lt.po 19.1 KB
Newer Older
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
1 2 3 4 5 6 7 8
# translation of lt.gst-plugins-base.HEAD.po to Lithuanian
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
#
# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base-0.10.15.2\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
10
"POT-Creation-Date: 2016-11-01 17:42+0200\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
11 12 13
"PO-Revision-Date: 2008-03-07 23:43+0200\n"
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
14
"Language: lt\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
15 16 17 18
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
19 20
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Nepavyko atverti įrenginio monofoniniam grojimui."

msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "Nepavyko atverti įrenginio stereofoniniam grojimui."

#, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "Nepavyko atverti įrenginio %d kanalų grojimui."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
32 33 34 35 36 37
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Nepavyko atverti audio įrenginio grojimui. Įrenginys naudojamas kitos "
"programos."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
38 39 40 41

msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Nepavyko atverti audio įrenginio grojimui."

42 43 44
msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
msgstr ""

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Nepavyko atverti įrenginio monofoniniam įrašymui."

msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "Nepavyko atverti įrenginio stereofoniniam įrašymui."

#, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "Nepavyko atverti įrenginio %d kanalų įrašymui"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
55 56 57 58 59 60
msgid ""
"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Nepavyko atverti audio įrenginio įrašymui. Įrenginys naudojamas kitos "
"programos."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
61 62 63 64

msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Nepavyko atverti audio įrenginio įrašymui."

65 66 67
msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
msgstr ""

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
68 69 70 71 72 73 74 75 76
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Nepavyko atverti CD įrenginio skaitymui."

msgid "Could not seek CD."
msgstr "Nepavyko pakeisti pozicijos CD."

msgid "Could not read CD."
msgstr "Nepavyko perskaityti CD."

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
77 78 79 80
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "Trūksta elemento „%s“ - patikrinkite GStreamer įdiegimą."

81 82 83 84
#, fuzzy
msgid "Could not determine type of stream"
msgstr "Nepavyko sukurti „decodebin“ elemento."

85 86
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Atrodo, kad šis failas tekstinis"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
87

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
88 89 90
#, fuzzy
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
msgstr "Nepavyko sukurti „decodebin“ elemento."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
91

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
92 93 94 95 96 97 98 99
#, fuzzy
msgid "Could not create \"decodebin3\" element."
msgstr "Nepavyko sukurti „decodebin2“ elemento."

#, fuzzy
msgid "Could not create \"urisourcebin\" element."
msgstr "Nepavyko sukurti „decodebin“ elemento."

100 101 102 103 104 105 106 107
#, fuzzy, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
msgstr "Trūksta ir autovideosink, ir xvimagesink elementų."

#, fuzzy
msgid "The autovideosink element is missing."
msgstr "Trūksta ir autovideosink, ir xvimagesink elementų."

Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
108 109 110 111
#, fuzzy, c-format
msgid "Configured videosink %s is not working."
msgstr "Trūksta ir autovideosink, ir xvimagesink elementų."

112 113 114 115
#, fuzzy, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
msgstr "Trūksta ir autovideosink, ir xvimagesink elementų."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
116
#, fuzzy
117
msgid "The autovideosink element is not working."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
118 119 120 121 122 123 124 125
msgstr "Trūksta ir autovideosink, ir xvimagesink elementų."

msgid "Custom text sink element is not usable."
msgstr ""

msgid "No volume control found"
msgstr ""

126 127 128 129 130 131 132 133
#, fuzzy, c-format
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
msgstr "Trūksta ir autoaudiosink, ir alsasink elementų."

#, fuzzy
msgid "The autoaudiosink element is missing."
msgstr "Trūksta ir autoaudiosink, ir alsasink elementų."

Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
134 135 136 137
#, fuzzy, c-format
msgid "Configured audiosink %s is not working."
msgstr "Trūksta ir autoaudiosink, ir alsasink elementų."

138 139 140 141
#, fuzzy, c-format
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
msgstr "Trūksta ir autoaudiosink, ir alsasink elementų."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
142
#, fuzzy
143
msgid "The autoaudiosink element is not working."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
144 145
msgstr "Trūksta ir autoaudiosink, ir alsasink elementų."

146
msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
147 148
msgstr ""

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
149 150 151 152
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
msgstr "Tipui „%s“ dekoderių nerasta."

153 154 155 156 157 158 159
msgid "No URI specified to play from."
msgstr "Nenurodytas URI, iš kurio groti."

#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "Netaisyklingas URI „%s“."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
160 161 162 163 164 165 166
msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr "Šis srautas dar negali būti rodomas."

#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr "Nėra URI valdyklės „%s“."

167 168 169
msgid "Source element is invalid."
msgstr "Šaltinio elementas nekorektiškas."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
170 171 172 173 174 175 176
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Klaida siunčiant duomenis į „%s:%d“."

msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr "Nepakankamai greitai įrašomas garsas"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
177 178
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "Šiame CD nėra audio takelių"
179

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212
msgid "ID3 tag"
msgstr "ID3 žymė"

msgid "APE tag"
msgstr "APE žymė"

msgid "ICY internet radio"
msgstr "ICY interneto radijas"

msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"

msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"

msgid "Lossless True Audio (TTA)"
msgstr "Lossless True Audio (TTA)"

msgid "Windows Media Speech"
msgstr "Windows Media Speech"

msgid "CYUV Lossless"
msgstr "CYUV Lossless"

msgid "FFMpeg v1"
msgstr "FFMpeg v1"

msgid "Lossless MSZH"
msgstr "Lossless MSZH"

msgid "Run-length encoding"
msgstr "Eilės ilgio kodavimas (RLE)"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
213 214 215
msgid "Timed Text"
msgstr ""

216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230
msgid "Subtitle"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "MPL2 subtitle format"
msgstr "TMPlayer titrų formatas"

#, fuzzy
msgid "DKS subtitle format"
msgstr "Sami titrų formatas"

#, fuzzy
msgid "QTtext subtitle format"
msgstr "Sami titrų formatas"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
231 232 233 234 235 236
msgid "Sami subtitle format"
msgstr "Sami titrų formatas"

msgid "TMPlayer subtitle format"
msgstr "TMPlayer titrų formatas"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
237 238 239 240
#, fuzzy
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Sami titrų formatas"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
241 242 243 244
#, fuzzy
msgid "WebVTT subtitle format"
msgstr "Sami titrų formatas"

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
245 246 247
#, fuzzy
msgid "Uncompressed video"
msgstr "Nekompresuotas YUV"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
248

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
249 250 251
#, fuzzy
msgid "Uncompressed gray"
msgstr "Nesuspaustas bespalvis paveikslas"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
252

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
253
#, fuzzy, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267
msgid "Uncompressed packed YUV %s"
msgstr "Nekompresuotas planarinis YUV 4:2:2"

#, fuzzy, c-format
msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
msgstr "Nekompresuotas planarinis YUV 4:2:0"

#, fuzzy, c-format
msgid "Uncompressed planar YUV %s"
msgstr "Nekompresuotas planarinis YUV 4:2:0"

#, fuzzy, c-format
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
msgstr "Nekompresuotas paletizuotas %d bitų %s"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
268

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
269
#, fuzzy, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
270
msgid "Uncompressed %d-bit %s"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
271 272 273 274 275 276
msgstr "Nekompresuotas paletizuotas %d bitų %s"

#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr "DivX MPEG-4 versija %d"

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
277 278 279
#, fuzzy
msgid "Uncompressed audio"
msgstr "Nekompresuotas YUV"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
280

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
281 282 283
#, fuzzy, c-format
msgid "Raw %d-bit %s audio"
msgstr "Neapdorotas %d bitų PCM garsas"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362

msgid "Audio CD source"
msgstr "Audio CD šaltinis"

msgid "DVD source"
msgstr "DVD šaltinis"

msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
msgstr "Realaus laiko srautų protokolo (RTSP) šaltinis"

msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
msgstr "Microsoft Media Server (MMS) protokolo šaltinis"

#, c-format
msgid "%s protocol source"
msgstr "%s protokolo šaltinis"

#, c-format
msgid "%s video RTP depayloader"
msgstr "%s video RTP depayloader'is"

#, c-format
msgid "%s audio RTP depayloader"
msgstr "%s audio RTP depayloader'is"

#, c-format
msgid "%s RTP depayloader"
msgstr "%s RTP depayloader'is"

#, c-format
msgid "%s demuxer"
msgstr "%s demukseris"

#, c-format
msgid "%s decoder"
msgstr "%s dekoderis"

#, c-format
msgid "%s video RTP payloader"
msgstr "%s video RTP payloader'is"

#, c-format
msgid "%s audio RTP payloader"
msgstr "%s audio RTP payloader'is"

#, c-format
msgid "%s RTP payloader"
msgstr "%s RTP payloader'is"

#, c-format
msgid "%s muxer"
msgstr "%s mukseris"

#, c-format
msgid "%s encoder"
msgstr "%s enkoderis"

#, c-format
msgid "GStreamer element %s"
msgstr "GStreamer elementas %s"

msgid "Unknown source element"
msgstr "Nežinomas šaltinio elementas"

msgid "Unknown sink element"
msgstr "Nežinomas paskirties elementas"

msgid "Unknown element"
msgstr "Nežinomas elementas"

msgid "Unknown decoder element"
msgstr "Nežinomas dekodavimo elementas"

msgid "Unknown encoder element"
msgstr "Nežinomas kodavimo elementas"

msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "Nežinomo tipo įskiepis ar elementas"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413
msgid "Failed to read tag: not enough data"
msgstr ""

msgid "track ID"
msgstr "takelio ID"

msgid "MusicBrainz track ID"
msgstr "MusicBrainz takelio ID"

msgid "artist ID"
msgstr "atlikėjo ID"

msgid "MusicBrainz artist ID"
msgstr "MusicBrainz atlikėjo ID"

msgid "album ID"
msgstr "albumo ID"

msgid "MusicBrainz album ID"
msgstr "MusicBrainz albumo ID"

msgid "album artist ID"
msgstr "albumo atlikėjo ID"

msgid "MusicBrainz album artist ID"
msgstr "MusicBrainz albumo atlikėjo ID"

msgid "track TRM ID"
msgstr "takelio TRM ID"

msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "MusicBrainz TRM ID"

msgid "capturing shutter speed"
msgstr ""

msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
msgstr ""

msgid "capturing focal ratio"
msgstr ""

msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
msgstr ""

msgid "capturing focal length"
msgstr ""

msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr ""

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
414 415 416 417 418 419 420
msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
msgstr ""

msgid ""
"35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr ""

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529
msgid "capturing digital zoom ratio"
msgstr ""

msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
msgstr ""

msgid "capturing iso speed"
msgstr ""

msgid "The ISO speed used when capturing an image"
msgstr ""

msgid "capturing exposure program"
msgstr ""

msgid "The exposure program used when capturing an image"
msgstr ""

msgid "capturing exposure mode"
msgstr ""

msgid "The exposure mode used when capturing an image"
msgstr ""

msgid "capturing exposure compensation"
msgstr ""

msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
msgstr ""

msgid "capturing scene capture type"
msgstr ""

msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
msgstr ""

msgid "capturing gain adjustment"
msgstr ""

msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
msgstr ""

msgid "capturing white balance"
msgstr ""

msgid "The white balance mode set when capturing an image"
msgstr ""

msgid "capturing contrast"
msgstr ""

msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
msgstr ""

msgid "capturing saturation"
msgstr ""

msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
msgstr ""

msgid "capturing sharpness"
msgstr ""

msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
msgstr ""

msgid "capturing flash fired"
msgstr ""

msgid "If the flash fired while capturing an image"
msgstr ""

msgid "capturing flash mode"
msgstr ""

msgid "The selected flash mode while capturing an image"
msgstr ""

msgid "capturing metering mode"
msgstr ""

msgid ""
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
msgstr ""

msgid "capturing source"
msgstr ""

msgid "The source or type of device used for the capture"
msgstr ""

msgid "image horizontal ppi"
msgstr ""

msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
msgstr ""

msgid "image vertical ppi"
msgstr ""

msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
msgstr ""

msgid "ID3v2 frame"
msgstr ""

msgid "unparsed id3v2 tag frame"
msgstr ""

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
530 531 532 533 534 535
msgid "musical-key"
msgstr ""

msgid "Initial key in which the sound starts"
msgstr ""

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
536
msgid "Print version information and exit"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
537 538
msgstr ""

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
539 540 541
msgid ""
"Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to "
"added/removed."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
542 543
msgstr ""

544 545 546 547
#, c-format
msgid "Volume: %.0f%%"
msgstr ""

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
548 549 550 551
msgid "Buffering..."
msgstr ""

msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
552 553
msgstr ""

554 555 556
msgid "Reached end of play list."
msgstr ""

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
557 558 559
msgid "Paused"
msgstr ""

560
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
561
msgid "Now playing %s\n"
562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587
msgstr ""

#, c-format
msgid "About to finish, preparing next title: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Playback rate: %.2f"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change playback rate to %.2f"
msgstr "Nepavyko atverti įrenginio stereofoniniam grojimui."

msgid "space"
msgstr ""

msgid "pause/unpause"
msgstr ""

msgid "q or ESC"
msgstr ""

msgid "quit"
msgstr ""

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
588 589 590
msgid "> or n"
msgstr ""

591 592 593
msgid "play next"
msgstr ""

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
594 595 596
msgid "< or b"
msgstr ""

597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623
msgid "play previous"
msgstr ""

msgid "seek forward"
msgstr ""

msgid "seek backward"
msgstr ""

msgid "volume up"
msgstr ""

msgid "volume down"
msgstr ""

msgid "increase playback rate"
msgstr ""

msgid "decrease playback rate"
msgstr ""

msgid "change playback direction"
msgstr ""

msgid "enable/disable trick modes"
msgstr ""

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634
#, fuzzy
msgid "change audio track"
msgstr "Šiame CD nėra audio takelių"

msgid "change video track"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "change subtitle track"
msgstr "Sami titrų formatas"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
635 636 637
msgid "seek to beginning"
msgstr ""

638 639 640 641 642 643
msgid "show keyboard shortcuts"
msgstr ""

msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
msgstr ""

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
644 645 646 647 648 649
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr ""

msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property"
msgstr ""

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
650 651 652 653 654 655 656 657 658
msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
msgstr ""

msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
msgstr ""

msgid "Enable gapless playback"
msgstr ""

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
659 660 661
msgid "Shuffle playlist"
msgstr ""

662
msgid "Disable interactive control via the keyboard"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
663 664 665 666 667 668 669 670
msgstr ""

msgid "Volume"
msgstr ""

msgid "Playlist file containing input media files"
msgstr ""

671 672 673
msgid "Do not print any output (apart from errors)"
msgstr ""

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
674 675 676 677 678 679 680
#, c-format
msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
msgstr ""

msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
msgstr ""

681 682 683
msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
msgstr ""

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
684 685 686
#~ msgid "Internal data stream error."
#~ msgstr "Vidinė duomenų srauto klaida."

687 688 689
#~ msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
#~ msgstr "Šiam srautui groti reikalingas %s įskiepis, bet jis nėra įdiegtas."

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
690 691 692 693
#, fuzzy
#~ msgid "Uncompressed %s YUV %s"
#~ msgstr "Nekompresuotas YUV"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726
#~ msgid "Master"
#~ msgstr "Pagrindinis"

#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "Žemi dažniai"

#~ msgid "Treble"
#~ msgstr "Aukšti dažniai"

#~ msgid "PCM"
#~ msgstr "PCM"

#~ msgid "Synth"
#~ msgstr "Sintezatorius"

#~ msgid "Line-in"
#~ msgstr "Įvedimas"

#~ msgid "CD"
#~ msgstr "CD"

#~ msgid "Microphone"
#~ msgstr "Mikrofonas"

#~ msgid "PC Speaker"
#~ msgstr "PC garsiakalbis"

#~ msgid "Playback"
#~ msgstr "Grojimas"

#~ msgid "Capture"
#~ msgstr "Įrašymas"

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
727 728 729
#~ msgid "Connection to %s:%d refused."
#~ msgstr "Prisijungimas prie %s:%d atmestas."

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762
#~ msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
#~ msgstr "Nekompresuotas planarinis YVU 4:2:0"

#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
#~ msgstr "Nekompresuotas planarinis YUV 4:1:0"

#~ msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
#~ msgstr "Nekompresuotas planarinis YVU 4:1:0"

#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
#~ msgstr "Nekompresuotas planarinis YUV 4:1:1"

#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
#~ msgstr "Nekompresuotas planarinis YUV 4:4:4"

#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
#~ msgstr "Nekompresuotas planarinis YUV 4:2:2"

#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
#~ msgstr "Nekompresuotas planarinis YUV 4:1:1"

#~ msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
#~ msgstr "Nekompresuota juodai balta Y plokštuma"

#~ msgid "Raw PCM audio"
#~ msgstr "Neapdorotas PCM garsas"

#~ msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
#~ msgstr "Neapdorotas %d bitų slankaus kablelio garsas"

#~ msgid "Raw floating-point audio"
#~ msgstr "Neapdorotas slankaus kablelio garsas"

763 764
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
#~ msgstr "Nepavyko atverti vfs failo „%s“ rašymui: %s."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
765

766 767
#~ msgid "No filename given"
#~ msgstr "Nenurodytas failo vardas"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
768

769 770
#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
#~ msgstr "Nepavyko užverti vfs failo „%s“."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
771

772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818
#~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
#~ msgstr "Klaida rašant į failą „%s“."

#~ msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
#~ msgstr "Netaisyklingas titrų URI „%s“, titrai išjungti."

#~ msgid "RTSP streams cannot be played yet."
#~ msgstr "RTSP srautai dar negali būti rodomi."

#~ msgid ""
#~ "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle "
#~ "file or some other type of text file, or the media file was not "
#~ "recognized."
#~ msgstr ""
#~ "Rastas tik subtitrų srautas. Arba bandote įkelti subtitrų failą ar kitokį "
#~ "tekstinį failą, arba failas nebuvo teisingai atpažintas."

#~ msgid ""
#~ "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need "
#~ "to install the necessary plugins."
#~ msgstr ""
#~ "Neturite dekoderio, reikalingo šiam failui rodyti. Gali prireikti įdiegti "
#~ "reikalingus įskiepius."

#~ msgid "This is not a media file"
#~ msgstr "Tai nėra medijos failas"

#~ msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
#~ msgstr "Rastas titrų srautas, bet be video srauto."

#~ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
#~ msgstr "Trūksta ir autovideosink, ir xvimagesink elementų."

#~ msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
#~ msgstr "Trūksta ir autoaudiosink, ir alsasink elementų."

#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Nenurodytas įrenginys."

#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
#~ msgstr "Įrenginys „%s“ neegzistuoja."

#~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
#~ msgstr "Įrenginys „%s“ jau naudojamas."

#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "Nepavyko atverti įrenginio „%s“ skaitymui ir rašymui."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
819

820 821 822 823 824 825
#~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
#~ msgstr "Klaida siunčiant gdp antraštės duomenis į \"%s:%d\"."

#~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
#~ msgstr "Klaida siunčiant gdp duomenis į „%s:%d“."

826 827 828 829 830 831 832
#~ msgid "Could not create \"queue2\" element."
#~ msgstr "Nepavyko sukurti „queue2“ elemento."

#, fuzzy
#~ msgid "Could not create \"typefind\" element."
#~ msgstr "Nepavyko sukurti „decodebin“ elemento."

833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847
#, fuzzy
#~ msgid "No Temp directory specified."
#~ msgstr "Nenurodytas įrenginys."

#, fuzzy
#~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
#~ msgstr "Nepavyko užverti vfs failo „%s“."

#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“ rašymui."

#, fuzzy
#~ msgid "Internal data flow error."
#~ msgstr "Vidinė duomenų srauto klaida."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
848 849
#~ msgid "No file name specified."
#~ msgstr "Nenurodytas failo vardas."