstr "Вход"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:13
6
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:13
7
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:13
7
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:13
8
msgid "Microphone"
msgstr "Микрофон"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:13
8
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:13
9
msgid "PC Speaker"
msgstr "Високоговорител на PC"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:1
39
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:1
40
msgid "Playback"
msgstr "Изпълнение"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:14
0
ext/alsa/gstalsamixertrack.c:20
1
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:20
4
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:14
1
ext/alsa/gstalsamixertrack.c:20
4
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:20
7
msgid "Capture"
msgstr "Запис"
#: ext/alsa/gstalsasink.c:4
41
#: ext/alsa/gstalsasink.c:4
57
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в моно режим."
#: ext/alsa/gstalsasink.c:4
43
#: ext/alsa/gstalsasink.c:4
59
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в стерео режим."
#: ext/alsa/gstalsasink.c:4
47
#: ext/alsa/gstalsasink.c:4
63