uk.po 29.3 KB
Newer Older
1 2
# Ukrainian translation to gst-plugins.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
4
#
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
5
# Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2007.
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
6
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
7 8
msgid ""
msgstr ""
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
9
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.10.0\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
11
"POT-Creation-Date: 2017-01-12 14:36+0200\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
12
"PO-Revision-Date: 2016-11-01 20:49+0200\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
13
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
14
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
15
"Language: uk\n"
16 17 18
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
19
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
20
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
21
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
22

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
23
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
24
msgstr "Не вдалося відкрити пристрій відтворення у режимі моно."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
25 26

msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
27
msgstr "Не вдалося відкрити пристрій відтворення у режимі стерео."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
28

29
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
30
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
31
msgstr "Не вдалося відкрити пристрій відтворення у %d канальному режимі."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
32

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
33 34 35 36 37 38
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Не вдалося відкрити пристрій для відтворення. Пристрій використовується "
"сторонньою програмою."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
39 40

msgid "Could not open audio device for playback."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
41
msgstr "Не вдалося відкрити пристрій для відтворення."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
42

43
msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
44 45 46
msgstr ""
"Помилка під час спроби вивести дані на звуковий пристрій. Цей пристрій було "
"від’єднано."
47

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
48
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
49
msgstr "Не вдалося відкрити пристрій запису у режимі моно."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
50 51

msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
52
msgstr "Не вдалося відкрити пристрій запису у режимі стерео."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
53

54
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
55
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
56
msgstr "Не вдалося відкрити пристрій запису у %d-канальному режимі."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
57

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
58 59 60 61 62 63
msgid ""
"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Не вдалося відкрити пристрій для запису. Пристрій використовується "
"сторонньою програмою."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
64 65

msgid "Could not open audio device for recording."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
66
msgstr "Не вдалося відкрити пристрій для запису."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
67

68
msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
69 70 71
msgstr ""
"Помилка під час записати дані зі звукового пристрою. Цей пристрій було "
"від’єднано."
72

73
msgid "Could not open CD device for reading."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
74
msgstr "Не вдалося відкрити пристрій компакт-дисків для читання."
75

Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
76
msgid "Could not seek CD."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
77
msgstr "Не вдалося встановити позицію на CD."
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
78 79

msgid "Could not read CD."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
80
msgstr "Не вдалося прочитати CD."
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
81

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
82 83
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
84 85
msgstr ""
"Відсутній елемент «%s». Перевірте, чи встановлено GStreamer належним чином."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
86

87
msgid "Could not determine type of stream"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
88
msgstr "Не вдалося визначити тип даних потоку"
89

90 91
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Файл схожий на текстовий файл"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
92

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
93
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
94
msgstr "Не вдалося створити елемент \"uridecodebin\"."
95

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
96
msgid "Could not create \"decodebin3\" element."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
97
msgstr "Не вдалося створити елемент \"decodebin3\"."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
98 99

msgid "Could not create \"urisourcebin\" element."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
100
msgstr "Не вдалося створити елемент \"urisourcebin\"."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
101

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
102
#, c-format
103
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
104
msgstr "Не вказано елементів autovideosink і %s."
105 106

msgid "The autovideosink element is missing."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
107
msgstr "Не вказано елемента autovideosink."
108

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
109
#, c-format
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
110
msgid "Configured videosink %s is not working."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
111
msgstr "Налаштований приймач відеоданих, %s, не працює."
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
112

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
113
#, c-format
114
msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
115
msgstr "Непридатними є обидва елементи: autovideosink і %s."
116 117

msgid "The autovideosink element is not working."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
118
msgstr "Елемент autovideosink є непридатним."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
119 120

msgid "Custom text sink element is not usable."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
121 122
msgstr ""
"Нетиповий елемент приймача текстових даних непридатний до використання."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
123 124

msgid "No volume control found"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
125
msgstr "Не знайдено регулятора гучності"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
126

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
127
#, c-format
128
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
129
msgstr "Не вказано обох елементів: autoaudiosink і %s."
130 131

msgid "The autoaudiosink element is missing."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
132
msgstr "Не вказано елемента autoaudiosink."
133

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
134
#, c-format
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
135
msgid "Configured audiosink %s is not working."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
136
msgstr "Налаштований приймач звукових даних, %s, не працює."
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
137

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
138
#, c-format
139
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
140
msgstr "Елементи autoaudiosink і %s є непридатними."
141 142

msgid "The autoaudiosink element is not working."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
143
msgstr "Елемент autoaudiosink є непридатним."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
144

145
msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
146
msgstr "Відтворення текстового файла без відео або візуалізації неможливе."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
147

148 149 150 151
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
msgstr "Для типу '%s' немає доступних декодерів."

152 153 154 155 156 157 158
msgid "No URI specified to play from."
msgstr "Не вказано URI для відтворення."

#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "Неправильний URI «%s»."

159 160 161 162 163
msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr "Цей потік поки-що не може бути відтворений."

#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
164
msgstr "Не реалізовано обробник URI для «%s»."
165

166 167 168
msgid "Source element is invalid."
msgstr "Неправильний вхідний елемент."

169
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
170
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
171
msgstr "Помилка при надсиланні даних до \"%s:%d\"."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
172

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
173 174 175
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr "Не вдалося запис аудіоданих з потрібною швидкістю"

176 177 178
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "На цьому компакт-диску немає звукових доріжок"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211
msgid "ID3 tag"
msgstr "Мітка ID3"

msgid "APE tag"
msgstr "Мітка APE"

msgid "ICY internet radio"
msgstr "Інтернет-радіо ICY"

msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
msgstr "Аудіо без втрат від Apple (ALAC)"

msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
msgstr "Вільний алгоритм аудіо без втрат (FLAC)"

msgid "Lossless True Audio (TTA)"
msgstr "Lossless True Audio (TTA)"

msgid "Windows Media Speech"
msgstr "Windows Media Speech"

msgid "CYUV Lossless"
msgstr "CYUV без втрат"

msgid "FFMpeg v1"
msgstr "FFMpeg v1"

msgid "Lossless MSZH"
msgstr "MSZH без втрат"

msgid "Run-length encoding"
msgstr "Кодування Run-length"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
212 213 214
msgid "Timed Text"
msgstr "Timed Text"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
215
msgid "Subtitle"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
216
msgstr "Субтитри"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
217 218

msgid "MPL2 subtitle format"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
219
msgstr "Формат субтитрів MPL2"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
220 221

msgid "DKS subtitle format"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
222
msgstr "Формат субтитрів DKS"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
223 224

msgid "QTtext subtitle format"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
225
msgstr "Формат субтитрів QTtext"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
226 227 228 229 230 231 232 233 234 235

msgid "Sami subtitle format"
msgstr "Формат субтитрів Sami"

msgid "TMPlayer subtitle format"
msgstr "Формат субтитрів TMPlayer"

msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Формат субтитрів Kate"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
236
msgid "WebVTT subtitle format"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
237
msgstr "Формат субтитрів WebVTT"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
238

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
239
msgid "Uncompressed video"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
240
msgstr "Нестиснене відео"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
241 242 243 244

msgid "Uncompressed gray"
msgstr "Нестиснене сіре зображення"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
245
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
246
msgid "Uncompressed packed YUV %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
247
msgstr "Нестиснений пакетний YUV %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
248

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
249
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
250
msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
251
msgstr "Нестиснений напівпланарний YUV %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
252

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
253
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
254
msgid "Uncompressed planar YUV %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
255
msgstr "Нестиснений планарний YUV %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
256

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
257
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
258
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
259
msgstr "Нестиснений пакетний %d-бітовий %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
260

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
261
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
262
msgid "Uncompressed %d-bit %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
263
msgstr "Нестиснений %d-бітовий %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
264 265 266 267 268 269

#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr "DivX MPEG-4 версії %d"

msgid "Uncompressed audio"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
270
msgstr "Нестиснені звукові дані"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
271

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
272
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
273
msgid "Raw %d-bit %s audio"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
274
msgstr "Необроблені %d-бітові звукові дані %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352

msgid "Audio CD source"
msgstr "Джерело аудіо-CD"

msgid "DVD source"
msgstr "Джерело DVD"

msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
msgstr "Джерело потокового протоколу реального часу (RTSP)"

msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
msgstr "Джерело протоколу Microsoft Media Server (MMS)"

#, c-format
msgid "%s protocol source"
msgstr "Джерело протоколу %s"

#, c-format
msgid "%s video RTP depayloader"
msgstr "RTP модуль розпаковування відеоданих %s"

#, c-format
msgid "%s audio RTP depayloader"
msgstr "RTP модуль розпаковування аудіоданих %s"

#, c-format
msgid "%s RTP depayloader"
msgstr "RTP модуль розпаковування даних %s"

#, c-format
msgid "%s demuxer"
msgstr "демультиплексор %s"

#, c-format
msgid "%s decoder"
msgstr "декодер %s"

#, c-format
msgid "%s video RTP payloader"
msgstr "RTP модуль запаковування відеоданих %s"

#, c-format
msgid "%s audio RTP payloader"
msgstr "RTP модуль запаковування аудіоданих %s"

#, c-format
msgid "%s RTP payloader"
msgstr "RTP модуль запаковування даних %s"

#, c-format
msgid "%s muxer"
msgstr "мультиплексор %s"

#, c-format
msgid "%s encoder"
msgstr "кодер %s"

#, c-format
msgid "GStreamer element %s"
msgstr "Елемент GStreamer %s"

msgid "Unknown source element"
msgstr "Невідомий елемент джерела"

msgid "Unknown sink element"
msgstr "Невідомий елемент приймача"

msgid "Unknown element"
msgstr "Невідомий елемент"

msgid "Unknown decoder element"
msgstr "Невідомий елемент декодера"

msgid "Unknown encoder element"
msgstr "Невідомий елемент кодера"

msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "Модуль або елемент невідомого типу"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
353

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
354
msgid "Failed to read tag: not enough data"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
355
msgstr "Не вдалося прочитати мітку: недостатньо даних"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
356

357
msgid "track ID"
358
msgstr "ідентифікатор доріжки"
359 360

msgid "MusicBrainz track ID"
361
msgstr "Ідентифікатор доріжки у MusicBrainz"
362 363

msgid "artist ID"
364
msgstr "ідентифікатор виконавця"
365 366

msgid "MusicBrainz artist ID"
367
msgstr "Ідентифікатор виконавця у MusicBrainz"
368 369

msgid "album ID"
370
msgstr "ідентифікатор альбому"
371 372

msgid "MusicBrainz album ID"
373
msgstr "Ідентифікатор альбому у MusicBrainz"
374 375

msgid "album artist ID"
376
msgstr "ідентифікатор виконавця альбому"
377 378

msgid "MusicBrainz album artist ID"
379
msgstr "Ідентифікатор виконавця альбому у MusicBrainz"
380 381

msgid "track TRM ID"
382
msgstr "ідентифікатор доріжки TRM"
383 384

msgid "MusicBrainz TRM ID"
385
msgstr "Ідентифікатор доріжки TRM у MusicBrainz"
386

387
msgid "capturing shutter speed"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
388
msgstr "швидкість затвору"
389 390

msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
391
msgstr "Швидкість затвору (діафрагми) під час створення зображення, у секундах"
392 393

msgid "capturing focal ratio"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
394
msgstr "фокальний коефіцієнт"
395 396

msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
397 398 399
msgstr ""
"Фокальний коефіцієнт (число діафрагми), використаний під час створення "
"зображення"
400 401

msgid "capturing focal length"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
402
msgstr "фокальна відстань"
403 404

msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
405 406
msgstr ""
"Фокальна відстань об’єктива, використаного при створенні зображення, у мм"
407

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
408
msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
409
msgstr "захоплюємо у 35-мм еквіваленті фокальної відстані"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
410

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
411 412 413 414 415
msgid ""
"35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr ""
"35-мм еквівалент фокальної відстані об’єктива, який буде використано для "
"створення зображення, у мм"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
416

417
msgid "capturing digital zoom ratio"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
418
msgstr "коефіцієнт цифрового збільшення"
419 420

msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
421 422
msgstr ""
"Коефіцієнт цифрового збільшення, використаний під час створення зображення"
423 424

msgid "capturing iso speed"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
425
msgstr "світлочутливість ISO"
426 427

msgid "The ISO speed used when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
428
msgstr "Світлочутливість ISO, використана під час створення зображення"
429 430

msgid "capturing exposure program"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
431
msgstr "програма експозиції"
432 433

msgid "The exposure program used when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
434
msgstr "Програма експозиції, використана під час створення зображення"
435 436

msgid "capturing exposure mode"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
437
msgstr "режим експозиції"
438 439

msgid "The exposure mode used when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
440
msgstr "Режим експозиції, використаний під час створення зображення"
441

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
442
msgid "capturing exposure compensation"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
443
msgstr "компенсація експозиції під час захоплення"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
444 445

msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
446
msgstr "Компенсація часу експозиції, потрібного для захоплення зображення"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
447

448
msgid "capturing scene capture type"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
449
msgstr "тип сцени"
450 451

msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
452
msgstr "Режим типу сцени, використаний під час створення зображення"
453 454

msgid "capturing gain adjustment"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
455
msgstr "коригування підсилання"
456 457

msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
458
msgstr "Загальне коригування підсилення, застосоване до зображення"
459 460

msgid "capturing white balance"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
461
msgstr "баланс білого"
462 463

msgid "The white balance mode set when capturing an image"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
464 465
msgstr ""
"Режим балансування білого кольору, використаний під час створення зображення"
466 467

msgid "capturing contrast"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
468
msgstr "контрастність"
469 470

msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
471
msgstr "Напрям обробки контрастності, застосований при створенні зображення"
472 473

msgid "capturing saturation"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
474
msgstr "насиченість"
475 476

msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
477
msgstr "Напрям обробки насиченості, застосований при створенні зображення"
478

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
479
msgid "capturing sharpness"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
480
msgstr "різкість"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
481 482

msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
483
msgstr "Напрям обробки різкості, застосований при створенні зображення"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
484

485
msgid "capturing flash fired"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
486
msgstr "спалах"
487

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
488
msgid "If the flash fired while capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
489
msgstr "Чи було використано спалах при створенні зображення"
490 491

msgid "capturing flash mode"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
492
msgstr "режим спалаху"
493

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
494
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
495
msgstr "Вибраний режим спалаху під час створення зображення"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
496 497

msgid "capturing metering mode"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
498
msgstr "режим вимірювання"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
499

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
500 501 502 503 504
msgid ""
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
msgstr ""
"Режим вимірювання, застосований для визначення експозиції створеного "
"зображення"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
505 506

msgid "capturing source"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
507
msgstr "джерело"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
508 509

msgid "The source or type of device used for the capture"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
510
msgstr "Тип пристрою-джерела зображення"
511 512

msgid "image horizontal ppi"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
513
msgstr "горизонтальна щільність пікселів"
514 515

msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
516 517 518
msgstr ""
"Горизонтальна щільність пікселів на матриці (зображення або відео), у точках "
"на дюйм"
519 520

msgid "image vertical ppi"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
521
msgstr "вертикальна щільність пікселів"
522 523

msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
524 525 526
msgstr ""
"Вертикальна щільність пікселів на матриці (зображення або відео), у точках "
"на дюйм"
527

528
msgid "ID3v2 frame"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
529
msgstr "Блок ID3v2"
530 531

msgid "unparsed id3v2 tag frame"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
532
msgstr "необроблений блок теґу id3v2"
533

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
534
msgid "musical-key"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
535
msgstr "музична-тональність"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
536 537

msgid "Initial key in which the sound starts"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
538 539
msgstr "Початкова тональність, якою розпочинається звук"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
540 541 542
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Показати дані щодо версії і завершити роботу"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
543 544 545 546 547 548
msgid ""
"Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to "
"added/removed."
msgstr ""
"Не завершувати роботу після показу початкового списку пристроїв, чекати на "
"додавання або вилучення пристроїв."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
549

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
550
#, c-format
551
msgid "Volume: %.0f%%"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
552
msgstr "Гучність: %.0f%%"
553

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
554
msgid "Buffering..."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
555 556 557
msgstr "Буферизація…"

msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
558
msgstr "Доступ до годинника втрачено, вибираємо новий\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
559

560
msgid "Reached end of play list."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
561 562 563
msgstr "Відтворення списку завершено."

msgid "Paused"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
564
msgstr "Призупинено"
565 566

#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
567
msgid "Now playing %s\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
568
msgstr "Відтворюється %s\n"
569 570 571

#, c-format
msgid "About to finish, preparing next title: %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
572
msgstr "Майже завершили, готуємо наступну композицію: %s"
573 574 575

#, c-format
msgid "Playback rate: %.2f"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
576
msgstr "Частота відтворення: %.2f"
577

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
578
#, c-format
579
msgid "Could not change playback rate to %.2f"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
580
msgstr "Не вдалося змінити частоту відтворення на %.2f"
581 582

msgid "space"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
583
msgstr "пробіл"
584 585

msgid "pause/unpause"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
586
msgstr "призупинити/поновити"
587 588

msgid "q or ESC"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
589
msgstr "q або ESC"
590 591

msgid "quit"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
592
msgstr "вийти"
593

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
594
msgid "> or n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
595
msgstr "> або n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
596

597
msgid "play next"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
598
msgstr "наступна"
599

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
600
msgid "< or b"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
601
msgstr "< або b"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
602

603
msgid "play previous"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
604
msgstr "попередня"
605 606

msgid "seek forward"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
607
msgstr "до кінця"
608 609

msgid "seek backward"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
610
msgstr "до початку"
611 612

msgid "volume up"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
613
msgstr "гучніше"
614 615

msgid "volume down"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
616
msgstr "тихіше"
617 618

msgid "increase playback rate"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
619
msgstr "збільшити частоту відтворення"
620 621

msgid "decrease playback rate"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
622
msgstr "зменшити частоту відтворення"
623 624

msgid "change playback direction"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
625
msgstr "змінити напрям відтворення"
626 627

msgid "enable/disable trick modes"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
628
msgstr "увімкнути або вимкнути особливі режими"
629

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
630
msgid "change audio track"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
631
msgstr "змінити звукову доріжку"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
632 633

msgid "change video track"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
634
msgstr "змінити відеодоріжку"
635

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
636
msgid "change subtitle track"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
637
msgstr "змінити доріжку субтитрів"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
638

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
639
msgid "seek to beginning"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
640
msgstr "позиціювати на початок"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
641

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
642 643 644
msgid "show keyboard shortcuts"
msgstr "показати клавіатурні скорочення"

645
msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
646
msgstr "Інтерактивне керування за допомогою клавіатури:"
647

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
648
msgid "Output status information and property notifications"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
649
msgstr "Виводити дані щодо стану та сповіщення щодо властивостей"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
650 651

msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
652 653
msgstr ""
"Керувати параметром поведінки відтворення встановленням властивості «flags»"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
654

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
655
msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
656
msgstr "Приймач відеоданих, яким слід скористатися (типовим є autovideosink)"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
657

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
658
msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
659
msgstr "Приймач аудіоданих, яким слід скористатися (типовим є autoaudiosink)"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
660 661

msgid "Enable gapless playback"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
662 663 664
msgstr "Увімкнути неперервне відтворення"

msgid "Shuffle playlist"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
665
msgstr "Перемішати список відтворення"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
666

667
msgid "Disable interactive control via the keyboard"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
668
msgstr "Вимкнути інтерактивне керування за допомогою клавіатури"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
669 670

msgid "Volume"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
671
msgstr "Гучність"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
672 673

msgid "Playlist file containing input media files"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
674
msgstr "Файл списку відтворення, що містить мультимедійні файли вхідних даних"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
675

676
msgid "Do not print any output (apart from errors)"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
677
msgstr "Не виводити повідомлень (окрім повідомлень щодо помилок)"
678

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
679 680
#, c-format
msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
681
msgstr "Користування: %s ФАЙЛ1|АДРЕСА1 [ФАЙЛ2|АДРЕСА2] [ФАЙЛ3|АДРЕСА3] ..."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
682 683

msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
684 685
msgstr ""
"Вам слід вказати принаймні одну назву файла або адресу для відтворення."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
686

687
msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
688
msgstr "Натисніть «k», щоб переглянути список клавіатурних скорочень.\n"
689

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
690 691 692
#~ msgid "Internal data stream error."
#~ msgstr "Помилка внутрішнього потоку даних."

693 694 695
#~ msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
#~ msgstr "Для відтворення потоку потрібен модуль %s, але він не встановлений."

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
696 697 698
#~ msgid "Uncompressed %s YUV %s"
#~ msgstr "Нестиснене %s, YUV %s"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731
#~ msgid "Master"
#~ msgstr "Головний"

#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "Низькі"

#~ msgid "Treble"
#~ msgstr "Високі"

#~ msgid "PCM"
#~ msgstr "КІМ"

#~ msgid "Synth"
#~ msgstr "Синтезатор"

#~ msgid "Line-in"
#~ msgstr "Лінійний вхід"

#~ msgid "CD"
#~ msgstr "Компакт-диск"

#~ msgid "Microphone"
#~ msgstr "Мікрофон"

#~ msgid "PC Speaker"
#~ msgstr "Гучномовець"

#~ msgid "Playback"
#~ msgstr "Відтворення"

#~ msgid "Capture"
#~ msgstr "Запис"

732
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
733 734
#~ msgstr ""
#~ "Не вдалося відкрити файл віртуальної файлової системи «%s» для запису: %s."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
735

736 737
#~ msgid "No filename given"
#~ msgstr "Не вказано файл"
738

739 740
#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
#~ msgstr "Не вдалося закрити файл віртуальної файлової системи «%s»."
741

742 743 744 745 746 747 748 749 750
#~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
#~ msgstr "Помилка при записі у файл «%s»."

#~ msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
#~ msgstr "Неправильний URI субтитру «%s», субтитри вимкнено."

#~ msgid "RTSP streams cannot be played yet."
#~ msgstr "Відтворення потоків RTSP поки-що не підтримується."

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764
#~ msgid ""
#~ "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle "
#~ "file or some other type of text file, or the media file was not "
#~ "recognized."
#~ msgstr ""
#~ "Виявлено лише потік субтитрів. Або ви завантажили файл субтитрів чи інший "
#~ "текстовий файл, або носій не розпізнано."

#~ msgid ""
#~ "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need "
#~ "to install the necessary plugins."
#~ msgstr ""
#~ "Не встановлено декодер для обробки цього файлу. Можливо потрібно "
#~ "встановити додаткові модулі."
765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777

#~ msgid "This is not a media file"
#~ msgstr "Файл не є мультимедійним"

#~ msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
#~ msgstr "Виявлено потік субтитрів, але не відеопотік."

#~ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
#~ msgstr "Відсутні елементи autovideosink та xvimagesink."

#~ msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
#~ msgstr "Відсутні елементи autoaudiosink та alsasink."

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819
#~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
#~ msgstr "Помилка при надсиланні заголовку gdp даних до \"%s:%d\"."

#~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
#~ msgstr "Помилка при надсиланні даних gdp до «%s:%d»."

#~ msgid "Connection to %s:%d refused."
#~ msgstr "У з'єднанні з %s:%d відмовлено."

#~ msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
#~ msgstr "Нестиснений планарний YVU 4:2:0"

#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
#~ msgstr "Нестиснений пакетний YUV 4:1:0"

#~ msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
#~ msgstr "Нестиснений пакетний YVU 4:1:0"

#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
#~ msgstr "Нестиснений пакетний YUV 4:1:1"

#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
#~ msgstr "Нестиснений пакетний YUV 4:4:4"

#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
#~ msgstr "Нестиснений планарний YUV 4:2:2"

#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
#~ msgstr "Нестиснений планарний YUV 4:1:1"

#~ msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
#~ msgstr "Нестиснений чорно-білий Y-проекція"

#~ msgid "Raw PCM audio"
#~ msgstr "Необроблений PCM-звук"

#~ msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
#~ msgstr "Необроблений %d-бітовий звук (дані з плаваючою комою)"

#~ msgid "Raw floating-point audio"
#~ msgstr "Необроблений звук (дані з плаваючою комою)"

820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830
#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Пристрій не вказано."

#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
#~ msgstr "Пристрою «%s» не існує."

#~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
#~ msgstr "Пристрій «%s» вже використовується іншою програмою."

#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "Не вдалося відкрити пристрій «%s» для читання чи запису."
831

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
832 833
#~ msgid "No file name specified."
#~ msgstr "Не вказано назву файлу."
834 835 836 837

#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для читання."

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
838 839
#~ msgid "Could not create \"queue2\" element."
#~ msgstr "Не вдається створити елемент \"queue2\"."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
840 841 842 843 844 845

#~ msgid "artist sortname"
#~ msgstr "категорія виконавця"

#~ msgid "MusicBrainz artist sortname"
#~ msgstr "Категорія виконавця у MusicBrainz"