da.po 18.5 KB
Newer Older
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
1
# Danish translation of gst-plugins-base.
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
2
# Copyright (C) 2011 gst, Mogens Jaeger, Joe Hansen.
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
3
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
4 5
#
# Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf>, 2007.
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
6
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2009, 2010, 2011.
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
7
#
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
8
# capture -> optage
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
9
# gain -> forstærkning
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
10
# shutter -> lukketid
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
#
# Hej Torben, de fleste af dem her er vist afklaringen af hvorvidt det er et
# udsagnsord eller navneord. Har du været i koden og kigge? Ville godt nok 
# være ked af at rette alle dem her, for så bare at »opdage« at de var gode nok,
# Nu har jeg haft src/gst-plugins-base/tags.c åben i en nylig version
# (gst-blugins-base version 0.10.31), og jeg tror ikke strengene bruges,
# mens der sker en aktiv handling.
# I filen ser det således ud:
#    /* photography tags */
#    gst_tag_register (GST_TAG_CAPTURING_SHUTTER_SPEED,
#       GST_TAG_FLAG_META,
#       GST_TYPE_FRACTION,
#       _("capturing shutter speed"),
#       _("Shutter speed used when capturing an image,
#          in seconds"), NULL);
# Dette kan du se som en indgang i en tabel over strenge. Den første korte
# streng er navnet på mærket, den anden er en beskrivelse af samme mærke.
# Strengene er altså betegnelser/navneord. 
#
# brugt kunne erstattes med der blev brugt (men skal så rettes igennem for alle).
#
32 33
msgid ""
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
34
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.32.2\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
35
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
36
"POT-Creation-Date: 2013-07-29 13:35+0200\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
37
"PO-Revision-Date: 2011-04-28 16:38+0100\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
38
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
39
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
40
"Language: da\n"
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Kunne ikke afspille fra enheden i mono-tilstand."

msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "Kunne ikke afspille fra enheden i stereo-tilstand."

#, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "Kunne ikke afspille fra enheden i %d-kanals-tilstand."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
55
# måske bruges af et andet program.
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
56 57 58 59 60
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Enhed anvendes af et andet program."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
61 62

msgid "Could not open audio device for playback."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
63
msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
64

65 66 67
msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
msgstr ""

68 69 70 71 72 73 74 75 76 77
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Kunne ikke optage fra enheden i mono-tilstand."

msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "Kunne ikke optage fra enheden i stereo-tilstand."

#, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "Kunne ikke optage fra enheden i %d-kanals-tilstand."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
78 79 80 81 82
msgid ""
"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Kunne ikke åbne lydenhed til optagelse. Enheden anvendes af et andet program."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
83 84

msgid "Could not open audio device for recording."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
85
msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til optagelse."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
86

87 88 89
msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
msgstr ""

90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Kunne ikke læse fra cd-enhed."

msgid "Could not seek CD."
msgstr "Kunne ikke søge på cd."

msgid "Could not read CD."
msgstr "Kunne ikke læse cd."

msgid "Internal data stream error."
msgstr "Intern datastrømsfejl."

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
102 103 104 105
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "'%s' elementet mangler - check din GStreamer installation."

106
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
107
msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
108 109 110
msgstr ""
"Et %s plugin er nødvendigt ved afspilning af denne sekvens, men ikke "
"installeret."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
111

112
msgid "Could not determine type of stream"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
113
msgstr "Kunne ikke afgøre strømtypen"
114

115 116
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Denne fremstår som en tekstfil"
117

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
118 119 120
#, fuzzy
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
msgstr "Kunne ikke danne et \"decodebin\" element."
121

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
122
#, c-format
123
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
124
msgstr "Både autovideosink og %s elementer mangler."
125 126

msgid "The autovideosink element is missing."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
127
msgstr "Elementet autovideosink mangler."
128

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
129
#, c-format
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
130
msgid "Configured videosink %s is not working."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
131
msgstr "Konfigureret videosink %s virker ikke."
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
132

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
133
#, c-format
134
msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
135
msgstr "Både autovideosink og %s elementerne virker ikke."
136 137

msgid "The autovideosink element is not working."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
138
msgstr "Elementet autovideosink virker ikke."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
139 140

msgid "Custom text sink element is not usable."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
141
msgstr "Brugertilpasset tekstsinkelement er ikke brugbart."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
142 143

msgid "No volume control found"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
144
msgstr "Ingen lydstyrkekontrol fundet"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
145

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
146
#, c-format
147
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
148
msgstr "Både autoaudiosink og %s elementerne mangler."
149 150

msgid "The autoaudiosink element is missing."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
151
msgstr "Elementet autoaudiosink mangler."
152

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
153
#, c-format
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
154
msgid "Configured audiosink %s is not working."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
155
msgstr "Konfigureret audiosink %s virker ikke."
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
156

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
157
#, c-format
158
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
159
msgstr "Både autoaudiosink og  %s elementerne virker ikke."
160 161

msgid "The autoaudiosink element is not working."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
162
msgstr "Elementet autoaudiosink virker ikke."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
163

164
msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
165
msgstr "Kan ikke afspille en tekstfil uden video eller visualiseringer."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
166 167 168

#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
169
msgstr "Ingen dekoder tilgængelig for type '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
170

171 172 173 174 175 176 177
msgid "No URI specified to play from."
msgstr "Ingen angivet URI til afspilning."

#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "Ugyldig URI \"%s\"."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
178
msgid "This stream type cannot be played yet."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
179
msgstr "Denne type lydstrøm kan ikke afspilles endnu."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
180

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
181
# har beholdt »er«
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
182 183
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
184
msgstr "Ingen URI-håndtering er implementeret for \"%s\"."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
185

186 187 188
msgid "Source element is invalid."
msgstr "Kildeelement er ugyldigt."

189 190 191 192
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Der opstod en fejl under data-overførsel til \"%s:%d\"."

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
193 194 195
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr "Kan ikke optage lyd hurtigt nok"

196 197 198
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "Denne cd har ingen lydspor"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363
msgid "ID3 tag"
msgstr "ID3-mærke"

msgid "APE tag"
msgstr "APE-mærke"

msgid "ICY internet radio"
msgstr "ICY-internetradio"

msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"

msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"

msgid "Lossless True Audio (TTA)"
msgstr "Lossless True Audio (TTA)"

msgid "Windows Media Speech"
msgstr "Windows Media Speech"

msgid "CYUV Lossless"
msgstr "CYUV Lossless"

msgid "FFMpeg v1"
msgstr "FFMpeg v1"

msgid "Lossless MSZH"
msgstr "Lossless MSZH"

msgid "Run-length encoding"
msgstr "Kørsels-længde indkodning"

msgid "Subtitle"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "MPL2 subtitle format"
msgstr "TMPlayer undertekstformat"

#, fuzzy
msgid "DKS subtitle format"
msgstr "Sami undertekstformat"

#, fuzzy
msgid "QTtext subtitle format"
msgstr "Undertekstformat Kate"

msgid "Sami subtitle format"
msgstr "Sami undertekstformat"

msgid "TMPlayer subtitle format"
msgstr "TMPlayer undertekstformat"

msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Undertekstformat Kate"

#, fuzzy
msgid "Uncompressed video"
msgstr "Ukomprimeret YUV"

#, fuzzy
msgid "Uncompressed gray"
msgstr "Ukomprimeret gråtonebillede"

#, fuzzy, c-format
msgid "Uncompressed %s YUV %s"
msgstr "Ukomprimeret YUV"

# Findes dette ord palettet på dansk ? evt. indekseret
# Ukomprimeret palettet %d-bit %s
#, fuzzy, c-format
msgid "Uncompressed %s%d-bit %s"
msgstr "Ukomprimeret indekseret %d-bit %s"

#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr "DivX MPEG-4 version %d"

#, fuzzy
msgid "Uncompressed audio"
msgstr "Ukomprimeret YUV"

#, fuzzy, c-format
msgid "Raw %d-bit %s audio"
msgstr "Ufiltreret %d-bit PCM audio"

msgid "Audio CD source"
msgstr "Audio cd kilde"

msgid "DVD source"
msgstr "DVD kilde"

msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
msgstr "Real Time Streaming Protocol (RTSP) kilde"

msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
msgstr "Microsoft Media Server (MMS) protokol kilde"

#, c-format
msgid "%s protocol source"
msgstr "%s protokol kilde"

#, c-format
msgid "%s video RTP depayloader"
msgstr "%s video RTP-depayloader"

#, c-format
msgid "%s audio RTP depayloader"
msgstr "%s lyd RTP-depayloader"

#, c-format
msgid "%s RTP depayloader"
msgstr "%s RTP-depayloader"

#, c-format
msgid "%s demuxer"
msgstr "%s demuxer"

#, c-format
msgid "%s decoder"
msgstr "%s afkoder"

#, c-format
msgid "%s video RTP payloader"
msgstr "%s video RTP-payloader"

#, c-format
msgid "%s audio RTP payloader"
msgstr "%s lyd RTP-payloader"

#, c-format
msgid "%s RTP payloader"
msgstr "%s RTP-payloader"

#, c-format
msgid "%s muxer"
msgstr "%s muxer"

#, c-format
msgid "%s encoder"
msgstr "%s indkoder"

#, c-format
msgid "GStreamer element %s"
msgstr "GStreamer element %s"

msgid "Unknown source element"
msgstr "Ukendt kildeelement"

# sink ? (afløb, kanal)
msgid "Unknown sink element"
msgstr "Ukendt afløbselement"

msgid "Unknown element"
msgstr "Ukendt element"

msgid "Unknown decoder element"
msgstr "Ukendt afkodeelement"

msgid "Unknown encoder element"
msgstr "Ukendt indkodeelement"

msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "Plugin eller element af ukendt type"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
364 365

msgid "Failed to read tag: not enough data"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
366
msgstr "Kunne ikke læse mærke: Ikke nok data"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
367

368
msgid "track ID"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
369
msgstr "spor-id"
370 371

msgid "MusicBrainz track ID"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
372
msgstr "MusicBrainz spor-id"
373 374

msgid "artist ID"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
375
msgstr "kunstner-id"
376 377

msgid "MusicBrainz artist ID"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
378
msgstr "MusicBrainz kunstner-id"
379 380

msgid "album ID"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
381
msgstr "album-id"
382 383

msgid "MusicBrainz album ID"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
384
msgstr "MusicBrainz album-id"
385 386

msgid "album artist ID"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
387
msgstr "albumkunstner-id"
388 389

msgid "MusicBrainz album artist ID"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
390
msgstr "MusicBrainz albumkunstner-id"
391 392

msgid "track TRM ID"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
393
msgstr "spor TRM-id"
394 395

msgid "MusicBrainz TRM ID"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
396
msgstr "MusicBrainz TRM-id"
397

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
398 399 400
# nb ikke handling men navneord.
# "optagelukkertid" / "optagerlukkertid"
# Mogens: shutter speed = lukkerhastighed
401
msgid "capturing shutter speed"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
402
msgstr "optagerlukkertid"
403 404

msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
405
msgstr "Lukketidshastighed brugt når et billede optages, i sekunder"
406 407

msgid "capturing focal ratio"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
408
msgstr "brændforhold for optager"
409 410

msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
411
msgstr "Brændforhold (f-nummer) brugt under optagelse af billedet"
412 413

msgid "capturing focal length"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
414
msgstr "brændvidde for optager"
415 416

msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
417
msgstr "Brændvidde på linse brugt under optagelse af billedet, i mm"
418 419

msgid "capturing digital zoom ratio"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
420
msgstr "digitalt zoomforhold for optager"
421 422

msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
423
msgstr "Digitalt zoomforhold brugt under optagelse af et billede"
424 425

msgid "capturing iso speed"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
426
msgstr "iso-hastighed for optager"
427 428

msgid "The ISO speed used when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
429
msgstr "ISO-hastigheden brugt under optagelse af et billede"
430 431

msgid "capturing exposure program"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
432
msgstr "belysningsprogram for optagelse"
433 434

msgid "The exposure program used when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
435
msgstr "Belysningsprogrammet brugt under optagelse af et billede"
436 437

msgid "capturing exposure mode"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
438
msgstr "belysningstilstand for optagelse"
439 440

msgid "The exposure mode used when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
441
msgstr "Belysningstilstanden brugt under optagelse af et billede"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
442 443

msgid "capturing exposure compensation"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
444
msgstr "belysningskompensation for optagelse"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
445 446

msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
447
msgstr "Belysningskompensationen brugt under optagelse af et billede"
448

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
449 450 451 452 453
# "optagelsestype for optagelse af scene" /
# "optagelsestype for sceneoptagelse" /
# "sceneoptagelsestype for optager" /
# "optageroptagelsestype for scene"
# De to første rammer vist forlægget mest præcist.
454
msgid "capturing scene capture type"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
455
msgstr "optagelsestype for optagelse af scene"
456 457

msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
458
msgstr "Sceneoptagelsestilstanden brugt da billedet blev optaget"
459

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
460 461
# "justering af optageforstærkning" /
# "justering af optagerforstærkning"
462
msgid "capturing gain adjustment"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
463
msgstr "justering af optageforstærkning"
464 465

msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
466
msgstr "Den samlede optageforstærkning brugt på et billede"
467 468

msgid "capturing white balance"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
469
msgstr "hvidbalance for optagelse"
470 471

msgid "The white balance mode set when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
472
msgstr "Hvidbalancetilstanden angivet under optagelse af et billede"
473

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
474
# kontrast for optagelse
475
msgid "capturing contrast"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
476
msgstr "optagekontrast"
477

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
478 479
# Jeg tror "direction" skal oversættes til "indstilling af"
# (sml. "director" ~ "instruction" ~ "instruering" ~ "indstilling"
480
msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
481
msgstr "Indstilling af kontrastprocessen brugt under optagelse af et billede"
482 483

msgid "capturing saturation"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
484
msgstr "farvemætning for optagelse"
485 486 487

msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
488
"Indstillingen af farvemætningsprocessen brugt under optagelse af et billede"
489

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
490
msgid "capturing sharpness"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
491
msgstr "optageskarphed"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
492 493

msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
494
msgstr "skarphedindstilling brugt under optagelse af et billede"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
495

496
msgid "capturing flash fired"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
497
msgstr "optagerblitzen der blev brugt"
498

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
499
msgid "If the flash fired while capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
500
msgstr "Hvorvidt blitzen blev brugt under optagelse af et billede"
501 502

msgid "capturing flash mode"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
503
msgstr "optagererens blitztilstand"
504

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
505
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
506
msgstr "Den valgte blitztilstand under optagelse af et billede"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
507 508

msgid "capturing metering mode"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
509
msgstr "optagerens måletilstand"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
510 511 512

msgid ""
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
513
msgstr "Måletilstanden brugt da optagelsens belysning skulle bestemmes"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
514 515

msgid "capturing source"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
516
msgstr "optagekilde"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
517 518

msgid "The source or type of device used for the capture"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
519
msgstr "Kilden eller typen af enhed brugt under optagelsen"
520 521

msgid "image horizontal ppi"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
522
msgstr "billedets vandrette billedtæthed (ppi)"
523 524

msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
525
msgstr "Påtænkt vandret billedtæthed for medie (billede/video) i ppi"
526 527

msgid "image vertical ppi"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
528
msgstr "billedets lodrette billedtæthed (ppi)"
529 530

msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
531
msgstr "Påtænkt lodret billedtæthed for medie (billede/video) i ppi"
532

533 534 535 536 537 538
msgid "ID3v2 frame"
msgstr ""

msgid "unparsed id3v2 tag frame"
msgstr ""

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571
#~ msgid "Master"
#~ msgstr "Master"

#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "Bas"

#~ msgid "Treble"
#~ msgstr "Diskant"

#~ msgid "PCM"
#~ msgstr "Pcm"

#~ msgid "Synth"
#~ msgstr "Synthesizer"

#~ msgid "Line-in"
#~ msgstr "Linie-ind"

#~ msgid "CD"
#~ msgstr "Cd"

#~ msgid "Microphone"
#~ msgstr "Mikrofon"

#~ msgid "PC Speaker"
#~ msgstr "Pc-højttaler"

#~ msgid "Playback"
#~ msgstr "Afspilning"

#~ msgid "Capture"
#~ msgstr "Optage"

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
572 573 574
#~ msgid "Connection to %s:%d refused."
#~ msgstr "Opkobling til %s:%d afvist."

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613
#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
#~ msgstr "Ukomprimeret plan-YUV 4:2:0"

#~ msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
#~ msgstr "Ukomprimeret plan-YVU 4:2:0"

#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
#~ msgstr "Ukomprimeret pakket YUV 4:2:2"

#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
#~ msgstr "Ukomprimeret pakket YUV 4:1:0"

#~ msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
#~ msgstr "Ukomprimeret pakket YVU 4:1:0"

#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
#~ msgstr "Ukomprimeret pakket YUV 4:1:1"

#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
#~ msgstr "Ukomprimeret pakket YUV 4:4:4"

#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
#~ msgstr "Ukomprimeret plan-YUV 4:2:2"

#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
#~ msgstr "Ukomprimeret plan-YUV 4:1:1"

#~ msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
#~ msgstr "Ukomprimeret sort og hvid Y-plan"

#~ msgid "Raw PCM audio"
#~ msgstr "Ufiltreret PCM audio"

#~ msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
#~ msgstr "Ufiltreret %d-bit flydende-komma audio"

#~ msgid "Raw floating-point audio"
#~ msgstr "Ufiltreret flydende-komma audio"

614 615
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
#~ msgstr "Kunne ikke åbne vfs-filen \"%s\" til skrivning: %s."
616

617 618
#~ msgid "No filename given"
#~ msgstr "Intet filnavn angivet"
619

620 621
#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
#~ msgstr "Kunne ikke lukke vfs-filen \"%s\"."
622

623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670
#~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
#~ msgstr "Fejl ved skrivning til filen \"%s\"."

#~ msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
#~ msgstr "Defekt undertekst URI \"%s\", undertekster deaktiveret."

#~ msgid "RTSP streams cannot be played yet."
#~ msgstr "RTSP sekvenser kan endnu ikke afspilles."

#~ msgid ""
#~ "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle "
#~ "file or some other type of text file, or the media file was not "
#~ "recognized."
#~ msgstr ""
#~ "Der blev kun fundet en undertekst-sekvens. Enten forsøger du at indlæse "
#~ "en undertekst-fil eller en anden type tekstfil, eller media-filen blev "
#~ "ikke genkendt."

#~ msgid ""
#~ "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need "
#~ "to install the necessary plugins."
#~ msgstr ""
#~ "Du har ingen dekoder installeret, der kan håndtere denne fil. Du er nødt "
#~ "til at installere de nødvendige plugins."

#~ msgid "This is not a media file"
#~ msgstr "Dette er ikke en media-fil"

#~ msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
#~ msgstr "En undertekst-sekvens blev fundet, men ingen video-sekvens."

#~ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
#~ msgstr "Både autovideosink og xvimagesink elementerne mangler."

#~ msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
#~ msgstr "Både autoaudiosink og alsasink elementerne mangler."

#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Ingen enhed angivet."

#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
#~ msgstr "Enheden \"%s\" eksisterer ikke."

#~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
#~ msgstr "Enheden \"%s\" er allerede i brug."

#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "Kunne ikke tilgå enheden \"%s\"."
671 672 673 674 675 676 677 678

#~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
#~ msgstr ""
#~ "Der opstod en fejl under overførsel af gdp-overskriftsdata til \"%s:%d\"."

#~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
#~ msgstr ""
#~ "Der opstod en fejl under overførsel af gdp-pakkeindhold til \"%s:%d\"."