lv.po 12.7 KB
Newer Older
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
1 2 3
# Latvian translation of gst-plugins-base
# This file is put in the public domain.
#
4 5
# Arvis Lācis <arvis.lacis@inbox.lv>, 2009.
# Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>, 2010.
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
6 7
msgid ""
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.25.2\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-03-10 00:25+0000\n"
11 12
"PO-Revision-Date: 2010-02-11 13:20+0000\n"
"Last-Translator: Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
13 14
"Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
16 17 18 19 20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Latvian\n"
"X-Poedit-Country: LATVIA\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
21
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130

msgid "Master"
msgstr "Galvenais"

msgid "Bass"
msgstr "Bass"

msgid "Treble"
msgstr "Diskants"

msgid "PCM"
msgstr "PCM"

msgid "Synth"
msgstr "Sintēze"

msgid "Line-in"
msgstr "Line-in"

msgid "CD"
msgstr "CD"

msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofons"

msgid "PC Speaker"
msgstr "Datora skaļrunis"

msgid "Playback"
msgstr "Atskaņošana"

msgid "Capture"
msgstr "Tveršana"

msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Nevarēja atvērt ierīci atskaņošanai mono režīmā."

msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "Nevarēja atvērt ierīci atskaņošanai stereo režīmā."

#, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "Nevarēja atvērt ierīci atskaņošanai %d-kanāla režīmā."

msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Nevarēja atvērt audio ierīci atskaņošanai. Ierīci pašlaik izmanto cita "
"lietotne."

msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci atskaņošanai."

msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Nevarēja atvērt ierīci ierakstīšanai mono režīmā."

msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "Nevarēja atvērt ierīci ierakstīšanai stereo režīmā."

#, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "Nevarēja atvērt ierīci ierakstīšanai %d-kanāla režīmā"

msgid ""
"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Nevarēja atvērt audio ierīci ierakstīšanai. Ierīci pašlaik izmanto cita "
"lietotne."

msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci ierakstīšanai."

msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Nevarēja atvērt CD ierīci lasīšanai."

msgid "Could not seek CD."
msgstr "Nevarēja meklēt pa CD."

msgid "Could not read CD."
msgstr "Nevarēja nolasīt CD."

#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "Nevarēja atvērt vfs failu \"%s\" rakstīšanai: %s."

msgid "No filename given"
msgstr "Nav norādīts faila nosaukums"

#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Nevarēja aizvērt vfs failu \"%s\"."

#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Kļūda rakstot failā \"%s\"."

msgid "Internal data stream error."
msgstr "Iekšējās datu plūsmas kļūda."

#, c-format
msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
msgstr ""
"Nepieciešamas %s spraudnis, lai atskaņotu šo plūsmu, bet tas nav instalēts."

msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Tiek atpazīts kā teksta fails"

131
msgid "Could not determine type of stream"
132
msgstr "Nevarēja noteikts straumes tipu"
133

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183
#, c-format
msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
msgstr "Nederīgs subtitru URI \"%s\", subtitri izslēgti."

msgid "No URI specified to play from."
msgstr "Nav norādīts neviens URI, no kā varētu spēlēt. "

#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "Nederīgs URI \"%s\"."

msgid "RTSP streams cannot be played yet."
msgstr "RTSP plūsmas pagaidām nevar tikt atskaņotas."

msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr "Nevarēja izveidot \"decodebin\" elementu."

msgid "Source element is invalid."
msgstr "Avota elements ir nederīgs."

msgid ""
"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
msgstr ""
"Tika pamanīta tikai subtitru plūsma. Vai nu jūs ielādējat subtitru failu vai "
"cita veida teksta failu, vai arī mediju fails netika atpazīts."

msgid ""
"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
"install the necessary plugins."
msgstr ""
"Jums nav instalēta atkodētāja, lai apietos ar šo failu. Jums iespējams "
"vajadzētu instalēt nepieciešamos spraudņus."

msgid "This is not a media file"
msgstr "Šis nav mediju fails"

msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
msgstr "Tika pamanīta subtitru plūsma, bet ne video plūsma."

msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
msgstr "Trūkst gan autovideosink, gan xvimagesink elementi."

#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "Trūkst elements \"%s\" - pārbaudiet savu GStreamer instalāciju."

msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr "Trūkst gan autoaudiosink, gan alsasink elementi."

184
#, c-format
185
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
186
msgstr "Trūkst gan autovideosink, gan %s elementi."
187 188

msgid "The autovideosink element is missing."
189
msgstr "Trūkst autovideosink elements."
190

191
#, c-format
192
msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
193
msgstr "Gan autovideosink, gan %s elementi nedarbojas."
194 195

msgid "The autovideosink element is not working."
196
msgstr "autovideosink elements nedarbojas."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
197 198 199 200 201 202 203

msgid "Custom text sink element is not usable."
msgstr "Pielāgots teksta iegremdēšanas elements nav lietojams."

msgid "No volume control found"
msgstr "Netika atrasta neviena skaļuma kontrole"

204
#, c-format
205
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
206
msgstr "Trūkst gan autoaudiosink, gan %s elementi."
207 208

msgid "The autoaudiosink element is missing."
209
msgstr "Trūkst autoaudiosink elements."
210

211
#, c-format
212
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
213
msgstr "Nedarbojas autoaudiosink un %s elementi."
214 215

msgid "The autoaudiosink element is not working."
216
msgstr "autoaudiosink elements nedarbojas."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
217

218 219
#, fuzzy
msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480
msgstr "Nevar atskaņot teksta failu bez video."

#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
msgstr "Nav pieejams neviens atkodētājs failu veidam \"%s\"."

msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr "Šī plūsma pagaidām nevar tikt atskaņota."

#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr "Nav izstrādāts neviens URI apstrādātājs priekš \"%s\"."

#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Radās kļūda nosūtot datus uz \"%s:%d\"."

#, c-format
msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
msgstr "Radās kļūda nosūtot gdb galvenas datus uz \"%s:%d\"."

#, c-format
msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
msgstr "Kļūda sūtot gdp iekrāvēja datus uz \"%s:%d\""

#, c-format
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr "Savienojums ar %s:%d noraidīts."

msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr "Nevar ierakstīt audio pietiekami ātri"

msgid "Failed to read tag: not enough data"
msgstr "Neizdevās nolasīt atzīmi: nepietiek datu"

msgid "track ID"
msgstr "celiņa ID"

msgid "MusicBrainz track ID"
msgstr "MusicBrainz celiņa ID"

msgid "artist ID"
msgstr "izpildītāja ID"

msgid "MusicBrainz artist ID"
msgstr "MusicBrainz izpildītāja ID"

msgid "album ID"
msgstr "albuma ID"

msgid "MusicBrainz album ID"
msgstr "MusicBrainz albuma ID"

msgid "album artist ID"
msgstr "albuma izpildītāja ID"

msgid "MusicBrainz album artist ID"
msgstr "MusicBrainz albuma izpildītāja ID"

msgid "track TRM ID"
msgstr "celiņa TRM ID"

msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "MusicBrainz TRM ID"

msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "Šajā CD nav neviena audio celiņa"

msgid "ID3 tag"
msgstr "ID3 atzīme"

msgid "APE tag"
msgstr "APE atzīme"

msgid "ICY internet radio"
msgstr "ICY interneta radio"

msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"

msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"

msgid "Lossless True Audio (TTA)"
msgstr "Bez zudumu True Audio (TTA)"

msgid "Windows Media Speech"
msgstr "Windows mediju runa"

msgid "CYUV Lossless"
msgstr "CYUV bez zudumu"

msgid "FFMpeg v1"
msgstr "FFMpeg v1"

msgid "Lossless MSZH"
msgstr "Bez zudumu MSZH"

msgid "Uncompressed Gray Image"
msgstr "Neatspiests Pelēks attēls"

msgid "Run-length encoding"
msgstr "Sērijas garuma kodēšana"

msgid "Sami subtitle format"
msgstr "Sami subtitru formāts"

msgid "TMPlayer subtitle format"
msgstr "TMPlayer subtitru formāts"

msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Kate subtitru formāts"

msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
msgstr "Nesaspiesta plakne YUV 4:2:0"

msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
msgstr "Nesaspiesta plakne YVU 4:2:0"

msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
msgstr "Nesaspiests pakots YUV 4:2:2"

msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
msgstr "Nesaspiests pakots YUP 4:1:0"

msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
msgstr "Nesaspiests pakots YVU 4:1:0"

msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
msgstr "Nesaspiests pakots YUV 4:1:1"

msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
msgstr "Nesaspiests pakots YUV 4:4:4"

msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
msgstr "Nesaspiesta plakne YUV 4:2:2"

msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
msgstr "Nesaspiesta plakne YUV 4:1:1"

msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
msgstr "Nesaspiests melnbaltais Y-plakne"

msgid "Uncompressed YUV"
msgstr "Nesaspiests YUV"

#, c-format
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
msgstr "Nesaspiests paletizēts %d-bitu %s"

#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr "DivX MPEG-4 versija %d"

#, c-format
msgid "Raw %d-bit PCM audio"
msgstr "Jēls %d-bitu PCM audio"

msgid "Raw PCM audio"
msgstr "Jēls PCM audio"

#, c-format
msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
msgstr "Jēls %d-bitu plūstošā punkta audio"

msgid "Raw floating-point audio"
msgstr "Jēls plūstošā punkta audio"

msgid "Audio CD source"
msgstr "Audio CD avots"

msgid "DVD source"
msgstr "DVD avots"

msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
msgstr "Tiešās straumēšanas protokola (RTSP) avots"

msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
msgstr "Microsoft Mediju Servera (MMS) protokola avots"

#, c-format
msgid "%s protocol source"
msgstr "%s protokola avots"

#, c-format
msgid "%s video RTP depayloader"
msgstr "%s video RTP izkrāvējs"

#, c-format
msgid "%s audio RTP depayloader"
msgstr "%s audio RTP izskrāvējs"

#, c-format
msgid "%s RTP depayloader"
msgstr "%s RTP izkrāvējs"

#, c-format
msgid "%s demuxer"
msgstr "%s atjaucējs"

#, c-format
msgid "%s decoder"
msgstr "%s atkodētājs"

#, c-format
msgid "%s video RTP payloader"
msgstr "%s video RTP iekrāvējs"

#, c-format
msgid "%s audio RTP payloader"
msgstr "%s audio RTP iekrāvējs"

#, c-format
msgid "%s RTP payloader"
msgstr "%s RTP iekrāvējs"

#, c-format
msgid "%s muxer"
msgstr "%s jaucējs"

#, c-format
msgid "%s encoder"
msgstr "%s kodētājs"

#, c-format
msgid "GStreamer element %s"
msgstr "GStreamer elements %s"

msgid "Unknown source element"
msgstr "Nezināms avota elements"

msgid "Unknown sink element"
msgstr "Nezināms iegremdēšanas elements"

msgid "Unknown element"
msgstr "Nezināms elements"

msgid "Unknown decoder element"
msgstr "Nezināms atkodētāja elements"

msgid "Unknown encoder element"
msgstr "Nezināms kodētāja elements"

msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "Nezināma veida spraudnis vai elements"

msgid "No device specified."
msgstr "Nav norādīta ierīce."

#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Ierīce \"%s\" neeksistē."

#, c-format
msgid "Device \"%s\" is already being used."
msgstr "Ierīce \"%s\" jau tiek izmantota."

#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Nevarēja atvērt ierīci \"%s\" lasīšanai vai rakstīšanai."

481 482 483 484 485 486 487 488 489
#~ msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
#~ msgstr "Nav iespējams izveidot \"decodebin2\" elementu."

#~ msgid "Could not create \"queue2\" element."
#~ msgstr "Nav iespējams izveidot  \"queue2\" elementu."

#~ msgid "Could not create \"typefind\" element."
#~ msgstr "Nav iespējams izveidot \"typefind\" elementu."

490
#~ msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
491 492
#~ msgstr "Nevar atskaņot teksta subtitrus un subattēlus."

493 494
#~ msgid "No file name specified."
#~ msgstr "Nav norādīts faila nosaukums."
495 496 497

#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Nav iespējams atvērt failu \"%s\" lasīšanai."