nl.po 17.2 KB
Newer Older
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
1
# translation of gst-plugins-base-0.10.32.2.po to Dutch
2 3
# This file is put in the public domain.
#
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
4
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
5 6
msgid ""
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
7
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.32.2\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
9
"POT-Creation-Date: 2013-07-29 13:35+0200\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
10
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 00:12+0200\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
11
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
13
"Language: nl\n"
14 15 16
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
17
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
20
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
21
msgstr "Kan het apparaat niet openen voor afspelen in mono."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
22 23

msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
24
msgstr "Kan het apparaat niet openen voor afspelen in stereo."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
25

26
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
27
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
28
msgstr "Kan het apparaat niet openen voor afspelen in %d-kanalen."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
29

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
30 31 32 33 34 35
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. Apparaat is in gebruik bij "
"een andere applicatie."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
36 37

msgid "Could not open audio device for playback."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
38
msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
39

40 41 42
msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
msgstr ""

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
43
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
44
msgstr "Kan het apparaat niet openen in mono."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
45 46

msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
47
msgstr "Kan het apparaat niet openen voor opnemen in stereo."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
48

49
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
50
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
51
msgstr "Kan het apparaat niet openen voor opnemen in %d-kanalen."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
52

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
53 54 55 56 57 58
msgid ""
"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen. Apparaat is in gebruik bij "
"een andere applicatie."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
59 60

msgid "Could not open audio device for recording."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
61
msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
62

63 64 65
msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
msgstr ""

66
msgid "Could not open CD device for reading."
67
msgstr "Kan het CD-apparaat niet openen om te lezen."
68

Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
69
msgid "Could not seek CD."
70
msgstr "Kan geen seek doen op CD."
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
71 72

msgid "Could not read CD."
73
msgstr "Kan niet lezen van CD."
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
74

Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
75
msgid "Internal data stream error."
76
msgstr "Interne fout in gegevensstroom."
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
77

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
78 79 80 81
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "Ontbrekend element '%s' - controleer de instalatie van uw GStreamer."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
82 83
#, c-format
msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
84 85 86
msgstr ""
"Een %s plugin is vereist voor het afspelen van deze gegevens, echter deze is "
"niet geïnstalleerd."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
87

88
msgid "Could not determine type of stream"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
89
msgstr "Kan het type stream niet bepalen"
90

91 92
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Dit lijkt een tekstbestand te zijn"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
93

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
94 95 96
#, fuzzy
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
msgstr "Kan \"decodebin\"-element niet aanmaken."
97

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
98
#, c-format
99
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
100
msgstr "De elementen 'autovideosink' en '%s' ontbreken beide."
101 102

msgid "The autovideosink element is missing."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
103
msgstr "Het element 'autovideosink' ontbreekt."
104

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
105
#, c-format
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
106
msgid "Configured videosink %s is not working."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
107
msgstr "Het geconfigureerde videosink %s werkt niet."
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
108

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
109
#, c-format
110
msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
111
msgstr "De elementen 'autovideosink' en '%s' werken beide niet."
112 113

msgid "The autovideosink element is not working."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
114
msgstr "Het element 'autovideosink' werkt niet."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
115 116

msgid "Custom text sink element is not usable."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
117
msgstr "De aangepaste element 'tekst-sink' is niet bruikbaar."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
118

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
119
msgid "No volume control found"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
120
msgstr "Geen volumecontrole gevonden"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
121

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
122
#, c-format
123
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
124
msgstr "De elementen 'autoaudiosink' en '%s' ontbreken beide."
125 126

msgid "The autoaudiosink element is missing."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
127
msgstr "Het element 'autoaudiosink' ontbreekt."
128

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
129
#, c-format
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
130
msgid "Configured audiosink %s is not working."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
131
msgstr "Het geconfigureerde audiosink %s werkt niet."
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
132

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
133
#, c-format
134
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
135
msgstr "De elementen 'autoaudiosink' en '%s' werken beide niet."
136 137

msgid "The autoaudiosink element is not working."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
138
msgstr "Het element 'autoaudiosink' werkt niet."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
139

140
msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
141
msgstr "Kan geen tekstbestand afspelen zonder video of visualisaties."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
142

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
143 144
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
145
msgstr "Geen decoder beschikbaar voor het type '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
146

147 148 149 150 151 152 153
msgid "No URI specified to play from."
msgstr "Geen URI opgegeven om van af te spelen."

#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "Ongeldige URI \"%s\"."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
154
msgid "This stream type cannot be played yet."
155
msgstr "Deze stroom kan nog niet afgespeeld worden."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
156 157 158

#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
159
msgstr "Geen URI-handler geïmplementeerd voor \"%s\"."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
160

161 162 163
msgid "Source element is invalid."
msgstr "Bronelement is ongeldig."

164
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
165
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
166
msgstr "Fout bij het zenden van gegevens naar \"%s:%d\"."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
167

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
168 169 170
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr "Kan geluid niet snel genoeg opslaan"

171 172 173
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "Deze CD heeft geen audiotracks"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335
msgid "ID3 tag"
msgstr "ID3-tag"

msgid "APE tag"
msgstr "APE-tag"

msgid "ICY internet radio"
msgstr "ICY-internetradio"

msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"

msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"

msgid "Lossless True Audio (TTA)"
msgstr "Lossless True Audio (TTA)"

msgid "Windows Media Speech"
msgstr "Windows Media Speech"

msgid "CYUV Lossless"
msgstr "CYUV Lossless"

msgid "FFMpeg v1"
msgstr "FFMpeg v1"

msgid "Lossless MSZH"
msgstr "Lossless MSZH"

msgid "Run-length encoding"
msgstr "Run-length encoding (RLE)"

msgid "Subtitle"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "MPL2 subtitle format"
msgstr "TMPlayer ondertitelformaat"

#, fuzzy
msgid "DKS subtitle format"
msgstr "Sami ondertitelformaat"

#, fuzzy
msgid "QTtext subtitle format"
msgstr "Kate ondertitelformaat"

msgid "Sami subtitle format"
msgstr "Sami ondertitelformaat"

msgid "TMPlayer subtitle format"
msgstr "TMPlayer ondertitelformaat"

msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Kate ondertitelformaat"

#, fuzzy
msgid "Uncompressed video"
msgstr "Niet-gecomprimeerde YUV"

#, fuzzy
msgid "Uncompressed gray"
msgstr "Niet-gecomprimeerde grijze afbeelding"

#, fuzzy, c-format
msgid "Uncompressed %s YUV %s"
msgstr "Niet-gecomprimeerde YUV"

#, fuzzy, c-format
msgid "Uncompressed %s%d-bit %s"
msgstr "Niet-gecomprimeerde, gepaletteerde %d-bits %s"

#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr "DivX MPEG-4 versie %d"

#, fuzzy
msgid "Uncompressed audio"
msgstr "Niet-gecomprimeerde YUV"

#, fuzzy, c-format
msgid "Raw %d-bit %s audio"
msgstr "Raw %d-bits PCM-audio"

msgid "Audio CD source"
msgstr "Audio-CD-bron"

msgid "DVD source"
msgstr "DVD-bron"

msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
msgstr "Real Time Streaming Protocol (RTSP)-bron"

msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
msgstr "Microsoft Media Server (MMS) protocol-bron"

#, c-format
msgid "%s protocol source"
msgstr "%s protocol-bron"

#, c-format
msgid "%s video RTP depayloader"
msgstr "%s video-RTP-depayloader"

#, c-format
msgid "%s audio RTP depayloader"
msgstr "%s audio-RTP-depayloader"

#, c-format
msgid "%s RTP depayloader"
msgstr "%s RTP-depayloader"

#, c-format
msgid "%s demuxer"
msgstr "%s demuxer"

#, c-format
msgid "%s decoder"
msgstr "%s decoder"

#, c-format
msgid "%s video RTP payloader"
msgstr "%s video-RTP-payloader"

#, c-format
msgid "%s audio RTP payloader"
msgstr "%s audio-RTP-payloader"

#, c-format
msgid "%s RTP payloader"
msgstr "%s RTP-payloader"

#, c-format
msgid "%s muxer"
msgstr "%s muxer"

#, c-format
msgid "%s encoder"
msgstr "%s encoder"

#, c-format
msgid "GStreamer element %s"
msgstr "GStreamer element %s"

msgid "Unknown source element"
msgstr "Onbekend bronelement"

msgid "Unknown sink element"
msgstr "Onbekend bestemmingselement"

msgid "Unknown element"
msgstr "Onbekend element"

msgid "Unknown decoder element"
msgstr "Onbekend decoder-element"

msgid "Unknown encoder element"
msgstr "Onbekend encoder-element"

msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "Plugin of element van onbekend type"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
336

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
337
msgid "Failed to read tag: not enough data"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
338
msgstr "Lezen van tag is mislukt: niet genoeg gegevens"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
339

340
msgid "track ID"
341
msgstr "track-ID"
342 343

msgid "MusicBrainz track ID"
344
msgstr "MusicBrainz track-ID"
345 346

msgid "artist ID"
347
msgstr "artiest-ID"
348 349

msgid "MusicBrainz artist ID"
350
msgstr "MusicBrainz artiest-ID"
351 352

msgid "album ID"
353
msgstr "album-ID"
354 355

msgid "MusicBrainz album ID"
356
msgstr "MusicBrainz album-ID"
357 358

msgid "album artist ID"
359
msgstr "album-artiest-ID"
360 361

msgid "MusicBrainz album artist ID"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
362
msgstr "MusicBrainz album-artiest-ID"
363 364

msgid "track TRM ID"
365
msgstr "track-TRM-ID"
366 367

msgid "MusicBrainz TRM ID"
368
msgstr "MusicBrainz TRM-ID"
369

370
msgid "capturing shutter speed"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
371
msgstr "sluitersnelheid bij het maken"
372 373

msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
374
msgstr "Gebruikte sluitersnelheid bij het maken van een foto, in seconden"
375 376

msgid "capturing focal ratio"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
377
msgstr "F-nummer bij maken"
378 379

msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
380
msgstr "Gebruikte F-nummer bij het maken van de foto"
381 382

msgid "capturing focal length"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
383
msgstr "brandpuntsafstand bij maken"
384 385 386

msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
387
"Ge bruikte brandpuntsafstand van de lens bij het maken van de foto, in mm"
388 389

msgid "capturing digital zoom ratio"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
390
msgstr "digitale zoom-verhouding bij het maken"
391 392

msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
393
msgstr "Gebruikte digitale zoom-verhouding bij het maken van een foto"
394 395

msgid "capturing iso speed"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
396
msgstr "ISO-snelheid bij het maken"
397 398

msgid "The ISO speed used when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
399
msgstr "Gebruikte ISO-snelheid bij het maken van een foto"
400 401

msgid "capturing exposure program"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
402
msgstr "belichtingsprogramma bij het maken"
403 404

msgid "The exposure program used when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
405
msgstr "Gebruikte belichtingsprogramma bij het maken van een foto"
406 407

msgid "capturing exposure mode"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
408
msgstr "belichtingmodus bij het maken"
409 410

msgid "The exposure mode used when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
411
msgstr "Gebruikte belichtingmodus bij het maken van een foto"
412

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
413
msgid "capturing exposure compensation"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
414
msgstr "belichtingscompensatie bij het maken"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
415 416

msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
417
msgstr "Gebruikte belichtingscompensatie bij het maken van een foto"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
418

419
msgid "capturing scene capture type"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
420
msgstr "type scene-opname bij het maken"
421 422

msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
423
msgstr "Gebruikte type scene-opname bij het maken van een foto"
424 425

msgid "capturing gain adjustment"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
426
msgstr "aanpassing versterking bij het maken"
427 428

msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
429
msgstr "Gebruikte aanpassing versterking bij het maken van een foto"
430 431

msgid "capturing white balance"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
432
msgstr "witbalans bij het maken"
433 434

msgid "The white balance mode set when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
435
msgstr "Gebruikte witbalans bij het maken van een foto"
436 437

msgid "capturing contrast"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
438
msgstr "contrast bij het maken"
439 440 441

msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
442
"De richting van de contrastbewerking toegepast bij het nemen van een foto"
443 444

msgid "capturing saturation"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
445
msgstr "verzadiging bij het nemen"
446 447 448

msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
449 450
"De richting van de bewerking van de verzadiging toegepast bij het nemen van "
"een foto"
451

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
452
msgid "capturing sharpness"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
453
msgstr "scherpte bij het nemen"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
454 455 456

msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
457
"De richting van de scherptebewerking toegepast bij het nemen van een foto"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
458

459
msgid "capturing flash fired"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
460
msgstr "flitser gebruikt bij het nemen"
461

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
462
msgid "If the flash fired while capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
463
msgstr "Of de flitser is gebruikt bij het nemen van een foto"
464 465

msgid "capturing flash mode"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
466
msgstr "flitsmodus bij het nemen"
467

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
468
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
469
msgstr "Geselecteerde flitsmodus bij het nemen van een foto"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
470 471

msgid "capturing metering mode"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
472
msgstr "meetmethode bij het nemen"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
473 474 475 476

msgid ""
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
477 478
"Gebruikte meetmethode bij het bepalen van de belichting voor het nemen van "
"een foto"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
479 480

msgid "capturing source"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
481
msgstr "opnameapparaat bij het nemen"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
482 483

msgid "The source or type of device used for the capture"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
484
msgstr "Het gebruikte opnameapparaat of type apparaat voor het nemen"
485 486

msgid "image horizontal ppi"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
487
msgstr "horizontale ppi van afbeelding"
488 489 490

msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
491
"Voorgenomen horizontale pixeldichtheid van medium (afbeelding/video) in ppi"
492 493

msgid "image vertical ppi"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
494
msgstr "verticale ppi van afbeelding"
495 496 497

msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
498
"Voorgenomen verticale pixeldichtheid van medium (afbeelding/video) in ppi"
499

500 501 502 503 504 505
msgid "ID3v2 frame"
msgstr ""

msgid "unparsed id3v2 tag frame"
msgstr ""

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538
#~ msgid "Master"
#~ msgstr "Master"

#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "Lage tonen"

#~ msgid "Treble"
#~ msgstr "Hoge tonen"

#~ msgid "PCM"
#~ msgstr "PCM"

#~ msgid "Synth"
#~ msgstr "Synth"

#~ msgid "Line-in"
#~ msgstr "Lijn-in"

#~ msgid "CD"
#~ msgstr "CD"

#~ msgid "Microphone"
#~ msgstr "Microfoon"

#~ msgid "PC Speaker"
#~ msgstr "PC-luidspreker"

#~ msgid "Playback"
#~ msgstr "Afspelen"

#~ msgid "Capture"
#~ msgstr "Opnemen"

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
539 540 541
#~ msgid "Connection to %s:%d refused."
#~ msgstr "Verbinding naar %s:%d is geweigerd."

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580
#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
#~ msgstr "Niet-gecomprimeerde planar YUV 4:2:0"

#~ msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
#~ msgstr "Niet-gecomprimeerde planar YVU 4:2:0"

#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
#~ msgstr "Niet-gecomprimeerde packed YUV 4:2:2"

#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
#~ msgstr "Niet-gecomprimeerde packed YUV 4:1:0"

#~ msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
#~ msgstr "Niet-gecomprimeerde packed YVU 4:1:0"

#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
#~ msgstr "Niet-gecomprimeerde packed YUV 4:1:1"

#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
#~ msgstr "Niet-gecomprimeerde packed YUV 4:4:4"

#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
#~ msgstr "Niet-gecomprimeerde planar YUV 4:2:2"

#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
#~ msgstr "Niet-gecomprimeerde planar YUV 4:1:1"

#~ msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
#~ msgstr "Niet-gecomprimeerd zwartwit Y-vlak"

#~ msgid "Raw PCM audio"
#~ msgstr "Raw PCM-audio"

#~ msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
#~ msgstr "Raw %d-bits drijvendekomma-audio"

#~ msgid "Raw floating-point audio"
#~ msgstr "Raw drijvendekomma-audio"

581 582
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
#~ msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet openen om te schrijven: %s."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
583

584 585
#~ msgid "No filename given"
#~ msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven"
586

587 588
#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
#~ msgstr "Kan het VFS-bestand \"%s\" niet sluiten."
589

590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637
#~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
#~ msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand \"%s\"."

#~ msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
#~ msgstr "Ongeldige ondertitel-URI \"%s\"; ondertitels zijn uitgezet."

#~ msgid "RTSP streams cannot be played yet."
#~ msgstr "RTSP-gegevensstromen zijn nog niet af te spelen."

#~ msgid ""
#~ "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle "
#~ "file or some other type of text file, or the media file was not "
#~ "recognized."
#~ msgstr ""
#~ "Er is alleen een ondertitelgegevensstroom gedetecteerd. Ofwel bent u een "
#~ "ondertitelbestand of een ander type tekstbestand aan het laden, of het "
#~ "mediabestand is niet herkend."

#~ msgid ""
#~ "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need "
#~ "to install the necessary plugins."
#~ msgstr ""
#~ "U hebt geen decoder geïnstalleerd voor dit bestand. U moet mogelijk de "
#~ "noodzakelijke plugins installeren."

#~ msgid "This is not a media file"
#~ msgstr "Dit is geen mediabestand."

#~ msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
#~ msgstr "Een ondertitelstroom is gedetecteerd, maar geen videostroom."

#~ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
#~ msgstr "De elementen 'autovideosink' en 'xvimagesink' ontbreken beide."

#~ msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
#~ msgstr "De elementen 'autoaudiosink' en 'alsasink' ontbreken beide."

#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Geen apparaat opgegeven."

#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
#~ msgstr "Apparaat \"%s\" bestaat niet."

#~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
#~ msgstr "Apparaat \"%s\" is al in gebruik."

#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "Kan apparaat \"%s\" niet openen voor lezen en schrijven."
638 639 640 641 642 643

#~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
#~ msgstr "Fout tijdens het zenden van gdp-headergegevens naar \"%s:%d\"."

#~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
#~ msgstr "Fout tijdens het zenden van gdp-gegevens naar \"%s:%d\"."