hu.po 19.1 KB
Newer Older
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
1 2
# Hungarian translation of gst-plugins-base
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
3
# Copyright (C) 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
4
#
5
# Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>, 2004.
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
6
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2012.
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
7
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014.
8 9
msgid ""
msgstr ""
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
10
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.3.2\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
12
"POT-Creation-Date: 2014-07-11 10:44+0200\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
13
"PO-Revision-Date: 2014-05-23 20:48+0200\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
14
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
15
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
16
"Language: hu\n"
17 18 19
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-10 00:18+0000\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
21
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
22
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
24
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
25
msgstr "Nem lehet lejátszásra megnyitni az eszközt mono módban."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
26 27

msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
28
msgstr "Nem lehet lejátszásra megnyitni az eszközt sztereó módban."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
29

30
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
31
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
32
msgstr "Nem lehet lejátszásra megnyitni az eszközt %d csatornás módban."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
33

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
34 35 36 37 38 39
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Nem lehet lejátszásra megnyitni a hangeszközt. Az eszközt másik alkalmazás "
"használja."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
40 41

msgid "Could not open audio device for playback."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
42
msgstr "Nem lehet lejátszásra megnyitni a hangeszközt."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
43

44
msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
45
msgstr "Hiba a hangeszközre való kimenetküldéskor. Az eszközt leválasztották."
46

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
47
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
48
msgstr "Nem lehet felvételre megnyitni az eszközt mono módban."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
49 50

msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
51
msgstr "Nem lehet felvételre megnyitni az eszközt sztereó módban."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
52

53
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
54
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
55
msgstr "Az eszköz nem nyitható meg felvételre %d csatornás módban."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
56

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
57 58 59 60 61 62
msgid ""
"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Nem lehet felvételre megnyitni a hangeszközt. Az eszközt másik alkalmazás "
"használja."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
63

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
64
msgid "Could not open audio device for recording."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
65
msgstr "Nem lehet felvételre megnyitni a hangeszközt."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
66

67
msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
68
msgstr "Hiba a hangeszközről való felvételkor. Az eszközt leválasztották."
69

70 71 72
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a CD-eszközt."

Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
73
msgid "Could not seek CD."
74
msgstr "Nem kereshető a CD."
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
75 76

msgid "Could not read CD."
77
msgstr "Nem olvasható a CD."
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
78

Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
79
msgid "Internal data stream error."
80
msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
81

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
82 83 84 85
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "A(z) „%s” elem hiányzik - ellenőrizze a Gstreamer telepítését."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
86 87
#, c-format
msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
88 89 90
msgstr ""
"Az adatfolyam lejátszásához egy %s bővítmény szükséges, de az nincs "
"telepítve."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
91

92
msgid "Could not determine type of stream"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
93
msgstr "Nem határozható meg az adatfolyam típusa"
94

95 96
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Ez egy szövegfájlnak tűnik"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
97

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
98
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
99
msgstr "Nem hozható létre „uridecodebin” elem."
100

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
101
#, c-format
102
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
103
msgstr "Az autovideosink és a(z) %s elem is hiányzik."
104 105

msgid "The autovideosink element is missing."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
106
msgstr "Az autovideosink elem hiányzik."
107

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
108
#, c-format
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
109
msgid "Configured videosink %s is not working."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
110
msgstr "A beállított %s videosink elem nem működik."
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
111

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
112
#, c-format
113
msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
114
msgstr "Sem az autovideosink, sem a(z) %s elem nem működik."
115 116

msgid "The autovideosink element is not working."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
117
msgstr "Az autovideosink elem nem működik."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
118 119

msgid "Custom text sink element is not usable."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
120
msgstr "Az egyéni szövegnyelő elem nem használható."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
121 122

msgid "No volume control found"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
123
msgstr "Nem található hangerőszabályzó"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
124

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
125
#, c-format
126
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
127
msgstr "Az autoaudiosink és a(z) %s elem is hiányzik."
128 129

msgid "The autoaudiosink element is missing."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
130
msgstr "Az autoaudiosink elem hiányzik."
131

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
132
#, c-format
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
133
msgid "Configured audiosink %s is not working."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
134
msgstr "A beállított %s audiosink elem nem működik."
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
135

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
136
#, c-format
137
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
138
msgstr "Sem az autoaudiosink, sem a(z) %s elem nem működik."
139 140

msgid "The autoaudiosink element is not working."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
141
msgstr "Az autoaudiosink elem nem működik."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
142

143
msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
144
msgstr "A szövegfájl nem játszható le videó vagy vizualizációk nélkül."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
145

146 147
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
148
msgstr "Nem érhető el dekódoló a(z) „%s” típushoz."
149

150 151 152 153 154 155 156
msgid "No URI specified to play from."
msgstr "Nincs megadva URI a lejátszáshoz."

#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "Érvénytelen URI: „%s”."

157 158 159 160 161
msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr "Ez az adatfolyamtípus még nem játszható le."

#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
162
msgstr "Nincs URI kezelő megvalósítva a következőhöz: „%s”."
163

164 165 166
msgid "Source element is invalid."
msgstr "A forráselem érvénytelen."

167
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
168
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
169
msgstr "Hiba adatok küldése során a következőnek: „%s:%d”."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
170

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
171
msgid "Can't record audio fast enough"
172
msgstr "Nem lehet elég gyorsan rögzíteni a hangot"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
173

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
174 175
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "Ez a CD nem rendelkezik hangsávokkal"
176

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
177
msgid "ID3 tag"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
178
msgstr "ID3 címke"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
179 180

msgid "APE tag"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
181
msgstr "APE címke"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
182 183

msgid "ICY internet radio"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
184
msgstr "ICY internetrádió"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
185

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
186
msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
187
msgstr "Apple veszteségmentes hang (ALAC)"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
188 189

msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
190
msgstr "Szabad veszteségmentes hangkodek (FLAC)"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
191 192

msgid "Lossless True Audio (TTA)"
193
msgstr "Veszteségmentes valódi hang (TTA)"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
194 195

msgid "Windows Media Speech"
196
msgstr "Windows Media beszéd"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
197 198

msgid "CYUV Lossless"
199
msgstr "CYUV veszteségmentes"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
200 201

msgid "FFMpeg v1"
202
msgstr "FFMpeg v1"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
203 204

msgid "Lossless MSZH"
205
msgstr "Veszteségmentes MSZH"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
206 207

msgid "Run-length encoding"
208
msgstr "Műsorhossz-kódolás"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
209

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
210 211 212
msgid "Timed Text"
msgstr "Időzített szöveg"

213
msgid "Subtitle"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
214
msgstr "Felirat"
215 216

msgid "MPL2 subtitle format"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
217
msgstr "MPL2 feliratformátum"
218 219

msgid "DKS subtitle format"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
220
msgstr "DKS feliratformátum"
221 222

msgid "QTtext subtitle format"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
223
msgstr "QTtext feliratformátum"
224

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
225
msgid "Sami subtitle format"
226
msgstr "Sami feliratformátum"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
227 228

msgid "TMPlayer subtitle format"
229
msgstr "TMPlayer feliratformátum"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
230

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
231
msgid "Kate subtitle format"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
232
msgstr "Kate feliratformátum"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
233

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
234
msgid "Uncompressed video"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
235
msgstr "Tömörítetlen videó"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
236

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
237
msgid "Uncompressed gray"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
238
msgstr "Tömörítetlen szürke"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
239

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
240
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
241
msgid "Uncompressed packed YUV %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
242
msgstr "Tömörítetlen csomagolt YUV %s"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
243

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
244
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
245
msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
246
msgstr "Tömörítetlen félig síkbeli YUV %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
247

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
248
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
249
msgid "Uncompressed planar YUV %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
250
msgstr "Tömörítetlen síkbeli YUV %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
251

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
252
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
253
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
254
msgstr "Tömörítetlen, %d-bites palettázott %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
255

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
256
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
257
msgid "Uncompressed %d-bit %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
258
msgstr "Tömörítetlen, %d-bites %s"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
259 260 261

#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
262
msgstr "DivX MPEG-4 %d. verzió"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
263

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
264
msgid "Uncompressed audio"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
265
msgstr "Tömörítetlen hang"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
266

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
267
#, c-format
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
268
msgid "Raw %d-bit %s audio"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
269
msgstr "Nyers %d bites %s hang"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
270 271

msgid "Audio CD source"
272
msgstr "Hang CD forrás"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
273 274

msgid "DVD source"
275
msgstr "DVD forrás"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
276 277

msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
278
msgstr "Valósidejű adatfolyam-protokoll (RTSP) forrás"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
279 280

msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
281
msgstr "Microsoft Media Server (MMS) protokollforrás"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
282 283 284

#, c-format
msgid "%s protocol source"
285
msgstr "%s protokollforrás"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
286 287 288

#, c-format
msgid "%s video RTP depayloader"
289
msgstr "%s videó RTP dekódoló"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
290 291 292

#, c-format
msgid "%s audio RTP depayloader"
293
msgstr "%s hang RTP dekódoló"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
294 295 296

#, c-format
msgid "%s RTP depayloader"
297
msgstr "%s RTP dekódoló"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
298 299 300

#, c-format
msgid "%s demuxer"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
301
msgstr "%s szétválasztó"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
302 303 304

#, c-format
msgid "%s decoder"
305
msgstr "%s dekódoló"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
306 307 308

#, c-format
msgid "%s video RTP payloader"
309
msgstr "%s videó RTP kódoló"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
310 311 312

#, c-format
msgid "%s audio RTP payloader"
313
msgstr "%s hang RTP kódoló"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
314 315 316

#, c-format
msgid "%s RTP payloader"
317
msgstr "%s RTP kódoló"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
318 319 320

#, c-format
msgid "%s muxer"
321
msgstr "%s egyesítő"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
322 323 324

#, c-format
msgid "%s encoder"
325
msgstr "%s kódoló"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
326 327 328

#, c-format
msgid "GStreamer element %s"
329
msgstr "GStreamer elem: %s"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
330 331

msgid "Unknown source element"
332
msgstr "Ismeretlen forráselem"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
333 334

msgid "Unknown sink element"
335
msgstr "Ismeretlen nyelőelem"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
336 337

msgid "Unknown element"
338
msgstr "Ismeretlen elem"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
339 340

msgid "Unknown decoder element"
341
msgstr "Ismeretlen dekódolóelem"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
342 343

msgid "Unknown encoder element"
344
msgstr "Ismeretlen kódolóelem"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
345 346

msgid "Plugin or element of unknown type"
347
msgstr "Ismeretlen típusú bővítmény vagy elem"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
348

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424
msgid "Failed to read tag: not enough data"
msgstr "A címke nem olvasható: nincs elég adat"

msgid "track ID"
msgstr "számazonosító"

msgid "MusicBrainz track ID"
msgstr "MusicBrainz számazonosító"

msgid "artist ID"
msgstr "előadó-azonosító"

msgid "MusicBrainz artist ID"
msgstr "MusicBrainz előadó-azonosító"

msgid "album ID"
msgstr "Albumazonosító"

msgid "MusicBrainz album ID"
msgstr "MusicBrainz albumazonosító"

msgid "album artist ID"
msgstr "Albumelőadó azonosítója"

msgid "MusicBrainz album artist ID"
msgstr "MusicBrainz albumelőadó azonosítója"

msgid "track TRM ID"
msgstr "szám TRM azonosítója"

msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "MusicBrainz szám TRM azonosítója"

msgid "capturing shutter speed"
msgstr "felvétel zársebessége"

msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
msgstr "Kép felvételéhez használt zársebesség másodpercben"

msgid "capturing focal ratio"
msgstr "felvétel fókuszaránya"

msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
msgstr "A kép felvételéhez használt fókuszarány (f-szám)"

msgid "capturing focal length"
msgstr "felvétel fókusztávolsága"

msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr "A kép felvételéhez használt lencse fókusztávolsága mm-ben"

msgid "capturing digital zoom ratio"
msgstr "felvétel digitális nagyítási aránya"

msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
msgstr "A kép felvételéhez használt digitális nagyítási arány"

msgid "capturing iso speed"
msgstr "felvétel ISO sebessége"

msgid "The ISO speed used when capturing an image"
msgstr "A kép felvételéhez használt ISO sebesség"

msgid "capturing exposure program"
msgstr "felvétel expozíciós programja"

msgid "The exposure program used when capturing an image"
msgstr "A kép felvételéhez használt expozíciós program"

msgid "capturing exposure mode"
msgstr "felvétel expozíciós módja"

msgid "The exposure mode used when capturing an image"
msgstr "A kép felvételéhez használt expozíciós mód"

msgid "capturing exposure compensation"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
425
msgstr "felvétel expozíciós kompenzációja"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
426 427

msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
428
msgstr "A kép felvételéhez használt expozíciós kompenzáció"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503

msgid "capturing scene capture type"
msgstr "felvétel helyszínfelvételi módja"

msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
msgstr "A kép felvételéhez használt helyszínfelvételi mód"

msgid "capturing gain adjustment"
msgstr "felvétel erősítésmódosítása"

msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
msgstr "A képre alkalmazott általános erősítésmódosítás"

msgid "capturing white balance"
msgstr "felvétel fehéregyensúlya"

msgid "The white balance mode set when capturing an image"
msgstr "A kép felvételéhez használt fehéregyensúlymód"

msgid "capturing contrast"
msgstr "felvétel kontrasztja"

msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
msgstr "A kép felvételekor használt kontrasztfeldolgozás iránya"

msgid "capturing saturation"
msgstr "felvétel telítettsége"

msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
msgstr "A kép felvételekor alkalmazott telítettségfeldolgozás iránya"

msgid "capturing sharpness"
msgstr "felvétel élessége"

msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
msgstr "A kép felvételekor alkalmazott élességfeldolgozás iránya"

msgid "capturing flash fired"
msgstr "felvétel vakuja"

msgid "If the flash fired while capturing an image"
msgstr "A kép felvételéhez használt vaku"

msgid "capturing flash mode"
msgstr "felvétel vakumódja"

msgid "The selected flash mode while capturing an image"
msgstr "A kép felvételéhez használt kijelölt vakumód"

msgid "capturing metering mode"
msgstr "felvétel mérési módja"

msgid ""
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
msgstr "A kép felvételekor az expozíció meghatározásához használt mérési mód"

msgid "capturing source"
msgstr "felvétel forrása"

msgid "The source or type of device used for the capture"
msgstr "A felvételhez használt forrás vagy eszköz típusa"

msgid "image horizontal ppi"
msgstr "kép vízszintes ppi"

msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
msgstr "A média (kép/videó) tervezett vízszintes képpontsűrűsége ppi-ben"

msgid "image vertical ppi"
msgstr "kép függőleges ppi"

msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
msgstr "A média (kép/videó) tervezett függőleges képpontsűrűsége ppi-ben"

msgid "ID3v2 frame"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
504
msgstr "ID3v2 keret"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
505 506

msgid "unparsed id3v2 tag frame"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
507
msgstr "feldolgozatlan id3v2 címke keret"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
508 509

msgid "musical-key"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
510
msgstr "zenei kulcs"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
511 512

msgid "Initial key in which the sound starts"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
513
msgstr "Kezdeti kulcs, amelyben a hang indul"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
514

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
515
msgid "Buffering..."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
516 517 518
msgstr "Pufferelés…"

msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
519
msgstr "Óra elveszítve, egy új kiválasztása\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
520 521

msgid "Print version information and exit"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
522
msgstr "Verzióinformációk kiírása és kilépés"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
523 524

msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
525
msgstr "Használandó videosüllyesztés (az alapértelmezett az autovideosink)"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
526 527

msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
528
msgstr "Használandó hangsüllyesztés (az alapértelmezett az autoaudiosink)"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
529 530

msgid "Enable gapless playback"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
531 532 533
msgstr "Szünetmentes lejátszás bekapcsolása"

msgid "Shuffle playlist"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
534
msgstr "Lejátszólista keverése"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
535 536

msgid "Interactive control via keyboard"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
537
msgstr "Interaktív vezérlés billentyűzettel"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
538 539

msgid "Volume"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
540
msgstr "Hangerő"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
541 542

msgid "Playlist file containing input media files"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
543
msgstr "Bemeneti médiafájlokat tartalmazó lejátszólista fájl"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
544 545 546

#, c-format
msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
547
msgstr "Használat: %s FÁJL1|URI1 [FÁJL2|URI2] [FÁJL3|URI3] …"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
548 549

msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
550
msgstr "Meg kell adnia legalább egy fájlnevet vagy URI-t a lejátszáshoz."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
551 552 553 554

#~ msgid "Uncompressed %s YUV %s"
#~ msgstr "Tömörítetlen %s YUV %s"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587
#~ msgid "Master"
#~ msgstr "Fő hangerő"

#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "Basszus"

#~ msgid "Treble"
#~ msgstr "Magas"

#~ msgid "PCM"
#~ msgstr "PCM"

#~ msgid "Synth"
#~ msgstr "Szintet."

#~ msgid "Line-in"
#~ msgstr "Vonalbemenet"

#~ msgid "CD"
#~ msgstr "CD"

#~ msgid "Microphone"
#~ msgstr "Mikrofon"

#~ msgid "PC Speaker"
#~ msgstr "PC hangszóró"

#~ msgid "Playback"
#~ msgstr "Lejátszás"

#~ msgid "Capture"
#~ msgstr "Felvétel"

588 589
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
#~ msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) „%s” vfs-fájlt: %s."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
590

591 592
#~ msgid "No filename given"
#~ msgstr "Nincs fájlnév megadva"
593

594 595
#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
#~ msgstr "Nem lehet bezárni a(z) „%s” vfs-fájlt."
596

597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632
#~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
#~ msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl írása közben."

#~ msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
#~ msgstr "Érvénytelen felirat URI: „%s”, a feliratok letiltva."

#~ msgid "RTSP streams cannot be played yet."
#~ msgstr "Az RTSP adatfolyamok még nem játszhatók le."

#~ msgid ""
#~ "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle "
#~ "file or some other type of text file, or the media file was not "
#~ "recognized."
#~ msgstr ""
#~ "Csak egy feliratfolyam észlelhető. Vagy egy feliratfájlt vagy más "
#~ "szövegfájlt tölt be, vagy a médiafájl nem ismerhető fel."

#~ msgid ""
#~ "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need "
#~ "to install the necessary plugins."
#~ msgstr ""
#~ "Nincs telepítve a fájl kezeléséhez szükséges dekódoló. Lehetséges, hogy "
#~ "telepítenie kell a szükséges bővítményeket."

#~ msgid "This is not a media file"
#~ msgstr "Ez nem egy médiafájl"

#~ msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
#~ msgstr "Egy feliratfolyam felismerve, de nincs videofolyam."

#~ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
#~ msgstr "Mind az autovideosink, mind az xvimagesink elemek hiányoznak."

#~ msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
#~ msgstr "Az autoaudiosink és az alsasink elem is hiányzik."

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674
#~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
#~ msgstr "Hiba a gdp fejlécadatok küldésekor a következőnek: „%s:%d”."

#~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
#~ msgstr "Hiba a gdp küldeményadatok elküldésekor a következőnek: „%s:%d”."

#~ msgid "Connection to %s:%d refused."
#~ msgstr "A kapcsolat visszautasítva a következőhöz: %s:%d."

#~ msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
#~ msgstr "Tömörítetlen síkbeli YVU 4:2:0"

#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
#~ msgstr "Tömörítetlen pakolt YUV 4:1:0"

#~ msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
#~ msgstr "Tömörítetlen pakolt YVU 4:1:0"

#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
#~ msgstr "Tömörítetlen pakolt YUV 4:1:1"

#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
#~ msgstr "Tömörítetlen pakolt YUV 4:4:4"

#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
#~ msgstr "Tömörítetlen síkbeli YUV 4:2:2"

#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
#~ msgstr "Tömörítetlen síkbeli YUV 4:1:1"

#~ msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
#~ msgstr "Tömörítetlen fekete-fehér Y-sík"

#~ msgid "Raw PCM audio"
#~ msgstr "Nyers PCM hang"

#~ msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
#~ msgstr "Nyers %d bites lebegőpontos hang"

#~ msgid "Raw floating-point audio"
#~ msgstr "Nyers lebegőpontos hang"

675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685
#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Nincs megadva eszköz."

#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
#~ msgstr "Az eszköz („%s”) nem létezik."

#~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
#~ msgstr "Az eszköz („%s”) már használatban van."

#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "Nem lehet olvasásra és írásra megnyitni az eszközt („%s”)."