Commit 148146b0 authored by Sebastian Dröge's avatar Sebastian Dröge 🍵

Update .po files

parent b2229617
...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" ...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-01 17:42+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-01-12 14:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n" "Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n" "Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
......
...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" ...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.0\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-01 17:42+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-01-12 14:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:29+0200\n"
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n" "Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
......
...@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" ...@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.7.2\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-01 17:42+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-01-12 14:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-21 21:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-21 21:03+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
......
...@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" ...@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.32.2\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.32.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-01 17:42+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-01-12 14:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-01 14:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-01 14:19+0100\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gforcada@gnome.org>\n" "Last-Translator: Gil Forcada <gforcada@gnome.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
......
...@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" ...@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base-1.7.90\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-base-1.7.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-01 17:42+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-01-12 14:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-03 15:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-03 15:35+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
......
...@@ -33,7 +33,7 @@ msgid "" ...@@ -33,7 +33,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.10.0\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-01 17:42+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-01-12 14:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-03 16:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-03 16:38+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
...@@ -43,554 +43,423 @@ msgstr "" ...@@ -43,554 +43,423 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: ext/alsa/gstalsasink.c:577
msgid "Could not open device for playback in mono mode." msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Kunne ikke afspille fra enheden i mono-tilstand." msgstr "Kunne ikke afspille fra enheden i mono-tilstand."
#: ext/alsa/gstalsasink.c:579
msgid "Could not open device for playback in stereo mode." msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "Kunne ikke afspille fra enheden i stereo-tilstand." msgstr "Kunne ikke afspille fra enheden i stereo-tilstand."
#: ext/alsa/gstalsasink.c:583
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode." msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "Kunne ikke afspille fra enheden i %d-kanals-tilstand." msgstr "Kunne ikke afspille fra enheden i %d-kanals-tilstand."
# måske bruges af et andet program. # måske bruges af et andet program.
#: ext/alsa/gstalsasink.c:856 msgid ""
msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application." "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Enhed anvendes af et andet program." "application."
msgstr ""
"Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Enhed anvendes af et andet program."
#: ext/alsa/gstalsasink.c:861
msgid "Could not open audio device for playback." msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning." msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning."
#: ext/alsa/gstalsasink.c:1074
msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected." msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
msgstr "Kunne ikke sende til lydenhed. Enheden er blevet frakoblet." msgstr "Kunne ikke sende til lydenhed. Enheden er blevet frakoblet."
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:440
msgid "Could not open device for recording in mono mode." msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Kunne ikke optage fra enheden i mono-tilstand." msgstr "Kunne ikke optage fra enheden i mono-tilstand."
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:442
msgid "Could not open device for recording in stereo mode." msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "Kunne ikke optage fra enheden i stereo-tilstand." msgstr "Kunne ikke optage fra enheden i stereo-tilstand."
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:446
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode" msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "Kunne ikke optage fra enheden i %d-kanals-tilstand." msgstr "Kunne ikke optage fra enheden i %d-kanals-tilstand."
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:737 msgid ""
msgid "Could not open audio device for recording. Device is being used by another application." "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til optagelse. Enheden anvendes af et andet program." "application."
msgstr ""
"Kunne ikke åbne lydenhed til optagelse. Enheden anvendes af et andet program."
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:742
msgid "Could not open audio device for recording." msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til optagelse." msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til optagelse."
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:988
msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected." msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
msgstr "Kunne ikke optage fra lydenhed. Enheden er blevet frakoblet." msgstr "Kunne ikke optage fra lydenhed. Enheden er blevet frakoblet."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:277 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:283
msgid "Could not open CD device for reading." msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Kunne ikke læse fra cd-enhed." msgstr "Kunne ikke læse fra cd-enhed."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:409
msgid "Could not seek CD." msgid "Could not seek CD."
msgstr "Kunne ikke søge på cd." msgstr "Kunne ikke søge på cd."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:417
msgid "Could not read CD." msgid "Could not read CD."
msgstr "Kunne ikke læse cd." msgstr "Kunne ikke læse cd."
#: gst/encoding/gstencodebin.c:1590 gst/playback/gstplaybin2.c:3401
#: gst/playback/gstplaysink.c:1480 gst/playback/gstplaysink.c:1493
#: gst/playback/gstplaysink.c:1830 gst/playback/gstplaysink.c:1862
#: gst/playback/gstplaysink.c:2442 gst/playback/gstplaysink.c:2491
#: gst/playback/gstplaysink.c:2506 gst/playback/gstplaysink.c:2531
#: gst/playback/gstplaysink.c:2563 gst/playback/gstplaysink.c:2711
#: gst/playback/gstplaysink.c:2742 gst/playback/gstplaysink.c:3120
#: gst/playback/gstplaysink.c:3129 gst/playback/gstplaysink.c:3138
#: gst/playback/gstplaysink.c:3147 gst/playback/gstplaysink.c:3550
#: gst/playback/gstplaysink.c:4424 gst/playback/gstplaysinkconvertbin.c:97
#: gst/playback/gstplaysinkconvertbin.c:117
#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1489 gst/playback/gsturisourcebin.c:1620
#, c-format #, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "Elementet »%s« mangler - kontroller din GStreamer-installation." msgstr "Elementet »%s« mangler - kontroller din GStreamer-installation."
#: gst/playback/gstdecodebin2.c:1865 gst/playback/gstparsebin.c:1545
msgid "Could not determine type of stream" msgid "Could not determine type of stream"
msgstr "Kunne ikke afgøre strømtypen" msgstr "Kunne ikke afgøre strømtypen"
#: gst/playback/gstdecodebin2.c:2841 gst/playback/gstparsebin.c:2378
msgid "This appears to be a text file" msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Denne fremstår som en tekstfil" msgstr "Denne fremstår som en tekstfil"
#: gst/playback/gstplaybin2.c:5446
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element." msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
msgstr "Kunne ikke oprette elementet »uridecodebin«." msgstr "Kunne ikke oprette elementet »uridecodebin«."
#: gst/playback/gstplaybin3.c:4618
msgid "Could not create \"decodebin3\" element." msgid "Could not create \"decodebin3\" element."
msgstr "Kunne ikke oprette elementet »decodebin3«." msgstr "Kunne ikke oprette elementet »decodebin3«."
#: gst/playback/gstplaybin3.c:4864
msgid "Could not create \"urisourcebin\" element." msgid "Could not create \"urisourcebin\" element."
msgstr "Kunne ikke oprette elementet »urisourcebin«." msgstr "Kunne ikke oprette elementet »urisourcebin«."
#: gst/playback/gstplaysink.c:1961
#, c-format #, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing." msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
msgstr "Både autovideosink og %s elementer mangler." msgstr "Både autovideosink og %s elementer mangler."
#: gst/playback/gstplaysink.c:1965
msgid "The autovideosink element is missing." msgid "The autovideosink element is missing."
msgstr "Elementet autovideosink mangler." msgstr "Elementet autovideosink mangler."
#: gst/playback/gstplaysink.c:1970
#, c-format #, c-format
msgid "Configured videosink %s is not working." msgid "Configured videosink %s is not working."
msgstr "Konfigureret videosink %s virker ikke." msgstr "Konfigureret videosink %s virker ikke."
#: gst/playback/gstplaysink.c:1974
#, c-format #, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are not working." msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
msgstr "Både autovideosink og %s elementerne virker ikke." msgstr "Både autovideosink og %s elementerne virker ikke."
#: gst/playback/gstplaysink.c:1978
msgid "The autovideosink element is not working." msgid "The autovideosink element is not working."
msgstr "Elementet autovideosink virker ikke." msgstr "Elementet autovideosink virker ikke."
#: gst/playback/gstplaysink.c:2479
msgid "Custom text sink element is not usable." msgid "Custom text sink element is not usable."
msgstr "Brugertilpasset tekstsinkelement er ikke brugbart." msgstr "Brugertilpasset tekstsinkelement er ikke brugbart."
#: gst/playback/gstplaysink.c:2857
msgid "No volume control found" msgid "No volume control found"
msgstr "Ingen lydstyrkekontrol fundet" msgstr "Ingen lydstyrkekontrol fundet"
#: gst/playback/gstplaysink.c:2887
#, c-format #, c-format
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing." msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
msgstr "Både autoaudiosink og %s elementerne mangler." msgstr "Både autoaudiosink og %s elementerne mangler."
#: gst/playback/gstplaysink.c:2891
msgid "The autoaudiosink element is missing." msgid "The autoaudiosink element is missing."
msgstr "Elementet autoaudiosink mangler." msgstr "Elementet autoaudiosink mangler."
#: gst/playback/gstplaysink.c:2896
#, c-format #, c-format
msgid "Configured audiosink %s is not working." msgid "Configured audiosink %s is not working."
msgstr "Konfigureret audiosink %s virker ikke." msgstr "Konfigureret audiosink %s virker ikke."
#: gst/playback/gstplaysink.c:2900
#, c-format #, c-format
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working." msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
msgstr "Både autoaudiosink og %s elementerne virker ikke." msgstr "Både autoaudiosink og %s elementerne virker ikke."
#: gst/playback/gstplaysink.c:2904
msgid "The autoaudiosink element is not working." msgid "The autoaudiosink element is not working."
msgstr "Elementet autoaudiosink virker ikke." msgstr "Elementet autoaudiosink virker ikke."
#: gst/playback/gstplaysink.c:3223 gst/playback/gstplaysink.c:3228
msgid "Can't play a text file without video or visualizations." msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
msgstr "Kan ikke afspille en tekstfil uden video eller visualiseringer." msgstr "Kan ikke afspille en tekstfil uden video eller visualiseringer."
#: gst/playback/gsturidecodebin.c:938
#, c-format #, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'." msgid "No decoder available for type '%s'."
msgstr "Ingen dekoder tilgængelig for type »%s«." msgstr "Ingen dekoder tilgængelig for type »%s«."
#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1395 gst/playback/gsturisourcebin.c:1514
msgid "No URI specified to play from." msgid "No URI specified to play from."
msgstr "Ingen angivet URI til afspilning." msgstr "Ingen angivet URI til afspilning."
#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1401 gst/playback/gsturisourcebin.c:1520
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"." msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "Ugyldig URI »%s«." msgstr "Ugyldig URI »%s«."
#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1408 gst/playback/gsturisourcebin.c:1527
msgid "This stream type cannot be played yet." msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr "Denne type lydstrøm kan ikke afspilles endnu." msgstr "Denne type lydstrøm kan ikke afspilles endnu."
# har beholdt »er« # har beholdt »er«
#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1426 gst/playback/gsturisourcebin.c:1545
#, c-format #, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"." msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr "Ingen URI-håndtering er implementeret for »%s«." msgstr "Ingen URI-håndtering er implementeret for »%s«."
#: gst/playback/gsturidecodebin.c:2292 gst/playback/gsturisourcebin.c:2200
msgid "Source element is invalid." msgid "Source element is invalid."
msgstr "Kildeelement er ugyldigt." msgstr "Kildeelement er ugyldigt."
#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:214
#, c-format #, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Der opstod en fejl under data-overførsel til »%s:%d«." msgstr "Der opstod en fejl under data-overførsel til »%s:%d«."
#: gst-libs/gst/audio/gstaudiobasesrc.c:866
msgid "Can't record audio fast enough" msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr "Kan ikke optage lyd hurtigt nok" msgstr "Kan ikke optage lyd hurtigt nok"
#: gst-libs/gst/audio/gstaudiocdsrc.c:1655
msgid "This CD has no audio tracks" msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "Denne cd har ingen lydspor" msgstr "Denne cd har ingen lydspor"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:92
msgid "ID3 tag" msgid "ID3 tag"
msgstr "ID3-mærke" msgstr "ID3-mærke"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:93
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:94
msgid "APE tag" msgid "APE tag"
msgstr "APE-mærke" msgstr "APE-mærke"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:95
msgid "ICY internet radio" msgid "ICY internet radio"
msgstr "ICY-internetradio" msgstr "ICY-internetradio"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:130
msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)" msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)" msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:146
msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)" msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)" msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:176
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:177
msgid "Lossless True Audio (TTA)" msgid "Lossless True Audio (TTA)"
msgstr "Lossless True Audio (TTA)" msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:185
msgid "Windows Media Speech" msgid "Windows Media Speech"
msgstr "Windows Media Speech" msgstr "Windows Media Speech"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:201
msgid "CYUV Lossless" msgid "CYUV Lossless"
msgstr "CYUV Lossless" msgstr "CYUV Lossless"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:205
msgid "FFMpeg v1" msgid "FFMpeg v1"
msgstr "FFMpeg v1" msgstr "FFMpeg v1"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:219
msgid "Lossless MSZH" msgid "Lossless MSZH"
msgstr "Lossless MSZH" msgstr "Lossless MSZH"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:230
msgid "Run-length encoding" msgid "Run-length encoding"
msgstr "Kørsels-længde indkodning" msgstr "Kørsels-længde indkodning"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:276
msgid "Timed Text" msgid "Timed Text"
msgstr "Tidsplanlagt tekst" msgstr "Tidsplanlagt tekst"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:280
msgid "Subtitle" msgid "Subtitle"
msgstr "Undertekst" msgstr "Undertekst"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:281
msgid "MPL2 subtitle format" msgid "MPL2 subtitle format"
msgstr "MPL2-undertekstformat" msgstr "MPL2-undertekstformat"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:282
msgid "DKS subtitle format" msgid "DKS subtitle format"
msgstr "DKS-undertekstformat" msgstr "DKS-undertekstformat"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:283
msgid "QTtext subtitle format" msgid "QTtext subtitle format"
msgstr "QTtext-undertekstformat" msgstr "QTtext-undertekstformat"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:284
msgid "Sami subtitle format" msgid "Sami subtitle format"
msgstr "Sami-undertekstformat" msgstr "Sami-undertekstformat"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
msgid "TMPlayer subtitle format" msgid "TMPlayer subtitle format"
msgstr "TMPlayer-undertekstformat" msgstr "TMPlayer-undertekstformat"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:289
msgid "Kate subtitle format" msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Kate-undertekstformat" msgstr "Kate-undertekstformat"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:290
msgid "WebVTT subtitle format" msgid "WebVTT subtitle format"
msgstr "WebVTT-undertekstformat" msgstr "WebVTT-undertekstformat"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:453
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:456
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:506
msgid "Uncompressed video" msgid "Uncompressed video"
msgstr "Ukomprimeret video" msgstr "Ukomprimeret video"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:461
msgid "Uncompressed gray" msgid "Uncompressed gray"
msgstr "Ukomprimeret gråtone" msgstr "Ukomprimeret gråtone"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:484
#, c-format #, c-format
msgid "Uncompressed packed YUV %s" msgid "Uncompressed packed YUV %s"
msgstr "Ukomprimeret pakket YUV %s" msgstr "Ukomprimeret pakket YUV %s"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:486
#, c-format #, c-format
msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s" msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
msgstr "Ukomprimeret semi-planar YUV %s" msgstr "Ukomprimeret semi-planar YUV %s"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:488
#, c-format #, c-format
msgid "Uncompressed planar YUV %s" msgid "Uncompressed planar YUV %s"
msgstr "Ukomprimeret planar YUV %s" msgstr "Ukomprimeret planar YUV %s"
# (transitive, computer graphics) To encode (an image) efficiently by mapping its pixels to a palette # (transitive, computer graphics) To encode (an image) efficiently by mapping its pixels to a palette
# containing only those colours that are actually present in the image. # containing only those colours that are actually present in the image.
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:499
#, c-format #, c-format
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s" msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
msgstr "Ukomprimeret paletoptimeret %d-bit %s" msgstr "Ukomprimeret paletoptimeret %d-bit %s"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "Uncompressed %d-bit %s" msgid "Uncompressed %d-bit %s"
msgstr "Ukomprimeret %d-bit %s" msgstr "Ukomprimeret %d-bit %s"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:584
#, c-format #, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d" msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr "DivX MPEG-4 version %d" msgstr "DivX MPEG-4 version %d"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:831
msgid "Uncompressed audio" msgid "Uncompressed audio"
msgstr "Ukomprimeret lyd" msgstr "Ukomprimeret lyd"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Raw %d-bit %s audio" msgid "Raw %d-bit %s audio"
msgstr "Ufiltreret %d-bit %s-lyd" msgstr "Ufiltreret %d-bit %s-lyd"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:937
msgid "Audio CD source" msgid "Audio CD source"
msgstr "Audio cd kilde" msgstr "Audio cd kilde"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:940
msgid "DVD source" msgid "DVD source"
msgstr "DVD kilde" msgstr "DVD kilde"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:943
msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source" msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
msgstr "Real Time Streaming Protocol (RTSP) kilde" msgstr "Real Time Streaming Protocol (RTSP) kilde"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:947
msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source" msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
msgstr "Microsoft Media Server (MMS) protokol kilde" msgstr "Microsoft Media Server (MMS) protokol kilde"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:955
#, c-format #, c-format
msgid "%s protocol source" msgid "%s protocol source"
msgstr "%s protokol kilde" msgstr "%s protokol kilde"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1027
#, c-format #, c-format
msgid "%s video RTP depayloader" msgid "%s video RTP depayloader"
msgstr "%s video RTP-depayloader" msgstr "%s video RTP-depayloader"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1029
#, c-format #, c-format
msgid "%s audio RTP depayloader" msgid "%s audio RTP depayloader"
msgstr "%s lyd RTP-depayloader" msgstr "%s lyd RTP-depayloader"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1031
#, c-format #, c-format
msgid "%s RTP depayloader" msgid "%s RTP depayloader"
msgstr "%s RTP-depayloader" msgstr "%s RTP-depayloader"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1038
#, c-format #, c-format
msgid "%s demuxer" msgid "%s demuxer"
msgstr "%s demuxer" msgstr "%s demuxer"