lt.po 15.3 KB
Newer Older
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
1 2 3 4 5 6 7 8
# translation of lt.gst-plugins-base.HEAD.po to Lithuanian
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
#
# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base-0.10.15.2\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
10
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
11 12 13
"PO-Revision-Date: 2008-03-07 23:43+0200\n"
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
14
"Language: lt\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
15 16 17 18
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
19 20
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64

msgid "Master"
msgstr "Pagrindinis"

msgid "Bass"
msgstr "Žemi dažniai"

msgid "Treble"
msgstr "Aukšti dažniai"

msgid "PCM"
msgstr "PCM"

msgid "Synth"
msgstr "Sintezatorius"

msgid "Line-in"
msgstr "Įvedimas"

msgid "CD"
msgstr "CD"

msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofonas"

msgid "PC Speaker"
msgstr "PC garsiakalbis"

msgid "Playback"
msgstr "Grojimas"

msgid "Capture"
msgstr "Įrašymas"

msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Nepavyko atverti įrenginio monofoniniam grojimui."

msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "Nepavyko atverti įrenginio stereofoniniam grojimui."

#, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "Nepavyko atverti įrenginio %d kanalų grojimui."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
65 66 67 68 69 70
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Nepavyko atverti audio įrenginio grojimui. Įrenginys naudojamas kitos "
"programos."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84

msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Nepavyko atverti audio įrenginio grojimui."

msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Nepavyko atverti įrenginio monofoniniam įrašymui."

msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "Nepavyko atverti įrenginio stereofoniniam įrašymui."

#, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "Nepavyko atverti įrenginio %d kanalų įrašymui"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
85 86 87 88 89 90
msgid ""
"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Nepavyko atverti audio įrenginio įrašymui. Įrenginys naudojamas kitos "
"programos."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128

msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Nepavyko atverti audio įrenginio įrašymui."

msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Nepavyko atverti CD įrenginio skaitymui."

msgid "Could not seek CD."
msgstr "Nepavyko pakeisti pozicijos CD."

msgid "Could not read CD."
msgstr "Nepavyko perskaityti CD."

#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "Nepavyko atverti vfs failo „%s“ rašymui: %s."

msgid "No filename given"
msgstr "Nenurodytas failo vardas"

#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Nepavyko užverti vfs failo „%s“."

#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Klaida rašant į failą „%s“."

msgid "Internal data stream error."
msgstr "Vidinė duomenų srauto klaida."

#, c-format
msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
msgstr "Šiam srautui groti reikalingas %s įskiepis, bet jis nėra įdiegtas."

msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Atrodo, kad šis failas tekstinis"

129 130 131 132
#, fuzzy
msgid "Could not determine type of stream"
msgstr "Nepavyko sukurti „decodebin“ elemento."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152
#, c-format
msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
msgstr "Netaisyklingas titrų URI „%s“, titrai išjungti."

msgid "No URI specified to play from."
msgstr "Nenurodytas URI, iš kurio groti."

#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "Netaisyklingas URI „%s“."

msgid "RTSP streams cannot be played yet."
msgstr "RTSP srautai dar negali būti rodomi."

msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr "Nepavyko sukurti „decodebin“ elemento."

msgid "Source element is invalid."
msgstr "Šaltinio elementas nekorektiškas."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
153 154 155 156 157 158
msgid ""
"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
msgstr ""
"Rastas tik subtitrų srautas. Arba bandote įkelti subtitrų failą ar kitokį "
"tekstinį failą, arba failas nebuvo teisingai atpažintas."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
159

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
160 161 162 163 164 165
msgid ""
"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
"install the necessary plugins."
msgstr ""
"Neturite dekoderio, reikalingo šiam failui rodyti. Gali prireikti įdiegti "
"reikalingus įskiepius."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182

msgid "This is not a media file"
msgstr "Tai nėra medijos failas"

msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
msgstr "Rastas titrų srautas, bet be video srauto."

msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
msgstr "Trūksta ir autovideosink, ir xvimagesink elementų."

#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "Trūksta elemento „%s“ - patikrinkite GStreamer įdiegimą."

msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr "Trūksta ir autoaudiosink, ir alsasink elementų."

183 184 185 186 187 188 189 190
#, fuzzy, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
msgstr "Trūksta ir autovideosink, ir xvimagesink elementų."

#, fuzzy
msgid "The autovideosink element is missing."
msgstr "Trūksta ir autovideosink, ir xvimagesink elementų."

Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
191 192 193 194
#, fuzzy, c-format
msgid "Configured videosink %s is not working."
msgstr "Trūksta ir autovideosink, ir xvimagesink elementų."

195 196 197 198
#, fuzzy, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
msgstr "Trūksta ir autovideosink, ir xvimagesink elementų."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
199
#, fuzzy
200
msgid "The autovideosink element is not working."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
201 202 203 204 205 206 207 208
msgstr "Trūksta ir autovideosink, ir xvimagesink elementų."

msgid "Custom text sink element is not usable."
msgstr ""

msgid "No volume control found"
msgstr ""

209 210 211 212 213 214 215 216
#, fuzzy, c-format
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
msgstr "Trūksta ir autoaudiosink, ir alsasink elementų."

#, fuzzy
msgid "The autoaudiosink element is missing."
msgstr "Trūksta ir autoaudiosink, ir alsasink elementų."

Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
217 218 219 220
#, fuzzy, c-format
msgid "Configured audiosink %s is not working."
msgstr "Trūksta ir autoaudiosink, ir alsasink elementų."

221 222 223 224
#, fuzzy, c-format
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
msgstr "Trūksta ir autoaudiosink, ir alsasink elementų."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
225
#, fuzzy
226
msgid "The autoaudiosink element is not working."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
227 228
msgstr "Trūksta ir autoaudiosink, ir alsasink elementų."

229
msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
230 231
msgstr ""

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
msgstr "Tipui „%s“ dekoderių nerasta."

msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr "Šis srautas dar negali būti rodomas."

#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr "Nėra URI valdyklės „%s“."

#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Klaida siunčiant duomenis į „%s:%d“."

#, c-format
msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
msgstr "Klaida siunčiant gdp antraštės duomenis į \"%s:%d\"."

#, c-format
msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
msgstr "Klaida siunčiant gdp duomenis į „%s:%d“."

#, c-format
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr "Prisijungimas prie %s:%d atmestas."

msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr "Nepakankamai greitai įrašomas garsas"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
262 263 264
msgid "Failed to read tag: not enough data"
msgstr ""

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294
msgid "track ID"
msgstr "takelio ID"

msgid "MusicBrainz track ID"
msgstr "MusicBrainz takelio ID"

msgid "artist ID"
msgstr "atlikėjo ID"

msgid "MusicBrainz artist ID"
msgstr "MusicBrainz atlikėjo ID"

msgid "album ID"
msgstr "albumo ID"

msgid "MusicBrainz album ID"
msgstr "MusicBrainz albumo ID"

msgid "album artist ID"
msgstr "albumo atlikėjo ID"

msgid "MusicBrainz album artist ID"
msgstr "MusicBrainz albumo atlikėjo ID"

msgid "track TRM ID"
msgstr "takelio TRM ID"

msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "MusicBrainz TRM ID"

295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366
msgid "capturing shutter speed"
msgstr ""

msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
msgstr ""

msgid "capturing focal ratio"
msgstr ""

msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
msgstr ""

msgid "capturing focal length"
msgstr ""

msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr ""

msgid "capturing digital zoom ratio"
msgstr ""

msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
msgstr ""

msgid "capturing iso speed"
msgstr ""

msgid "The ISO speed used when capturing an image"
msgstr ""

msgid "capturing exposure program"
msgstr ""

msgid "The exposure program used when capturing an image"
msgstr ""

msgid "capturing exposure mode"
msgstr ""

msgid "The exposure mode used when capturing an image"
msgstr ""

msgid "capturing scene capture type"
msgstr ""

msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
msgstr ""

msgid "capturing gain adjustment"
msgstr ""

msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
msgstr ""

msgid "capturing white balance"
msgstr ""

msgid "The white balance mode set when capturing an image"
msgstr ""

msgid "capturing contrast"
msgstr ""

msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
msgstr ""

msgid "capturing saturation"
msgstr ""

msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
msgstr ""

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
367 368 369 370 371 372
msgid "capturing sharpness"
msgstr ""

msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
msgstr ""

373 374 375
msgid "capturing flash fired"
msgstr ""

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
376
msgid "If the flash fired while capturing an image"
377 378 379 380 381
msgstr ""

msgid "capturing flash mode"
msgstr ""

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
msgstr ""

msgid "capturing metering mode"
msgstr ""

msgid ""
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
msgstr ""

msgid "capturing source"
msgstr ""

msgid "The source or type of device used for the capture"
396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409
msgstr ""

msgid "image horizontal ppi"
msgstr ""

msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
msgstr ""

msgid "image vertical ppi"
msgstr ""

msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
msgstr ""

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "Šiame CD nėra audio takelių"

msgid "ID3 tag"
msgstr "ID3 žymė"

msgid "APE tag"
msgstr "APE žymė"

msgid "ICY internet radio"
msgstr "ICY interneto radijas"

msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"

msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"

msgid "Lossless True Audio (TTA)"
msgstr "Lossless True Audio (TTA)"

msgid "Windows Media Speech"
msgstr "Windows Media Speech"

msgid "CYUV Lossless"
msgstr "CYUV Lossless"

msgid "FFMpeg v1"
msgstr "FFMpeg v1"

msgid "Lossless MSZH"
msgstr "Lossless MSZH"

msgid "Uncompressed Gray Image"
msgstr "Nesuspaustas bespalvis paveikslas"

msgid "Run-length encoding"
msgstr "Eilės ilgio kodavimas (RLE)"

msgid "Sami subtitle format"
msgstr "Sami titrų formatas"

msgid "TMPlayer subtitle format"
msgstr "TMPlayer titrų formatas"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
455 456 457 458
#, fuzzy
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Sami titrų formatas"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
msgstr "Nekompresuotas planarinis YUV 4:2:0"

msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
msgstr "Nekompresuotas planarinis YVU 4:2:0"

msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
msgstr "Nekompresuotas planarinis YUV 4:2:2"

msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
msgstr "Nekompresuotas planarinis YUV 4:1:0"

msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
msgstr "Nekompresuotas planarinis YVU 4:1:0"

msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
msgstr "Nekompresuotas planarinis YUV 4:1:1"

msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
msgstr "Nekompresuotas planarinis YUV 4:4:4"

msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
msgstr "Nekompresuotas planarinis YUV 4:2:2"

msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
msgstr "Nekompresuotas planarinis YUV 4:1:1"

msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
msgstr "Nekompresuota juodai balta Y plokštuma"

msgid "Uncompressed YUV"
msgstr "Nekompresuotas YUV"

#, c-format
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
msgstr "Nekompresuotas paletizuotas %d bitų %s"

#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr "DivX MPEG-4 versija %d"

#, c-format
msgid "Raw %d-bit PCM audio"
msgstr "Neapdorotas %d bitų PCM garsas"

msgid "Raw PCM audio"
msgstr "Neapdorotas PCM garsas"

#, c-format
msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
msgstr "Neapdorotas %d bitų slankaus kablelio garsas"

msgid "Raw floating-point audio"
msgstr "Neapdorotas slankaus kablelio garsas"

msgid "Audio CD source"
msgstr "Audio CD šaltinis"

msgid "DVD source"
msgstr "DVD šaltinis"

msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
msgstr "Realaus laiko srautų protokolo (RTSP) šaltinis"

msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
msgstr "Microsoft Media Server (MMS) protokolo šaltinis"

#, c-format
msgid "%s protocol source"
msgstr "%s protokolo šaltinis"

#, c-format
msgid "%s video RTP depayloader"
msgstr "%s video RTP depayloader'is"

#, c-format
msgid "%s audio RTP depayloader"
msgstr "%s audio RTP depayloader'is"

#, c-format
msgid "%s RTP depayloader"
msgstr "%s RTP depayloader'is"

#, c-format
msgid "%s demuxer"
msgstr "%s demukseris"

#, c-format
msgid "%s decoder"
msgstr "%s dekoderis"

#, c-format
msgid "%s video RTP payloader"
msgstr "%s video RTP payloader'is"

#, c-format
msgid "%s audio RTP payloader"
msgstr "%s audio RTP payloader'is"

#, c-format
msgid "%s RTP payloader"
msgstr "%s RTP payloader'is"

#, c-format
msgid "%s muxer"
msgstr "%s mukseris"

#, c-format
msgid "%s encoder"
msgstr "%s enkoderis"

#, c-format
msgid "GStreamer element %s"
msgstr "GStreamer elementas %s"

msgid "Unknown source element"
msgstr "Nežinomas šaltinio elementas"

msgid "Unknown sink element"
msgstr "Nežinomas paskirties elementas"

msgid "Unknown element"
msgstr "Nežinomas elementas"

msgid "Unknown decoder element"
msgstr "Nežinomas dekodavimo elementas"

msgid "Unknown encoder element"
msgstr "Nežinomas kodavimo elementas"

msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "Nežinomo tipo įskiepis ar elementas"

msgid "No device specified."
msgstr "Nenurodytas įrenginys."

#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Įrenginys „%s“ neegzistuoja."

#, c-format
msgid "Device \"%s\" is already being used."
msgstr "Įrenginys „%s“ jau naudojamas."

#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Nepavyko atverti įrenginio „%s“ skaitymui ir rašymui."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
606

607 608 609 610 611 612 613 614 615 616
#~ msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
#~ msgstr "Nepavyko sukurti „decodebin2“ elemento."

#~ msgid "Could not create \"queue2\" element."
#~ msgstr "Nepavyko sukurti „queue2“ elemento."

#, fuzzy
#~ msgid "Could not create \"typefind\" element."
#~ msgstr "Nepavyko sukurti „decodebin“ elemento."

617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631
#, fuzzy
#~ msgid "No Temp directory specified."
#~ msgstr "Nenurodytas įrenginys."

#, fuzzy
#~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
#~ msgstr "Nepavyko užverti vfs failo „%s“."

#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“ rašymui."

#, fuzzy
#~ msgid "Internal data flow error."
#~ msgstr "Vidinė duomenų srauto klaida."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
632 633
#~ msgid "No file name specified."
#~ msgstr "Nenurodytas failo vardas."