da.po 18.5 KB
Newer Older
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
1
# Danish translation of gst-plugins-base.
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
2
# Copyright (C) 2011 gst, Mogens Jaeger, Joe Hansen.
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
3
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
4 5
#
# Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf>, 2007.
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
6
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2009, 2010, 2011.
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
7
#
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
8
# capture -> optage
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
9
# gain -> forstærkning
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
10
# shutter -> lukketid
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
#
# Hej Torben, de fleste af dem her er vist afklaringen af hvorvidt det er et
# udsagnsord eller navneord. Har du været i koden og kigge? Ville godt nok 
# være ked af at rette alle dem her, for så bare at »opdage« at de var gode nok,
# Nu har jeg haft src/gst-plugins-base/tags.c åben i en nylig version
# (gst-blugins-base version 0.10.31), og jeg tror ikke strengene bruges,
# mens der sker en aktiv handling.
# I filen ser det således ud:
#    /* photography tags */
#    gst_tag_register (GST_TAG_CAPTURING_SHUTTER_SPEED,
#       GST_TAG_FLAG_META,
#       GST_TYPE_FRACTION,
#       _("capturing shutter speed"),
#       _("Shutter speed used when capturing an image,
#          in seconds"), NULL);
# Dette kan du se som en indgang i en tabel over strenge. Den første korte
# streng er navnet på mærket, den anden er en beskrivelse af samme mærke.
# Strengene er altså betegnelser/navneord. 
#
# brugt kunne erstattes med der blev brugt (men skal så rettes igennem for alle).
#
32 33
msgid ""
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
34
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.32.2\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
35
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
36
"POT-Creation-Date: 2013-06-05 16:29+0200\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
37
"PO-Revision-Date: 2011-04-28 16:38+0100\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
38
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
39
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
40
"Language: da\n"
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Kunne ikke afspille fra enheden i mono-tilstand."

msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "Kunne ikke afspille fra enheden i stereo-tilstand."

#, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "Kunne ikke afspille fra enheden i %d-kanals-tilstand."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
55
# måske bruges af et andet program.
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
56 57 58 59 60
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Enhed anvendes af et andet program."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
61 62

msgid "Could not open audio device for playback."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
63
msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
64

65 66 67
msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
msgstr ""

68 69 70 71 72 73 74 75 76 77
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Kunne ikke optage fra enheden i mono-tilstand."

msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "Kunne ikke optage fra enheden i stereo-tilstand."

#, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "Kunne ikke optage fra enheden i %d-kanals-tilstand."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
78 79 80 81 82
msgid ""
"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Kunne ikke åbne lydenhed til optagelse. Enheden anvendes af et andet program."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
83 84

msgid "Could not open audio device for recording."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
85
msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til optagelse."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
86

87 88 89
msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
msgstr ""

90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Kunne ikke læse fra cd-enhed."

msgid "Could not seek CD."
msgstr "Kunne ikke søge på cd."

msgid "Could not read CD."
msgstr "Kunne ikke læse cd."

msgid "Internal data stream error."
msgstr "Intern datastrømsfejl."

#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
103
msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
104 105 106
msgstr ""
"Et %s plugin er nødvendigt ved afspilning af denne sekvens, men ikke "
"installeret."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
107

108
msgid "Could not determine type of stream"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
109
msgstr "Kunne ikke afgøre strømtypen"
110

111 112
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Denne fremstår som en tekstfil"
113 114 115 116 117

#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "'%s' elementet mangler - check din GStreamer installation."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
118
#, c-format
119
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
120
msgstr "Både autovideosink og %s elementer mangler."
121 122

msgid "The autovideosink element is missing."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
123
msgstr "Elementet autovideosink mangler."
124

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
125
#, c-format
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
126
msgid "Configured videosink %s is not working."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
127
msgstr "Konfigureret videosink %s virker ikke."
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
128

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
129
#, c-format
130
msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
131
msgstr "Både autovideosink og %s elementerne virker ikke."
132 133

msgid "The autovideosink element is not working."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
134
msgstr "Elementet autovideosink virker ikke."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
135 136

msgid "Custom text sink element is not usable."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
137
msgstr "Brugertilpasset tekstsinkelement er ikke brugbart."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
138 139

msgid "No volume control found"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
140
msgstr "Ingen lydstyrkekontrol fundet"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
141

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
142
#, c-format
143
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
144
msgstr "Både autoaudiosink og %s elementerne mangler."
145 146

msgid "The autoaudiosink element is missing."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
147
msgstr "Elementet autoaudiosink mangler."
148

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
149
#, c-format
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
150
msgid "Configured audiosink %s is not working."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
151
msgstr "Konfigureret audiosink %s virker ikke."
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
152

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
153
#, c-format
154
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
155
msgstr "Både autoaudiosink og  %s elementerne virker ikke."
156 157

msgid "The autoaudiosink element is not working."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
158
msgstr "Elementet autoaudiosink virker ikke."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
159

160
msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
161
msgstr "Kan ikke afspille en tekstfil uden video eller visualiseringer."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
162 163 164

#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
165
msgstr "Ingen dekoder tilgængelig for type '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
166

167 168 169 170 171 172 173
msgid "No URI specified to play from."
msgstr "Ingen angivet URI til afspilning."

#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "Ugyldig URI \"%s\"."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
174
msgid "This stream type cannot be played yet."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
175
msgstr "Denne type lydstrøm kan ikke afspilles endnu."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
176

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
177
# har beholdt »er«
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
178 179
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
180
msgstr "Ingen URI-håndtering er implementeret for \"%s\"."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
181

182 183 184
msgid "Source element is invalid."
msgstr "Kildeelement er ugyldigt."

185 186 187 188
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Der opstod en fejl under data-overførsel til \"%s:%d\"."

189 190 191
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "Denne cd har ingen lydspor"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
192
msgid "Can't record audio fast enough"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
193
msgstr "Kan ikke optage lyd hurtigt nok"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
194 195

msgid "Failed to read tag: not enough data"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
196
msgstr "Kunne ikke læse mærke: Ikke nok data"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
197

198
msgid "track ID"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
199
msgstr "spor-id"
200 201

msgid "MusicBrainz track ID"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
202
msgstr "MusicBrainz spor-id"
203 204

msgid "artist ID"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
205
msgstr "kunstner-id"
206 207

msgid "MusicBrainz artist ID"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
208
msgstr "MusicBrainz kunstner-id"
209 210

msgid "album ID"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
211
msgstr "album-id"
212 213

msgid "MusicBrainz album ID"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
214
msgstr "MusicBrainz album-id"
215 216

msgid "album artist ID"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
217
msgstr "albumkunstner-id"
218 219

msgid "MusicBrainz album artist ID"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
220
msgstr "MusicBrainz albumkunstner-id"
221 222

msgid "track TRM ID"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
223
msgstr "spor TRM-id"
224 225

msgid "MusicBrainz TRM ID"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
226
msgstr "MusicBrainz TRM-id"
227

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
228 229 230
# nb ikke handling men navneord.
# "optagelukkertid" / "optagerlukkertid"
# Mogens: shutter speed = lukkerhastighed
231
msgid "capturing shutter speed"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
232
msgstr "optagerlukkertid"
233 234

msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
235
msgstr "Lukketidshastighed brugt når et billede optages, i sekunder"
236 237

msgid "capturing focal ratio"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
238
msgstr "brændforhold for optager"
239 240

msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
241
msgstr "Brændforhold (f-nummer) brugt under optagelse af billedet"
242 243

msgid "capturing focal length"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
244
msgstr "brændvidde for optager"
245 246

msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
247
msgstr "Brændvidde på linse brugt under optagelse af billedet, i mm"
248 249

msgid "capturing digital zoom ratio"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
250
msgstr "digitalt zoomforhold for optager"
251 252

msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
253
msgstr "Digitalt zoomforhold brugt under optagelse af et billede"
254 255

msgid "capturing iso speed"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
256
msgstr "iso-hastighed for optager"
257 258

msgid "The ISO speed used when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
259
msgstr "ISO-hastigheden brugt under optagelse af et billede"
260 261

msgid "capturing exposure program"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
262
msgstr "belysningsprogram for optagelse"
263 264

msgid "The exposure program used when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
265
msgstr "Belysningsprogrammet brugt under optagelse af et billede"
266 267

msgid "capturing exposure mode"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
268
msgstr "belysningstilstand for optagelse"
269 270

msgid "The exposure mode used when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
271
msgstr "Belysningstilstanden brugt under optagelse af et billede"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
272 273

msgid "capturing exposure compensation"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
274
msgstr "belysningskompensation for optagelse"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
275 276

msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
277
msgstr "Belysningskompensationen brugt under optagelse af et billede"
278

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
279 280 281 282 283
# "optagelsestype for optagelse af scene" /
# "optagelsestype for sceneoptagelse" /
# "sceneoptagelsestype for optager" /
# "optageroptagelsestype for scene"
# De to første rammer vist forlægget mest præcist.
284
msgid "capturing scene capture type"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
285
msgstr "optagelsestype for optagelse af scene"
286 287

msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
288
msgstr "Sceneoptagelsestilstanden brugt da billedet blev optaget"
289

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
290 291
# "justering af optageforstærkning" /
# "justering af optagerforstærkning"
292
msgid "capturing gain adjustment"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
293
msgstr "justering af optageforstærkning"
294 295

msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
296
msgstr "Den samlede optageforstærkning brugt på et billede"
297 298

msgid "capturing white balance"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
299
msgstr "hvidbalance for optagelse"
300 301

msgid "The white balance mode set when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
302
msgstr "Hvidbalancetilstanden angivet under optagelse af et billede"
303

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
304
# kontrast for optagelse
305
msgid "capturing contrast"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
306
msgstr "optagekontrast"
307

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
308 309
# Jeg tror "direction" skal oversættes til "indstilling af"
# (sml. "director" ~ "instruction" ~ "instruering" ~ "indstilling"
310
msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
311
msgstr "Indstilling af kontrastprocessen brugt under optagelse af et billede"
312 313

msgid "capturing saturation"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
314
msgstr "farvemætning for optagelse"
315 316 317

msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
318
"Indstillingen af farvemætningsprocessen brugt under optagelse af et billede"
319

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
320
msgid "capturing sharpness"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
321
msgstr "optageskarphed"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
322 323

msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
324
msgstr "skarphedindstilling brugt under optagelse af et billede"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
325

326
msgid "capturing flash fired"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
327
msgstr "optagerblitzen der blev brugt"
328

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
329
msgid "If the flash fired while capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
330
msgstr "Hvorvidt blitzen blev brugt under optagelse af et billede"
331 332

msgid "capturing flash mode"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
333
msgstr "optagererens blitztilstand"
334

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
335
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
336
msgstr "Den valgte blitztilstand under optagelse af et billede"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
337 338

msgid "capturing metering mode"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
339
msgstr "optagerens måletilstand"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
340 341 342

msgid ""
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
343
msgstr "Måletilstanden brugt da optagelsens belysning skulle bestemmes"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
344 345

msgid "capturing source"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
346
msgstr "optagekilde"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
347 348

msgid "The source or type of device used for the capture"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
349
msgstr "Kilden eller typen af enhed brugt under optagelsen"
350 351

msgid "image horizontal ppi"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
352
msgstr "billedets vandrette billedtæthed (ppi)"
353 354

msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
355
msgstr "Påtænkt vandret billedtæthed for medie (billede/video) i ppi"
356 357

msgid "image vertical ppi"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
358
msgstr "billedets lodrette billedtæthed (ppi)"
359 360

msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
361
msgstr "Påtænkt lodret billedtæthed for medie (billede/video) i ppi"
362

363 364 365 366 367 368
msgid "ID3v2 frame"
msgstr ""

msgid "unparsed id3v2 tag frame"
msgstr ""

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
369
msgid "ID3 tag"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
370
msgstr "ID3-mærke"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
371 372

msgid "APE tag"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
373
msgstr "APE-mærke"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
374 375

msgid "ICY internet radio"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
376
msgstr "ICY-internetradio"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
377

378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401
msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"

msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"

msgid "Lossless True Audio (TTA)"
msgstr "Lossless True Audio (TTA)"

msgid "Windows Media Speech"
msgstr "Windows Media Speech"

msgid "CYUV Lossless"
msgstr "CYUV Lossless"

msgid "FFMpeg v1"
msgstr "FFMpeg v1"

msgid "Lossless MSZH"
msgstr "Lossless MSZH"

msgid "Run-length encoding"
msgstr "Kørsels-længde indkodning"

402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416
msgid "Subtitle"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "MPL2 subtitle format"
msgstr "TMPlayer undertekstformat"

#, fuzzy
msgid "DKS subtitle format"
msgstr "Sami undertekstformat"

#, fuzzy
msgid "QTtext subtitle format"
msgstr "Undertekstformat Kate"

417 418 419 420 421 422
msgid "Sami subtitle format"
msgstr "Sami undertekstformat"

msgid "TMPlayer subtitle format"
msgstr "TMPlayer undertekstformat"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
423
msgid "Kate subtitle format"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
424
msgstr "Undertekstformat Kate"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
425

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
426 427 428
#, fuzzy
msgid "Uncompressed video"
msgstr "Ukomprimeret YUV"
429

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
430 431 432
#, fuzzy
msgid "Uncompressed gray"
msgstr "Ukomprimeret gråtonebillede"
433

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
434 435
#, fuzzy, c-format
msgid "Uncompressed %s YUV %s"
436 437
msgstr "Ukomprimeret YUV"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
438 439
# Findes dette ord palettet på dansk ? evt. indekseret
# Ukomprimeret palettet %d-bit %s
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
440 441
#, fuzzy, c-format
msgid "Uncompressed %s%d-bit %s"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
442
msgstr "Ukomprimeret indekseret %d-bit %s"
443 444 445 446 447

#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr "DivX MPEG-4 version %d"

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
448 449 450
#, fuzzy
msgid "Uncompressed audio"
msgstr "Ukomprimeret YUV"
451

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
452 453 454
#, fuzzy, c-format
msgid "Raw %d-bit %s audio"
msgstr "Ufiltreret %d-bit PCM audio"
455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473

msgid "Audio CD source"
msgstr "Audio cd kilde"

msgid "DVD source"
msgstr "DVD kilde"

msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
msgstr "Real Time Streaming Protocol (RTSP) kilde"

msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
msgstr "Microsoft Media Server (MMS) protokol kilde"

#, c-format
msgid "%s protocol source"
msgstr "%s protokol kilde"

#, c-format
msgid "%s video RTP depayloader"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
474
msgstr "%s video RTP-depayloader"
475 476 477

#, c-format
msgid "%s audio RTP depayloader"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
478
msgstr "%s lyd RTP-depayloader"
479 480 481

#, c-format
msgid "%s RTP depayloader"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
482
msgstr "%s RTP-depayloader"
483 484 485

#, c-format
msgid "%s demuxer"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
486
msgstr "%s demuxer"
487 488 489 490 491 492 493

#, c-format
msgid "%s decoder"
msgstr "%s afkoder"

#, c-format
msgid "%s video RTP payloader"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
494
msgstr "%s video RTP-payloader"
495 496 497

#, c-format
msgid "%s audio RTP payloader"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
498
msgstr "%s lyd RTP-payloader"
499 500 501

#, c-format
msgid "%s RTP payloader"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
502
msgstr "%s RTP-payloader"
503 504 505

#, c-format
msgid "%s muxer"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
506
msgstr "%s muxer"
507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518

#, c-format
msgid "%s encoder"
msgstr "%s indkoder"

#, c-format
msgid "GStreamer element %s"
msgstr "GStreamer element %s"

msgid "Unknown source element"
msgstr "Ukendt kildeelement"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
519
# sink ? (afløb, kanal)
520
msgid "Unknown sink element"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
521
msgstr "Ukendt afløbselement"
522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534

msgid "Unknown element"
msgstr "Ukendt element"

msgid "Unknown decoder element"
msgstr "Ukendt afkodeelement"

msgid "Unknown encoder element"
msgstr "Ukendt indkodeelement"

msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "Plugin eller element af ukendt type"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567
#~ msgid "Master"
#~ msgstr "Master"

#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "Bas"

#~ msgid "Treble"
#~ msgstr "Diskant"

#~ msgid "PCM"
#~ msgstr "Pcm"

#~ msgid "Synth"
#~ msgstr "Synthesizer"

#~ msgid "Line-in"
#~ msgstr "Linie-ind"

#~ msgid "CD"
#~ msgstr "Cd"

#~ msgid "Microphone"
#~ msgstr "Mikrofon"

#~ msgid "PC Speaker"
#~ msgstr "Pc-højttaler"

#~ msgid "Playback"
#~ msgstr "Afspilning"

#~ msgid "Capture"
#~ msgstr "Optage"

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
568 569 570
#~ msgid "Connection to %s:%d refused."
#~ msgstr "Opkobling til %s:%d afvist."

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609
#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
#~ msgstr "Ukomprimeret plan-YUV 4:2:0"

#~ msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
#~ msgstr "Ukomprimeret plan-YVU 4:2:0"

#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
#~ msgstr "Ukomprimeret pakket YUV 4:2:2"

#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
#~ msgstr "Ukomprimeret pakket YUV 4:1:0"

#~ msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
#~ msgstr "Ukomprimeret pakket YVU 4:1:0"

#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
#~ msgstr "Ukomprimeret pakket YUV 4:1:1"

#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
#~ msgstr "Ukomprimeret pakket YUV 4:4:4"

#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
#~ msgstr "Ukomprimeret plan-YUV 4:2:2"

#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
#~ msgstr "Ukomprimeret plan-YUV 4:1:1"

#~ msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
#~ msgstr "Ukomprimeret sort og hvid Y-plan"

#~ msgid "Raw PCM audio"
#~ msgstr "Ufiltreret PCM audio"

#~ msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
#~ msgstr "Ufiltreret %d-bit flydende-komma audio"

#~ msgid "Raw floating-point audio"
#~ msgstr "Ufiltreret flydende-komma audio"

610 611
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
#~ msgstr "Kunne ikke åbne vfs-filen \"%s\" til skrivning: %s."
612

613 614
#~ msgid "No filename given"
#~ msgstr "Intet filnavn angivet"
615

616 617
#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
#~ msgstr "Kunne ikke lukke vfs-filen \"%s\"."
618

619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669
#~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
#~ msgstr "Fejl ved skrivning til filen \"%s\"."

#~ msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
#~ msgstr "Defekt undertekst URI \"%s\", undertekster deaktiveret."

#~ msgid "RTSP streams cannot be played yet."
#~ msgstr "RTSP sekvenser kan endnu ikke afspilles."

#~ msgid "Could not create \"decodebin\" element."
#~ msgstr "Kunne ikke danne et \"decodebin\" element."

#~ msgid ""
#~ "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle "
#~ "file or some other type of text file, or the media file was not "
#~ "recognized."
#~ msgstr ""
#~ "Der blev kun fundet en undertekst-sekvens. Enten forsøger du at indlæse "
#~ "en undertekst-fil eller en anden type tekstfil, eller media-filen blev "
#~ "ikke genkendt."

#~ msgid ""
#~ "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need "
#~ "to install the necessary plugins."
#~ msgstr ""
#~ "Du har ingen dekoder installeret, der kan håndtere denne fil. Du er nødt "
#~ "til at installere de nødvendige plugins."

#~ msgid "This is not a media file"
#~ msgstr "Dette er ikke en media-fil"

#~ msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
#~ msgstr "En undertekst-sekvens blev fundet, men ingen video-sekvens."

#~ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
#~ msgstr "Både autovideosink og xvimagesink elementerne mangler."

#~ msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
#~ msgstr "Både autoaudiosink og alsasink elementerne mangler."

#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Ingen enhed angivet."

#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
#~ msgstr "Enheden \"%s\" eksisterer ikke."

#~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
#~ msgstr "Enheden \"%s\" er allerede i brug."

#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "Kunne ikke tilgå enheden \"%s\"."
670 671 672 673 674 675 676 677

#~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
#~ msgstr ""
#~ "Der opstod en fejl under overførsel af gdp-overskriftsdata til \"%s:%d\"."

#~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
#~ msgstr ""
#~ "Der opstod en fejl under overførsel af gdp-pakkeindhold til \"%s:%d\"."