ro.po 16.5 KB
Newer Older
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
1 2 3 4 5 6 7
# Romanian translation for gst-plugins-base
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.29.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
8
"POT-Creation-Date: 2014-07-11 10:44+0200\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
"PO-Revision-Date: 2010-08-16 01:21+0300\n"
"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n"

msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul pentru redare în modul mono."

msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul pentru redare în modul stereo."

#, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul pentru redare în modul %d-canal."

msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare. Dispozitivul este "
"folosit de o altă aplicație."

msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare."

39 40 41
msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
msgstr ""

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul pentru înregistrare în modul mono."

msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr ""
"Nu s-a putut deschide dispozitivul pentru înregistrare în modul stereo."

#, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr ""
"Nu s-a putut deschide dispozitivul pentru înregistrare în modul %d-canal"

msgid ""
"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru înregistrare. Dispozitivul "
"este folosit de o altă aplicație."

msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru înregistrare."

64 65 66
msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
msgstr ""

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Nu s-a putut deschide unitatea CD pentru redare."

msgid "Could not seek CD."
msgstr "Nu s-a putut accesa CD-ul."

msgid "Could not read CD."
msgstr "Nu s-a putut citi CD-ul."

msgid "Internal data stream error."
msgstr "Eroare internă a fluxului de date."

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
79 80 81 82
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "Element %s lipsă - verificați instalarea GStreamer."

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
83 84 85 86 87 88 89 90 91
#, c-format
msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
msgstr ""
"Un modul de extensie %s este necesar pentru a reda acest flux, dar acesta nu "
"este instalat."

msgid "Could not determine type of stream"
msgstr "Nu s-a putut determina tipul fluxului"

92 93
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Acesta pare să fie un fișier text."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
94

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
95 96 97
#, fuzzy
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
msgstr "Nu se poate crea elementul „decodebin”."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147

#, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
msgstr "Lipsește atât elementul autovideosink cât și %s."

msgid "The autovideosink element is missing."
msgstr "Elementul autovideosink lipsește."

#, c-format
msgid "Configured videosink %s is not working."
msgstr "Videosink-ul configurat %s nu funcționează."

#, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
msgstr "Nu funcționează atât elementul autovideosink cât și %s."

msgid "The autovideosink element is not working."
msgstr "Elementul autovideosink nu funcționează."

msgid "Custom text sink element is not usable."
msgstr "Elementul sink de text personalizat nu este utilizabil."

msgid "No volume control found"
msgstr "Nu s-a găsit niciun control de volum"

#, c-format
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
msgstr "Lipsește atât elementul autoaudiosink cât și %s."

msgid "The autoaudiosink element is missing."
msgstr "Elementul autoaudiosink lipsește."

#, c-format
msgid "Configured audiosink %s is not working."
msgstr "Audiosink-ul configurat %s nu funcționează."

#, c-format
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
msgstr "Nu funcționează atât elementul autoaudiosink cât și %s."

msgid "The autoaudiosink element is not working."
msgstr "Elementul autoaudiosink nu funcționează."

msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
msgstr "Nu se poate reda un fișier text fără video sau vizualizări."

#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
msgstr "Niciun decodor disponibil pentru tipul „%s”."

148 149 150 151 152 153 154
msgid "No URI specified to play from."
msgstr "Nu s-a specificat URI pentru redare."

#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "URI „%s” nevalid."

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
155 156 157 158 159 160 161
msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr "Acest tip de flux nu poate fi redat încă."

#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr "Nicio rutină de tratare de URI implementată pentru „%s”."

162 163 164
msgid "Source element is invalid."
msgstr "Element sursă nevalid."

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
165 166 167 168 169 170 171
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Eroare la trimiterea datelor către „%s:%d”."

msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr "Nu se poate înregistra sunetul destul de repede"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
172 173
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "Acest CD nu conține piste audio"
174

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207
msgid "ID3 tag"
msgstr "etichetă ID3"

msgid "APE tag"
msgstr "etichetă APE"

msgid "ICY internet radio"
msgstr "Radio Internet ICY"

msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
msgstr "Apple Audio fără pierdere (ALAC)"

msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
msgstr "Codec audio liber fără pierdere (FLAC)"

msgid "Lossless True Audio (TTA)"
msgstr "Lossless True Audio (TTA)"

msgid "Windows Media Speech"
msgstr "Windows Media Speech"

msgid "CYUV Lossless"
msgstr "CYUV fără pierdere"

msgid "FFMpeg v1"
msgstr "FFMpeg v1"

msgid "Lossless MSZH"
msgstr "MSZH fără pierdere"

msgid "Run-length encoding"
msgstr "Codarea run-length"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
208 209 210
msgid "Timed Text"
msgstr ""

211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225
msgid "Subtitle"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "MPL2 subtitle format"
msgstr "Format subtitrare TMPlayer"

#, fuzzy
msgid "DKS subtitle format"
msgstr "Format subtitrare Sami"

#, fuzzy
msgid "QTtext subtitle format"
msgstr "Format subtitrare Kate"

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
226 227 228 229 230 231 232 233 234
msgid "Sami subtitle format"
msgstr "Format subtitrare Sami"

msgid "TMPlayer subtitle format"
msgstr "Format subtitrare TMPlayer"

msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Format subtitrare Kate"

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
235 236 237
#, fuzzy
msgid "Uncompressed video"
msgstr "YUV necomprimat"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
238

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
239 240 241
#, fuzzy
msgid "Uncompressed gray"
msgstr "Imagine gri necomprimată"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
242

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
243
#, fuzzy, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257
msgid "Uncompressed packed YUV %s"
msgstr "Pachet necomprimat YUV 4:2:2"

#, fuzzy, c-format
msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
msgstr "Planar necomprimat YUV 4:2:0"

#, fuzzy, c-format
msgid "Uncompressed planar YUV %s"
msgstr "Planar necomprimat YUV 4:2:0"

#, fuzzy, c-format
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
msgstr "Paletizat la %d biți necomprimat %s"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
258

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
259
#, fuzzy, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
260
msgid "Uncompressed %d-bit %s"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
261 262 263 264 265 266
msgstr "Paletizat la %d biți necomprimat %s"

#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr "DivX MPEG-4 versiunea %d"

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
267 268 269
#, fuzzy
msgid "Uncompressed audio"
msgstr "YUV necomprimat"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
270

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
271 272 273
#, fuzzy, c-format
msgid "Raw %d-bit %s audio"
msgstr "PCM audio brut %d biți"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352

msgid "Audio CD source"
msgstr "Sursă CD audio"

msgid "DVD source"
msgstr "Sursă DVD"

msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
msgstr "Sursă RTSP (protocol pentru flux în timp real)"

msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
msgstr "Sursă protocol Microsoft Media Server (MMS)"

#, c-format
msgid "%s protocol source"
msgstr "Sursă protocol %s"

#, c-format
msgid "%s video RTP depayloader"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s audio RTP depayloader"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s RTP depayloader"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s demuxer"
msgstr "Demuxer %s"

#, c-format
msgid "%s decoder"
msgstr "Decoder %s"

#, c-format
msgid "%s video RTP payloader"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s audio RTP payloader"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s RTP payloader"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s muxer"
msgstr "Muxer %s"

#, c-format
msgid "%s encoder"
msgstr "codificator %s"

#, c-format
msgid "GStreamer element %s"
msgstr "Element GStreamer %s"

msgid "Unknown source element"
msgstr "Element sursă necunoscut"

msgid "Unknown sink element"
msgstr "Element sink necunoscut"

msgid "Unknown element"
msgstr "Element necunoscut"

msgid "Unknown decoder element"
msgstr "Element decodor necunoscut"

msgid "Unknown encoder element"
msgstr "Element codor necunoscut"

msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "Modul de extensie sau element de tip necunoscut"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512
msgid "Failed to read tag: not enough data"
msgstr "Citirea etichetei a eșuat: date insuficiente"

msgid "track ID"
msgstr "ID pistă"

msgid "MusicBrainz track ID"
msgstr "ID pistă MusicBrainz"

msgid "artist ID"
msgstr "ID artist"

msgid "MusicBrainz artist ID"
msgstr "ID artist MusicBrainz"

msgid "album ID"
msgstr "ID album"

msgid "MusicBrainz album ID"
msgstr "ID album MusicBrainz"

msgid "album artist ID"
msgstr "ID artist album"

msgid "MusicBrainz album artist ID"
msgstr "ID album artist MusicBrainz"

msgid "track TRM ID"
msgstr "TRM ID pistă"

msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "ID TRM MusicBrainz"

msgid "capturing shutter speed"
msgstr ""

msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
msgstr ""

msgid "capturing focal ratio"
msgstr ""

msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
msgstr ""

msgid "capturing focal length"
msgstr ""

msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr ""

msgid "capturing digital zoom ratio"
msgstr ""

msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
msgstr ""

msgid "capturing iso speed"
msgstr ""

msgid "The ISO speed used when capturing an image"
msgstr ""

msgid "capturing exposure program"
msgstr ""

msgid "The exposure program used when capturing an image"
msgstr ""

msgid "capturing exposure mode"
msgstr ""

msgid "The exposure mode used when capturing an image"
msgstr ""

msgid "capturing exposure compensation"
msgstr ""

msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
msgstr ""

msgid "capturing scene capture type"
msgstr ""

msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
msgstr ""

msgid "capturing gain adjustment"
msgstr ""

msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
msgstr ""

msgid "capturing white balance"
msgstr ""

msgid "The white balance mode set when capturing an image"
msgstr ""

msgid "capturing contrast"
msgstr ""

msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
msgstr ""

msgid "capturing saturation"
msgstr ""

msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
msgstr ""

msgid "capturing sharpness"
msgstr ""

msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
msgstr ""

msgid "capturing flash fired"
msgstr ""

msgid "If the flash fired while capturing an image"
msgstr ""

msgid "capturing flash mode"
msgstr ""

msgid "The selected flash mode while capturing an image"
msgstr ""

msgid "capturing metering mode"
msgstr ""

msgid ""
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
msgstr ""

msgid "capturing source"
msgstr ""

msgid "The source or type of device used for the capture"
msgstr ""

msgid "image horizontal ppi"
msgstr ""

msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
msgstr ""

msgid "image vertical ppi"
msgstr ""

msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
msgstr ""

msgid "ID3v2 frame"
msgstr ""

msgid "unparsed id3v2 tag frame"
msgstr ""

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
513 514 515 516 517 518
msgid "musical-key"
msgstr ""

msgid "Initial key in which the sound starts"
msgstr ""

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
519 520 521
msgid "Buffering..."
msgstr ""

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
522 523 524
msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
msgstr ""

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536
msgid "Print version information and exit"
msgstr ""

msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
msgstr ""

msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
msgstr ""

msgid "Enable gapless playback"
msgstr ""

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548
msgid "Shuffle playlist"
msgstr ""

msgid "Interactive control via keyboard"
msgstr ""

msgid "Volume"
msgstr ""

msgid "Playlist file containing input media files"
msgstr ""

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559
#, c-format
msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
msgstr ""

msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Uncompressed %s YUV %s"
#~ msgstr "YUV necomprimat"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592
#~ msgid "Master"
#~ msgstr "Principal"

#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "Bas"

#~ msgid "Treble"
#~ msgstr "Înalte"

#~ msgid "PCM"
#~ msgstr "PCM"

#~ msgid "Synth"
#~ msgstr "Synth"

#~ msgid "Line-in"
#~ msgstr "Linie intrare"

#~ msgid "CD"
#~ msgstr "CD"

#~ msgid "Microphone"
#~ msgstr "Microfon"

#~ msgid "PC Speaker"
#~ msgstr "Difuzor PC"

#~ msgid "Playback"
#~ msgstr "Redare"

#~ msgid "Capture"
#~ msgstr "Captură"

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
593 594 595
#~ msgid "Connection to %s:%d refused."
#~ msgstr "Conexiunea la %s:%d a fost refuzată."

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628
#~ msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
#~ msgstr "Planar necomprimat YVU 4:2:0"

#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
#~ msgstr "Pachet necomprimat YUV 4:1:0"

#~ msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
#~ msgstr "Pachet necomprimat YVU 4:1:0"

#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
#~ msgstr "Pachet necomprimat YUV 4:1:1"

#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
#~ msgstr "Pachet necomprimat YUV 4:4:4"

#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
#~ msgstr "Planar necomprimat YUV 4:2:2"

#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
#~ msgstr "Planar necomprimat YUV 4:1:1"

#~ msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
#~ msgstr "Plan-Y alb și negru necomprimat"

#~ msgid "Raw PCM audio"
#~ msgstr "PCM audio brut"

#~ msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
#~ msgstr "Audio în virgulă mobilă brut la %d biți"

#~ msgid "Raw floating-point audio"
#~ msgstr "Audio în virgulă mobilă brut"

629 630
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
#~ msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul vsf „%s\" pentru scriere: %s."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
631

632 633
#~ msgid "No filename given"
#~ msgstr "Niciun nume de fișier dat."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
634

635 636
#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
#~ msgstr "Nu s-a putut închide fișierul vsf „%s\"."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
637

638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685
#~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
#~ msgstr "Eroare la scrierea fișierului „%s\"."

#~ msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
#~ msgstr "URI subtitrare „%s” nevalid, subtitrare dezactivată."

#~ msgid "RTSP streams cannot be played yet."
#~ msgstr "Fluxurile RTSP nu pot fi redate încă."

#~ msgid ""
#~ "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle "
#~ "file or some other type of text file, or the media file was not "
#~ "recognized."
#~ msgstr ""
#~ "A fost detectat doar un flux pentru subtitrare. Fie încărcați un fișier "
#~ "de subtitrare sau un alt tip de fișier text, sau fișierul nu a fost "
#~ "recunoscut."

#~ msgid ""
#~ "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need "
#~ "to install the necessary plugins."
#~ msgstr ""
#~ "Nu există instalat un decodor pentru deschiderea acestui fișier. Probabil "
#~ "trebuie să instalați modulele de extensie necesare."

#~ msgid "This is not a media file"
#~ msgstr "Acesta nu este un fișier media"

#~ msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
#~ msgstr "A fost detectat un flux de subtitrare, dar nu există flux video."

#~ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
#~ msgstr "Lipsesc ambele elemente autovideosink și xvimagesink."

#~ msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
#~ msgstr "Lipsesc ambele elemente autoaudiosink și alsasink."

#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Nu s-a specificat niciun dispozitiv."

#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
#~ msgstr "Dispozitivul „%s” nu există."

#~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
#~ msgstr "Dispozitivul „%s” este deja folosit."

#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul „%s” pentru citire și scriere."
686 687 688 689 690 691

#~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
#~ msgstr "Eroare la trimiterea antetului gdp către „%s:%d”."

#~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
#~ msgstr "Eroare la trimiterea conținutului gdp către „%s:%d”."