uk.po 25.3 KB
Newer Older
1 2
# Ukrainian translation to gst-plugins.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
4
#
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
5
# Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2007.
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
6
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
7 8
msgid ""
msgstr ""
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
9
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.3.2\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
11
"POT-Creation-Date: 2014-07-11 10:44+0200\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
12
"PO-Revision-Date: 2014-05-22 07:40+0300\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
13
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
14
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
15
"Language: uk\n"
16 17 18
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
20
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
22
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
23
msgstr "Не вдалося відкрити пристрій відтворення у режимі моно."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
24 25

msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
26
msgstr "Не вдалося відкрити пристрій відтворення у режимі стерео."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
27

28
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
29
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
30
msgstr "Не вдалося відкрити пристрій відтворення у %d канальному режимі."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
31

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
32 33 34
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
35 36 37
msgstr ""
"Не вдалося відкрити пристрій для відтворення. Пристрій використовується "
"сторонньою програмою."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
38 39

msgid "Could not open audio device for playback."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
40
msgstr "Не вдалося відкрити пристрій для відтворення."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
41

42 43
msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
msgstr ""
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
44 45
"Помилка під час спроби вивести дані на звуковий пристрій. Цей пристрій було "
"від’єднано."
46

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
47
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
48
msgstr "Не вдалося відкрити пристрій запису у режимі моно."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
49 50

msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
51
msgstr "Не вдалося відкрити пристрій запису у режимі стерео."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
52

53
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
54
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
55
msgstr "Не вдалося відкрити пристрій запису у %d-канальному режимі."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
56

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
57 58 59
msgid ""
"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
"application."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
60 61 62
msgstr ""
"Не вдалося відкрити пристрій для запису. Пристрій використовується "
"сторонньою програмою."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
63 64

msgid "Could not open audio device for recording."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
65
msgstr "Не вдалося відкрити пристрій для запису."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
66

67 68
msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
msgstr ""
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
69 70
"Помилка під час записати дані зі звукового пристрою. Цей пристрій було "
"від’єднано."
71

72
msgid "Could not open CD device for reading."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
73
msgstr "Не вдалося відкрити пристрій компакт-дисків для читання."
74

Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
75
msgid "Could not seek CD."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
76
msgstr "Не вдалося встановити позицію на CD."
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
77 78

msgid "Could not read CD."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
79
msgstr "Не вдалося прочитати CD."
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
80

Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
81
msgid "Internal data stream error."
82
msgstr "Помилка внутрішнього потоку даних."
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
83

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
84 85 86
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr ""
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
87
"Відсутній елемент «%s». Перевірте, чи встановлено GStreamer належним чином."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
88

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
89 90 91 92
#, c-format
msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
msgstr "Для відтворення потоку потрібен модуль %s, але він не встановлений."

93
msgid "Could not determine type of stream"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
94
msgstr "Не вдалося визначити тип даних потоку"
95

96 97
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Файл схожий на текстовий файл"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
98

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
99
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
100
msgstr "Не вдалося створити елемент \"uridecodebin\"."
101

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
102
#, c-format
103
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
104
msgstr "Не вказано елементів autovideosink і %s."
105 106

msgid "The autovideosink element is missing."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
107
msgstr "Не вказано елемента autovideosink."
108

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
109
#, c-format
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
110
msgid "Configured videosink %s is not working."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
111
msgstr "Налаштований приймач відеоданих, %s, не працює."
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
112

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
113
#, c-format
114
msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
115
msgstr "Непридатними є обидва елементи: autovideosink і %s."
116 117

msgid "The autovideosink element is not working."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
118
msgstr "Елемент autovideosink є непридатним."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
119 120 121

msgid "Custom text sink element is not usable."
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
122
"Нетиповий елемент приймача текстових даних непридатний до використання."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
123 124

msgid "No volume control found"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
125
msgstr "Не знайдено регулятора гучності"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
126

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
127
#, c-format
128
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
129
msgstr "Не вказано обох елементів: autoaudiosink і %s."
130 131

msgid "The autoaudiosink element is missing."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
132
msgstr "Не вказано елемента autoaudiosink."
133

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
134
#, c-format
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
135
msgid "Configured audiosink %s is not working."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
136
msgstr "Налаштований приймач звукових даних, %s, не працює."
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
137

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
138
#, c-format
139
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
140
msgstr "Елементи autoaudiosink і %s є непридатними."
141 142

msgid "The autoaudiosink element is not working."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
143
msgstr "Елемент autoaudiosink є непридатним."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
144

145
msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
146
msgstr "Відтворення текстового файла без відео або візуалізації неможливе."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
147

148 149 150 151
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
msgstr "Для типу '%s' немає доступних декодерів."

152 153 154 155 156 157 158
msgid "No URI specified to play from."
msgstr "Не вказано URI для відтворення."

#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "Неправильний URI «%s»."

159 160 161 162 163
msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr "Цей потік поки-що не може бути відтворений."

#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
164
msgstr "Не реалізовано обробник URI для «%s»."
165

166 167 168
msgid "Source element is invalid."
msgstr "Неправильний вхідний елемент."

169
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
170
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
171
msgstr "Помилка при надсиланні даних до \"%s:%d\"."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
172

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
173 174 175
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr "Не вдалося запис аудіоданих з потрібною швидкістю"

176 177 178
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "На цьому компакт-диску немає звукових доріжок"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211
msgid "ID3 tag"
msgstr "Мітка ID3"

msgid "APE tag"
msgstr "Мітка APE"

msgid "ICY internet radio"
msgstr "Інтернет-радіо ICY"

msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
msgstr "Аудіо без втрат від Apple (ALAC)"

msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
msgstr "Вільний алгоритм аудіо без втрат (FLAC)"

msgid "Lossless True Audio (TTA)"
msgstr "Lossless True Audio (TTA)"

msgid "Windows Media Speech"
msgstr "Windows Media Speech"

msgid "CYUV Lossless"
msgstr "CYUV без втрат"

msgid "FFMpeg v1"
msgstr "FFMpeg v1"

msgid "Lossless MSZH"
msgstr "MSZH без втрат"

msgid "Run-length encoding"
msgstr "Кодування Run-length"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
212 213 214
msgid "Timed Text"
msgstr "Timed Text"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
215
msgid "Subtitle"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
216
msgstr "Субтитри"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
217 218

msgid "MPL2 subtitle format"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
219
msgstr "Формат субтитрів MPL2"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
220 221

msgid "DKS subtitle format"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
222
msgstr "Формат субтитрів DKS"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
223 224

msgid "QTtext subtitle format"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
225
msgstr "Формат субтитрів QTtext"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236

msgid "Sami subtitle format"
msgstr "Формат субтитрів Sami"

msgid "TMPlayer subtitle format"
msgstr "Формат субтитрів TMPlayer"

msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Формат субтитрів Kate"

msgid "Uncompressed video"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
237
msgstr "Нестиснене відео"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
238 239 240 241

msgid "Uncompressed gray"
msgstr "Нестиснене сіре зображення"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
242
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
243
msgid "Uncompressed packed YUV %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
244
msgstr "Нестиснений пакетний YUV %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
245

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
246
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
247
msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
248
msgstr "Нестиснений напівпланарний YUV %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
249

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
250
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
251
msgid "Uncompressed planar YUV %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
252
msgstr "Нестиснений планарний YUV %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
253

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
254
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
255
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
256
msgstr "Нестиснений пакетний %d-бітовий %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
257

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
258
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
259
msgid "Uncompressed %d-bit %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
260
msgstr "Нестиснений %d-бітовий %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
261 262 263 264 265 266

#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr "DivX MPEG-4 версії %d"

msgid "Uncompressed audio"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
267
msgstr "Нестиснені звукові дані"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
268

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
269
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
270
msgid "Raw %d-bit %s audio"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
271
msgstr "Необроблені %d-бітові звукові дані %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349

msgid "Audio CD source"
msgstr "Джерело аудіо-CD"

msgid "DVD source"
msgstr "Джерело DVD"

msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
msgstr "Джерело потокового протоколу реального часу (RTSP)"

msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
msgstr "Джерело протоколу Microsoft Media Server (MMS)"

#, c-format
msgid "%s protocol source"
msgstr "Джерело протоколу %s"

#, c-format
msgid "%s video RTP depayloader"
msgstr "RTP модуль розпаковування відеоданих %s"

#, c-format
msgid "%s audio RTP depayloader"
msgstr "RTP модуль розпаковування аудіоданих %s"

#, c-format
msgid "%s RTP depayloader"
msgstr "RTP модуль розпаковування даних %s"

#, c-format
msgid "%s demuxer"
msgstr "демультиплексор %s"

#, c-format
msgid "%s decoder"
msgstr "декодер %s"

#, c-format
msgid "%s video RTP payloader"
msgstr "RTP модуль запаковування відеоданих %s"

#, c-format
msgid "%s audio RTP payloader"
msgstr "RTP модуль запаковування аудіоданих %s"

#, c-format
msgid "%s RTP payloader"
msgstr "RTP модуль запаковування даних %s"

#, c-format
msgid "%s muxer"
msgstr "мультиплексор %s"

#, c-format
msgid "%s encoder"
msgstr "кодер %s"

#, c-format
msgid "GStreamer element %s"
msgstr "Елемент GStreamer %s"

msgid "Unknown source element"
msgstr "Невідомий елемент джерела"

msgid "Unknown sink element"
msgstr "Невідомий елемент приймача"

msgid "Unknown element"
msgstr "Невідомий елемент"

msgid "Unknown decoder element"
msgstr "Невідомий елемент декодера"

msgid "Unknown encoder element"
msgstr "Невідомий елемент кодера"

msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "Модуль або елемент невідомого типу"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
350

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
351
msgid "Failed to read tag: not enough data"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
352
msgstr "Не вдалося прочитати мітку: недостатньо даних"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
353

354
msgid "track ID"
355
msgstr "ідентифікатор доріжки"
356 357

msgid "MusicBrainz track ID"
358
msgstr "Ідентифікатор доріжки у MusicBrainz"
359 360

msgid "artist ID"
361
msgstr "ідентифікатор виконавця"
362 363

msgid "MusicBrainz artist ID"
364
msgstr "Ідентифікатор виконавця у MusicBrainz"
365 366

msgid "album ID"
367
msgstr "ідентифікатор альбому"
368 369

msgid "MusicBrainz album ID"
370
msgstr "Ідентифікатор альбому у MusicBrainz"
371 372

msgid "album artist ID"
373
msgstr "ідентифікатор виконавця альбому"
374 375

msgid "MusicBrainz album artist ID"
376
msgstr "Ідентифікатор виконавця альбому у MusicBrainz"
377 378

msgid "track TRM ID"
379
msgstr "ідентифікатор доріжки TRM"
380 381

msgid "MusicBrainz TRM ID"
382
msgstr "Ідентифікатор доріжки TRM у MusicBrainz"
383

384
msgid "capturing shutter speed"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
385
msgstr "швидкість затвору"
386 387

msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
388
msgstr "Швидкість затвору (діафрагми) під час створення зображення, у секундах"
389 390

msgid "capturing focal ratio"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
391
msgstr "фокальний коефіцієнт"
392 393 394

msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
395 396
"Фокальний коефіцієнт (число діафрагми), використаний під час створення "
"зображення"
397 398

msgid "capturing focal length"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
399
msgstr "фокальна відстань"
400 401 402

msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
403
"Фокальна відстань об’єктива, використаного при створенні зображення, у мм"
404 405

msgid "capturing digital zoom ratio"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
406
msgstr "коефіцієнт цифрового збільшення"
407 408 409

msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
410
"Коефіцієнт цифрового збільшення, використаний під час створення зображення"
411 412

msgid "capturing iso speed"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
413
msgstr "світлочутливість ISO"
414 415

msgid "The ISO speed used when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
416
msgstr "Світлочутливість ISO, використана під час створення зображення"
417 418

msgid "capturing exposure program"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
419
msgstr "програма експозиції"
420 421

msgid "The exposure program used when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
422
msgstr "Програма експозиції, використана під час створення зображення"
423 424

msgid "capturing exposure mode"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
425
msgstr "режим експозиції"
426 427

msgid "The exposure mode used when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
428
msgstr "Режим експозиції, використаний під час створення зображення"
429

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
430
msgid "capturing exposure compensation"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
431
msgstr "компенсація експозиції під час захоплення"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
432 433

msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
434
msgstr "Компенсація часу експозиції, потрібного для захоплення зображення"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
435

436
msgid "capturing scene capture type"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
437
msgstr "тип сцени"
438 439

msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
440
msgstr "Режим типу сцени, використаний під час створення зображення"
441 442

msgid "capturing gain adjustment"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
443
msgstr "коригування підсилання"
444 445

msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
446
msgstr "Загальне коригування підсилення, застосоване до зображення"
447 448

msgid "capturing white balance"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
449
msgstr "баланс білого"
450 451 452

msgid "The white balance mode set when capturing an image"
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
453
"Режим балансування білого кольору, використаний під час створення зображення"
454 455

msgid "capturing contrast"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
456
msgstr "контрастність"
457 458

msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
459
msgstr "Напрям обробки контрастності, застосований при створенні зображення"
460 461

msgid "capturing saturation"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
462
msgstr "насиченість"
463 464

msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
465
msgstr "Напрям обробки насиченості, застосований при створенні зображення"
466

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
467
msgid "capturing sharpness"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
468
msgstr "різкість"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
469 470

msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
471
msgstr "Напрям обробки різкості, застосований при створенні зображення"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
472

473
msgid "capturing flash fired"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
474
msgstr "спалах"
475

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
476
msgid "If the flash fired while capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
477
msgstr "Чи було використано спалах при створенні зображення"
478 479

msgid "capturing flash mode"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
480
msgstr "режим спалаху"
481

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
482
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
483
msgstr "Вибраний режим спалаху під час створення зображення"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
484 485

msgid "capturing metering mode"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
486
msgstr "режим вимірювання"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
487 488 489 490

msgid ""
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
491 492
"Режим вимірювання, застосований для визначення експозиції створеного "
"зображення"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
493 494

msgid "capturing source"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
495
msgstr "джерело"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
496 497

msgid "The source or type of device used for the capture"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
498
msgstr "Тип пристрою-джерела зображення"
499 500

msgid "image horizontal ppi"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
501
msgstr "горизонтальна щільність пікселів"
502 503 504

msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
505 506
"Горизонтальна щільність пікселів на матриці (зображення або відео), у точках "
"на дюйм"
507 508

msgid "image vertical ppi"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
509
msgstr "вертикальна щільність пікселів"
510 511 512

msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
513 514
"Вертикальна щільність пікселів на матриці (зображення або відео), у точках "
"на дюйм"
515

516
msgid "ID3v2 frame"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
517
msgstr "Блок ID3v2"
518 519

msgid "unparsed id3v2 tag frame"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
520
msgstr "необроблений блок теґу id3v2"
521

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
522
msgid "musical-key"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
523
msgstr "музична-тональність"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
524 525

msgid "Initial key in which the sound starts"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
526 527 528
msgstr "Початкова тональність, якою розпочинається звук"

msgid "Buffering..."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
529 530 531
msgstr "Буферизація…"

msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
532
msgstr "Доступ до годинника втрачено, вибираємо новий\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
533 534

msgid "Print version information and exit"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
535
msgstr "Показати дані щодо версії і завершити роботу"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
536 537

msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
538
msgstr "Приймач відеоданих, яким слід скористатися (типовим є autovideosink)"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
539

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
540
msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
541
msgstr "Приймач аудіоданих, яким слід скористатися (типовим є autoaudiosink)"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
542 543

msgid "Enable gapless playback"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
544 545 546
msgstr "Увімкнути неперервне відтворення"

msgid "Shuffle playlist"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
547
msgstr "Перемішати список відтворення"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
548 549

msgid "Interactive control via keyboard"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
550
msgstr "Інтерактивне керування за допомогою клавіатури"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
551 552

msgid "Volume"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
553
msgstr "Гучність"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
554 555

msgid "Playlist file containing input media files"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
556
msgstr "Файл списку відтворення, що містить мультимедійні файли вхідних даних"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
557 558 559

#, c-format
msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
560
msgstr "Користування: %s ФАЙЛ1|АДРЕСА1 [ФАЙЛ2|АДРЕСА2] [ФАЙЛ3|АДРЕСА3] ..."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
561 562 563

msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
msgstr ""
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
564
"Вам слід вказати принаймні одну назву файла або адресу для відтворення."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
565 566 567 568

#~ msgid "Uncompressed %s YUV %s"
#~ msgstr "Нестиснене %s, YUV %s"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601
#~ msgid "Master"
#~ msgstr "Головний"

#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "Низькі"

#~ msgid "Treble"
#~ msgstr "Високі"

#~ msgid "PCM"
#~ msgstr "КІМ"

#~ msgid "Synth"
#~ msgstr "Синтезатор"

#~ msgid "Line-in"
#~ msgstr "Лінійний вхід"

#~ msgid "CD"
#~ msgstr "Компакт-диск"

#~ msgid "Microphone"
#~ msgstr "Мікрофон"

#~ msgid "PC Speaker"
#~ msgstr "Гучномовець"

#~ msgid "Playback"
#~ msgstr "Відтворення"

#~ msgid "Capture"
#~ msgstr "Запис"

602 603 604
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
#~ msgstr ""
#~ "Не вдалося відкрити файл віртуальної файлової системи «%s» для запису: %s."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
605

606 607
#~ msgid "No filename given"
#~ msgstr "Не вказано файл"
608

609 610
#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
#~ msgstr "Не вдалося закрити файл віртуальної файлової системи «%s»."
611

612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647
#~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
#~ msgstr "Помилка при записі у файл «%s»."

#~ msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
#~ msgstr "Неправильний URI субтитру «%s», субтитри вимкнено."

#~ msgid "RTSP streams cannot be played yet."
#~ msgstr "Відтворення потоків RTSP поки-що не підтримується."

#~ msgid ""
#~ "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle "
#~ "file or some other type of text file, or the media file was not "
#~ "recognized."
#~ msgstr ""
#~ "Виявлено лише потік субтитрів. Або ви завантажили файл субтитрів чи інший "
#~ "текстовий файл, або носій не розпізнано."

#~ msgid ""
#~ "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need "
#~ "to install the necessary plugins."
#~ msgstr ""
#~ "Не встановлено декодер для обробки цього файлу. Можливо потрібно "
#~ "встановити додаткові модулі."

#~ msgid "This is not a media file"
#~ msgstr "Файл не є мультимедійним"

#~ msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
#~ msgstr "Виявлено потік субтитрів, але не відеопотік."

#~ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
#~ msgstr "Відсутні елементи autovideosink та xvimagesink."

#~ msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
#~ msgstr "Відсутні елементи autoaudiosink та alsasink."

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689
#~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
#~ msgstr "Помилка при надсиланні заголовку gdp даних до \"%s:%d\"."

#~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
#~ msgstr "Помилка при надсиланні даних gdp до «%s:%d»."

#~ msgid "Connection to %s:%d refused."
#~ msgstr "У з'єднанні з %s:%d відмовлено."

#~ msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
#~ msgstr "Нестиснений планарний YVU 4:2:0"

#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
#~ msgstr "Нестиснений пакетний YUV 4:1:0"

#~ msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
#~ msgstr "Нестиснений пакетний YVU 4:1:0"

#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
#~ msgstr "Нестиснений пакетний YUV 4:1:1"

#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
#~ msgstr "Нестиснений пакетний YUV 4:4:4"

#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
#~ msgstr "Нестиснений планарний YUV 4:2:2"

#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
#~ msgstr "Нестиснений планарний YUV 4:1:1"

#~ msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
#~ msgstr "Нестиснений чорно-білий Y-проекція"

#~ msgid "Raw PCM audio"
#~ msgstr "Необроблений PCM-звук"

#~ msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
#~ msgstr "Необроблений %d-бітовий звук (дані з плаваючою комою)"

#~ msgid "Raw floating-point audio"
#~ msgstr "Необроблений звук (дані з плаваючою комою)"

690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700
#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Пристрій не вказано."

#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
#~ msgstr "Пристрою «%s» не існує."

#~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
#~ msgstr "Пристрій «%s» вже використовується іншою програмою."

#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "Не вдалося відкрити пристрій «%s» для читання чи запису."
701

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
702 703
#~ msgid "No file name specified."
#~ msgstr "Не вказано назву файлу."
704 705 706 707

#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для читання."

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
708 709
#~ msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
#~ msgstr "Не вдається створити елемент \"decodebin2\"."
710

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
711 712
#~ msgid "Could not create \"queue2\" element."
#~ msgstr "Не вдається створити елемент \"queue2\"."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
713 714 715 716 717 718

#~ msgid "artist sortname"
#~ msgstr "категорія виконавця"

#~ msgid "MusicBrainz artist sortname"
#~ msgstr "Категорія виконавця у MusicBrainz"