da.po 18 KB
Newer Older
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
1
# Danish translation of gst-plugins-base.
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
2
# Copyright (C) 2011 gst, Mogens Jaeger, Joe Hansen.
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
3
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
4 5
#
# Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf>, 2007.
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
6
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2009, 2010, 2011.
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
7
#
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
8
# capture -> optage
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
9
# gain -> forstærkning
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
10
# shutter -> lukketid
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
#
# Hej Torben, de fleste af dem her er vist afklaringen af hvorvidt det er et
# udsagnsord eller navneord. Har du været i koden og kigge? Ville godt nok 
# være ked af at rette alle dem her, for så bare at »opdage« at de var gode nok,
# Nu har jeg haft src/gst-plugins-base/tags.c åben i en nylig version
# (gst-blugins-base version 0.10.31), og jeg tror ikke strengene bruges,
# mens der sker en aktiv handling.
# I filen ser det således ud:
#    /* photography tags */
#    gst_tag_register (GST_TAG_CAPTURING_SHUTTER_SPEED,
#       GST_TAG_FLAG_META,
#       GST_TYPE_FRACTION,
#       _("capturing shutter speed"),
#       _("Shutter speed used when capturing an image,
#          in seconds"), NULL);
# Dette kan du se som en indgang i en tabel over strenge. Den første korte
# streng er navnet på mærket, den anden er en beskrivelse af samme mærke.
# Strengene er altså betegnelser/navneord. 
#
# brugt kunne erstattes med der blev brugt (men skal så rettes igennem for alle).
#
32 33
msgid ""
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
34
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.32.2\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
35
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
36
"POT-Creation-Date: 2011-09-29 17:27+0200\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
37
"PO-Revision-Date: 2011-04-28 16:38+0100\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
38
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
39
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
40
"Language: da\n"
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "Master"
msgstr "Master"

msgid "Bass"
msgstr "Bas"

msgid "Treble"
msgstr "Diskant"

msgid "PCM"
msgstr "Pcm"

msgid "Synth"
msgstr "Synthesizer"

msgid "Line-in"
msgstr "Linie-ind"

msgid "CD"
msgstr "Cd"

msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"

msgid "PC Speaker"
msgstr "Pc-højttaler"

msgid "Playback"
msgstr "Afspilning"

msgid "Capture"
msgstr "Optage"

msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Kunne ikke afspille fra enheden i mono-tilstand."

msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "Kunne ikke afspille fra enheden i stereo-tilstand."

#, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "Kunne ikke afspille fra enheden i %d-kanals-tilstand."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
88
# måske bruges af et andet program.
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
89 90 91 92 93
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Enhed anvendes af et andet program."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
94 95

msgid "Could not open audio device for playback."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
96
msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
97

98 99 100 101 102 103 104 105 106 107
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Kunne ikke optage fra enheden i mono-tilstand."

msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "Kunne ikke optage fra enheden i stereo-tilstand."

#, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "Kunne ikke optage fra enheden i %d-kanals-tilstand."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
108 109 110 111 112
msgid ""
"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Kunne ikke åbne lydenhed til optagelse. Enheden anvendes af et andet program."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
113 114

msgid "Could not open audio device for recording."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
115
msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til optagelse."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
116

117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Kunne ikke læse fra cd-enhed."

msgid "Could not seek CD."
msgstr "Kunne ikke søge på cd."

msgid "Could not read CD."
msgstr "Kunne ikke læse cd."

msgid "Internal data stream error."
msgstr "Intern datastrømsfejl."

#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
130
msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
131 132 133
msgstr ""
"Et %s plugin er nødvendigt ved afspilning af denne sekvens, men ikke "
"installeret."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
134

135
msgid "Could not determine type of stream"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
136
msgstr "Kunne ikke afgøre strømtypen"
137

138 139
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Denne fremstår som en tekstfil"
140 141 142 143 144

#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "'%s' elementet mangler - check din GStreamer installation."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
145
#, c-format
146
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
147
msgstr "Både autovideosink og %s elementer mangler."
148 149

msgid "The autovideosink element is missing."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
150
msgstr "Elementet autovideosink mangler."
151

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
152
#, c-format
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
153
msgid "Configured videosink %s is not working."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
154
msgstr "Konfigureret videosink %s virker ikke."
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
155

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
156
#, c-format
157
msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
158
msgstr "Både autovideosink og %s elementerne virker ikke."
159 160

msgid "The autovideosink element is not working."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
161
msgstr "Elementet autovideosink virker ikke."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
162 163

msgid "Custom text sink element is not usable."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
164
msgstr "Brugertilpasset tekstsinkelement er ikke brugbart."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
165 166

msgid "No volume control found"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
167
msgstr "Ingen lydstyrkekontrol fundet"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
168

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
169
#, c-format
170
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
171
msgstr "Både autoaudiosink og %s elementerne mangler."
172 173

msgid "The autoaudiosink element is missing."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
174
msgstr "Elementet autoaudiosink mangler."
175

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
176
#, c-format
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
177
msgid "Configured audiosink %s is not working."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
178
msgstr "Konfigureret audiosink %s virker ikke."
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
179

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
180
#, c-format
181
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
182
msgstr "Både autoaudiosink og  %s elementerne virker ikke."
183 184

msgid "The autoaudiosink element is not working."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
185
msgstr "Elementet autoaudiosink virker ikke."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
186

187
msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
188
msgstr "Kan ikke afspille en tekstfil uden video eller visualiseringer."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
189 190 191

#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
192
msgstr "Ingen dekoder tilgængelig for type '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
193

194 195 196 197 198 199 200
msgid "No URI specified to play from."
msgstr "Ingen angivet URI til afspilning."

#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "Ugyldig URI \"%s\"."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
201
msgid "This stream type cannot be played yet."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
202
msgstr "Denne type lydstrøm kan ikke afspilles endnu."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
203

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
204
# har beholdt »er«
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
205 206
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
207
msgstr "Ingen URI-håndtering er implementeret for \"%s\"."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
208

209 210 211
msgid "Source element is invalid."
msgstr "Kildeelement er ugyldigt."

212 213 214 215 216 217 218 219
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Der opstod en fejl under data-overførsel til \"%s:%d\"."

#, c-format
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr "Opkobling til %s:%d afvist."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
220
msgid "Can't record audio fast enough"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
221
msgstr "Kan ikke optage lyd hurtigt nok"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
222 223

msgid "Failed to read tag: not enough data"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
224
msgstr "Kunne ikke læse mærke: Ikke nok data"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
225

226
msgid "track ID"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
227
msgstr "spor-id"
228 229

msgid "MusicBrainz track ID"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
230
msgstr "MusicBrainz spor-id"
231 232

msgid "artist ID"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
233
msgstr "kunstner-id"
234 235

msgid "MusicBrainz artist ID"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
236
msgstr "MusicBrainz kunstner-id"
237 238

msgid "album ID"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
239
msgstr "album-id"
240 241

msgid "MusicBrainz album ID"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
242
msgstr "MusicBrainz album-id"
243 244

msgid "album artist ID"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
245
msgstr "albumkunstner-id"
246 247

msgid "MusicBrainz album artist ID"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
248
msgstr "MusicBrainz albumkunstner-id"
249 250

msgid "track TRM ID"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
251
msgstr "spor TRM-id"
252 253

msgid "MusicBrainz TRM ID"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
254
msgstr "MusicBrainz TRM-id"
255

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
256 257 258
# nb ikke handling men navneord.
# "optagelukkertid" / "optagerlukkertid"
# Mogens: shutter speed = lukkerhastighed
259
msgid "capturing shutter speed"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
260
msgstr "optagerlukkertid"
261 262

msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
263
msgstr "Lukketidshastighed brugt når et billede optages, i sekunder"
264 265

msgid "capturing focal ratio"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
266
msgstr "brændforhold for optager"
267 268

msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
269
msgstr "Brændforhold (f-nummer) brugt under optagelse af billedet"
270 271

msgid "capturing focal length"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
272
msgstr "brændvidde for optager"
273 274

msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
275
msgstr "Brændvidde på linse brugt under optagelse af billedet, i mm"
276 277

msgid "capturing digital zoom ratio"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
278
msgstr "digitalt zoomforhold for optager"
279 280

msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
281
msgstr "Digitalt zoomforhold brugt under optagelse af et billede"
282 283

msgid "capturing iso speed"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
284
msgstr "iso-hastighed for optager"
285 286

msgid "The ISO speed used when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
287
msgstr "ISO-hastigheden brugt under optagelse af et billede"
288 289

msgid "capturing exposure program"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
290
msgstr "belysningsprogram for optagelse"
291 292

msgid "The exposure program used when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
293
msgstr "Belysningsprogrammet brugt under optagelse af et billede"
294 295

msgid "capturing exposure mode"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
296
msgstr "belysningstilstand for optagelse"
297 298

msgid "The exposure mode used when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
299
msgstr "Belysningstilstanden brugt under optagelse af et billede"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
300 301

msgid "capturing exposure compensation"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
302
msgstr "belysningskompensation for optagelse"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
303 304

msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
305
msgstr "Belysningskompensationen brugt under optagelse af et billede"
306

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
307 308 309 310 311
# "optagelsestype for optagelse af scene" /
# "optagelsestype for sceneoptagelse" /
# "sceneoptagelsestype for optager" /
# "optageroptagelsestype for scene"
# De to første rammer vist forlægget mest præcist.
312
msgid "capturing scene capture type"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
313
msgstr "optagelsestype for optagelse af scene"
314 315

msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
316
msgstr "Sceneoptagelsestilstanden brugt da billedet blev optaget"
317

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
318 319
# "justering af optageforstærkning" /
# "justering af optagerforstærkning"
320
msgid "capturing gain adjustment"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
321
msgstr "justering af optageforstærkning"
322 323

msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
324
msgstr "Den samlede optageforstærkning brugt på et billede"
325 326

msgid "capturing white balance"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
327
msgstr "hvidbalance for optagelse"
328 329

msgid "The white balance mode set when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
330
msgstr "Hvidbalancetilstanden angivet under optagelse af et billede"
331

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
332
# kontrast for optagelse
333
msgid "capturing contrast"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
334
msgstr "optagekontrast"
335

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
336 337
# Jeg tror "direction" skal oversættes til "indstilling af"
# (sml. "director" ~ "instruction" ~ "instruering" ~ "indstilling"
338
msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
339
msgstr "Indstilling af kontrastprocessen brugt under optagelse af et billede"
340 341

msgid "capturing saturation"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
342
msgstr "farvemætning for optagelse"
343 344 345

msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
346
"Indstillingen af farvemætningsprocessen brugt under optagelse af et billede"
347

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
348
msgid "capturing sharpness"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
349
msgstr "optageskarphed"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
350 351

msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
352
msgstr "skarphedindstilling brugt under optagelse af et billede"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
353

354
msgid "capturing flash fired"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
355
msgstr "optagerblitzen der blev brugt"
356

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
357
msgid "If the flash fired while capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
358
msgstr "Hvorvidt blitzen blev brugt under optagelse af et billede"
359 360

msgid "capturing flash mode"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
361
msgstr "optagererens blitztilstand"
362

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
363
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
364
msgstr "Den valgte blitztilstand under optagelse af et billede"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
365 366

msgid "capturing metering mode"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
367
msgstr "optagerens måletilstand"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
368 369 370

msgid ""
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
371
msgstr "Måletilstanden brugt da optagelsens belysning skulle bestemmes"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
372 373

msgid "capturing source"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
374
msgstr "optagekilde"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
375 376

msgid "The source or type of device used for the capture"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
377
msgstr "Kilden eller typen af enhed brugt under optagelsen"
378 379

msgid "image horizontal ppi"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
380
msgstr "billedets vandrette billedtæthed (ppi)"
381 382

msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
383
msgstr "Påtænkt vandret billedtæthed for medie (billede/video) i ppi"
384 385

msgid "image vertical ppi"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
386
msgstr "billedets lodrette billedtæthed (ppi)"
387 388

msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
389
msgstr "Påtænkt lodret billedtæthed for medie (billede/video) i ppi"
390

391 392 393 394 395 396
msgid "ID3v2 frame"
msgstr ""

msgid "unparsed id3v2 tag frame"
msgstr ""

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
397
msgid "This CD has no audio tracks"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
398
msgstr "Denne cd har ingen lydspor"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
399

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
400
msgid "ID3 tag"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
401
msgstr "ID3-mærke"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
402 403

msgid "APE tag"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
404
msgstr "APE-mærke"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
405 406

msgid "ICY internet radio"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
407
msgstr "ICY-internetradio"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
408

409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438
msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"

msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"

msgid "Lossless True Audio (TTA)"
msgstr "Lossless True Audio (TTA)"

msgid "Windows Media Speech"
msgstr "Windows Media Speech"

msgid "CYUV Lossless"
msgstr "CYUV Lossless"

msgid "FFMpeg v1"
msgstr "FFMpeg v1"

msgid "Lossless MSZH"
msgstr "Lossless MSZH"

msgid "Run-length encoding"
msgstr "Kørsels-længde indkodning"

msgid "Sami subtitle format"
msgstr "Sami undertekstformat"

msgid "TMPlayer subtitle format"
msgstr "TMPlayer undertekstformat"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
439
msgid "Kate subtitle format"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
440
msgstr "Undertekstformat Kate"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
441

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
442 443 444
#, fuzzy
msgid "Uncompressed video"
msgstr "Ukomprimeret YUV"
445

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
446 447 448
#, fuzzy
msgid "Uncompressed gray"
msgstr "Ukomprimeret gråtonebillede"
449

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
450 451
#, fuzzy, c-format
msgid "Uncompressed %s YUV %s"
452 453
msgstr "Ukomprimeret YUV"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
454 455
# Findes dette ord palettet på dansk ? evt. indekseret
# Ukomprimeret palettet %d-bit %s
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
456 457
#, fuzzy, c-format
msgid "Uncompressed %s%d-bit %s"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
458
msgstr "Ukomprimeret indekseret %d-bit %s"
459 460 461 462 463

#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr "DivX MPEG-4 version %d"

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
464 465 466
#, fuzzy
msgid "Uncompressed audio"
msgstr "Ukomprimeret YUV"
467

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
468 469 470
#, fuzzy, c-format
msgid "Raw %d-bit %s audio"
msgstr "Ufiltreret %d-bit PCM audio"
471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489

msgid "Audio CD source"
msgstr "Audio cd kilde"

msgid "DVD source"
msgstr "DVD kilde"

msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
msgstr "Real Time Streaming Protocol (RTSP) kilde"

msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
msgstr "Microsoft Media Server (MMS) protokol kilde"

#, c-format
msgid "%s protocol source"
msgstr "%s protokol kilde"

#, c-format
msgid "%s video RTP depayloader"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
490
msgstr "%s video RTP-depayloader"
491 492 493

#, c-format
msgid "%s audio RTP depayloader"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
494
msgstr "%s lyd RTP-depayloader"
495 496 497

#, c-format
msgid "%s RTP depayloader"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
498
msgstr "%s RTP-depayloader"
499 500 501

#, c-format
msgid "%s demuxer"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
502
msgstr "%s demuxer"
503 504 505 506 507 508 509

#, c-format
msgid "%s decoder"
msgstr "%s afkoder"

#, c-format
msgid "%s video RTP payloader"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
510
msgstr "%s video RTP-payloader"
511 512 513

#, c-format
msgid "%s audio RTP payloader"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
514
msgstr "%s lyd RTP-payloader"
515 516 517

#, c-format
msgid "%s RTP payloader"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
518
msgstr "%s RTP-payloader"
519 520 521

#, c-format
msgid "%s muxer"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
522
msgstr "%s muxer"
523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534

#, c-format
msgid "%s encoder"
msgstr "%s indkoder"

#, c-format
msgid "GStreamer element %s"
msgstr "GStreamer element %s"

msgid "Unknown source element"
msgstr "Ukendt kildeelement"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
535
# sink ? (afløb, kanal)
536
msgid "Unknown sink element"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
537
msgstr "Ukendt afløbselement"
538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550

msgid "Unknown element"
msgstr "Ukendt element"

msgid "Unknown decoder element"
msgstr "Ukendt afkodeelement"

msgid "Unknown encoder element"
msgstr "Ukendt indkodeelement"

msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "Plugin eller element af ukendt type"

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589
#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
#~ msgstr "Ukomprimeret plan-YUV 4:2:0"

#~ msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
#~ msgstr "Ukomprimeret plan-YVU 4:2:0"

#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
#~ msgstr "Ukomprimeret pakket YUV 4:2:2"

#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
#~ msgstr "Ukomprimeret pakket YUV 4:1:0"

#~ msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
#~ msgstr "Ukomprimeret pakket YVU 4:1:0"

#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
#~ msgstr "Ukomprimeret pakket YUV 4:1:1"

#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
#~ msgstr "Ukomprimeret pakket YUV 4:4:4"

#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
#~ msgstr "Ukomprimeret plan-YUV 4:2:2"

#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
#~ msgstr "Ukomprimeret plan-YUV 4:1:1"

#~ msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
#~ msgstr "Ukomprimeret sort og hvid Y-plan"

#~ msgid "Raw PCM audio"
#~ msgstr "Ufiltreret PCM audio"

#~ msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
#~ msgstr "Ufiltreret %d-bit flydende-komma audio"

#~ msgid "Raw floating-point audio"
#~ msgstr "Ufiltreret flydende-komma audio"

590 591
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
#~ msgstr "Kunne ikke åbne vfs-filen \"%s\" til skrivning: %s."
592

593 594
#~ msgid "No filename given"
#~ msgstr "Intet filnavn angivet"
595

596 597
#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
#~ msgstr "Kunne ikke lukke vfs-filen \"%s\"."
598

599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649
#~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
#~ msgstr "Fejl ved skrivning til filen \"%s\"."

#~ msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
#~ msgstr "Defekt undertekst URI \"%s\", undertekster deaktiveret."

#~ msgid "RTSP streams cannot be played yet."
#~ msgstr "RTSP sekvenser kan endnu ikke afspilles."

#~ msgid "Could not create \"decodebin\" element."
#~ msgstr "Kunne ikke danne et \"decodebin\" element."

#~ msgid ""
#~ "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle "
#~ "file or some other type of text file, or the media file was not "
#~ "recognized."
#~ msgstr ""
#~ "Der blev kun fundet en undertekst-sekvens. Enten forsøger du at indlæse "
#~ "en undertekst-fil eller en anden type tekstfil, eller media-filen blev "
#~ "ikke genkendt."

#~ msgid ""
#~ "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need "
#~ "to install the necessary plugins."
#~ msgstr ""
#~ "Du har ingen dekoder installeret, der kan håndtere denne fil. Du er nødt "
#~ "til at installere de nødvendige plugins."

#~ msgid "This is not a media file"
#~ msgstr "Dette er ikke en media-fil"

#~ msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
#~ msgstr "En undertekst-sekvens blev fundet, men ingen video-sekvens."

#~ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
#~ msgstr "Både autovideosink og xvimagesink elementerne mangler."

#~ msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
#~ msgstr "Både autoaudiosink og alsasink elementerne mangler."

#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Ingen enhed angivet."

#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
#~ msgstr "Enheden \"%s\" eksisterer ikke."

#~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
#~ msgstr "Enheden \"%s\" er allerede i brug."

#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "Kunne ikke tilgå enheden \"%s\"."
650 651 652 653 654 655 656 657

#~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
#~ msgstr ""
#~ "Der opstod en fejl under overførsel af gdp-overskriftsdata til \"%s:%d\"."

#~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
#~ msgstr ""
#~ "Der opstod en fejl under overførsel af gdp-pakkeindhold til \"%s:%d\"."