id.po 17.4 KB
Newer Older
1 2
# Indonesian translations for gst-plugins-base package.
# This file is put in the public domain.
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
3
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2013.
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
4
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010-2016.
5 6 7
#
msgid ""
msgstr ""
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
8
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.10.0\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
10
"POT-Creation-Date: 2017-01-12 14:36+0200\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
11
"PO-Revision-Date: 2016-11-14 20:50+0700\n"
12 13
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
14
"Language: id\n"
15
"MIME-Version: 1.0\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
18
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Tak dapat membuka divais untuk putar kembali dalam mode mono."

msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "Tak dapat membuka divais untuk putar kembali dalam mode stereo."

#, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "Tak dapat membuka divais untuk putar kembali dalam mode %d-kanal."

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
30 31 32 33 34 35
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Divais sedang digunakan "
"oleh aplikasi lain."
36 37 38 39

msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali."

40
msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
41
msgstr "Galat saat mengarahkan keluaran ke divais audio. Divais telah diputus."
42

43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Tak dapat membuka divais untuk merekam dalam mode mono."

msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "Tak dapat membuka divais untuk merekam dalam mode stereo."

#, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "Tak dapat membuka divais untuk merekam dalam mode %d-kanal"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
53 54 55 56 57 58
msgid ""
"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Tak dapat membuka divais audio untuk merekam. Divais sedang digunakan oleh "
"aplikasi lain."
59 60 61 62

msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk merekam."

63
msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
64
msgstr "Galat saat merekam dari divais audio. Divais telah diputus."
65

66 67 68 69 70 71 72 73 74
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Tak dapat membuka divais CD untuk dibaca."

msgid "Could not seek CD."
msgstr "Tak dapat mencari CD."

msgid "Could not read CD."
msgstr "Tak dapat membaca CD."

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
75 76 77 78
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "Elemen '%s' hilang - cek instalasi GStreamer anda."

79
msgid "Could not determine type of stream"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
80
msgstr "Tak dapat menentukan tipe arus"
81

82 83
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Ini kelihatannya merupakan berkas teks"
84

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
85
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
86
msgstr "Tak dapat membuat elemen \"uridecodebin\"."
87

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
88
msgid "Could not create \"decodebin3\" element."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
89
msgstr "Tak dapat membuat elemen \"decodebin3”."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
90 91

msgid "Could not create \"urisourcebin\" element."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
92
msgstr "Tak dapat membuat elemen \"urisourcebin\"."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
93

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
94
#, c-format
95
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
96
msgstr "Baik elemen autovideosink maupun %s hilang."
97 98

msgid "The autovideosink element is missing."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
99
msgstr "Elemen autovideosink hilang."
100

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
101
#, c-format
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
102
msgid "Configured videosink %s is not working."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
103
msgstr "Videosink yang dikonfigurasi %s tidak bekerja."
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
104

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
105
#, c-format
106
msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
107
msgstr "Baik elemen autovideosink maupun %s tidak bekerja."
108 109

msgid "The autovideosink element is not working."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
110
msgstr "Elemen autovideosink tidak bekerja."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
111 112

msgid "Custom text sink element is not usable."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
113
msgstr "Elemen teks tenggelam suai tak dapat digunakan."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
114

115
msgid "No volume control found"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
116
msgstr "Tak ada kontrol volume yang ditemukan"
117

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
118
#, c-format
119
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
120
msgstr "Baik elemen autoaudiosink maupun %s hilang."
121 122

msgid "The autoaudiosink element is missing."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
123
msgstr "Elemen autoaudiosink hilang."
124

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
125
#, c-format
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
126
msgid "Configured audiosink %s is not working."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
127
msgstr "Audiosink yang dikonfigurasi %s tidak bekerja."
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
128

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
129
#, c-format
130
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
131
msgstr "Baik elemen autoaudiosink maupun %s tidak bekerja."
132 133

msgid "The autoaudiosink element is not working."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
134
msgstr "Elemen autoaudiosink tidak bekerja."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
135

136
msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
137
msgstr "Tak dapat memutar berkas teks tanpa video atau visualisasi."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
138

139 140 141 142
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
msgstr "Tak ada pengawasandi yang tersedia untuk tipe '%s'."

143 144 145 146 147 148 149
msgid "No URI specified to play from."
msgstr "Tak ada URI yang ditentukan untuk diputar."

#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "URI \"%s\" tidak sah."

150 151 152 153 154 155 156
msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr "Tipe arus ini belum dapat dimainkan."

#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr "Tak ada penanganan URI yang diimplementasikan untuk \"%s\"."

157 158 159
msgid "Source element is invalid."
msgstr "Elemen sumber tidak sah."

160 161 162 163 164 165 166
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Galat ketika mengirim data ke \"%s:%d\"."

msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr "Tak dapat merekam audio cukup cepat"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
167 168
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "CD ini tidak memiliki jalur audio"
169

170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202
msgid "ID3 tag"
msgstr "Tag ID3"

msgid "APE tag"
msgstr "Tag APE"

msgid "ICY internet radio"
msgstr "Radio internet ICY"

msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"

msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"

msgid "Lossless True Audio (TTA)"
msgstr "Lossless True Audio (TTA)"

msgid "Windows Media Speech"
msgstr "Windows Media Speech"

msgid "CYUV Lossless"
msgstr "CYUV Lossless"

msgid "FFMpeg v1"
msgstr "FFMpeg v1"

msgid "Lossless MSZH"
msgstr "Lossless MSZH"

msgid "Run-length encoding"
msgstr "Penyandian sepanjang-jalan"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
203 204 205
msgid "Timed Text"
msgstr "Teks Waktu"

206
msgid "Subtitle"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
207
msgstr "Subjudul"
208 209

msgid "MPL2 subtitle format"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
210
msgstr "Format subjudul MPL2"
211 212

msgid "DKS subtitle format"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
213
msgstr "Format subjudul DKS"
214 215

msgid "QTtext subtitle format"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
216
msgstr "Format subjudul QTtext"
217

218 219 220 221 222 223
msgid "Sami subtitle format"
msgstr "Format subjudul Sami"

msgid "TMPlayer subtitle format"
msgstr "Format subjudul TMPlayer"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
224 225 226
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Format subjudul Kate"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
227
msgid "WebVTT subtitle format"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
228
msgstr "Format subjudul WebVTT"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
229

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
230
msgid "Uncompressed video"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
231
msgstr "Video tak dikompresi"
232

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
233
msgid "Uncompressed gray"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
234
msgstr "Citra abu-abu tak dikompresi"
235

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
236
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
237
msgid "Uncompressed packed YUV %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
238
msgstr "YUV terkemas tak dikompresi %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
239

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
240
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
241
msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
242
msgstr "YUV semi-planar tak dikompresi %s"
243

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
244
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
245
msgid "Uncompressed planar YUV %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
246
msgstr "YUV palanar tak dikompresi %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
247 248 249

#, c-format
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
250
msgstr "%d-bit terpalet tak dikompresi %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
251

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
252
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
253
msgid "Uncompressed %d-bit %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
254
msgstr "%d tak dikompresi %s"
255 256 257 258 259

#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr "DivX MPEG-4 Versi %d"

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
260
msgid "Uncompressed audio"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
261
msgstr "Audio tak dikompresi"
262

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
263
#, c-format
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
264
msgid "Raw %d-bit %s audio"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
265
msgstr "Audio %d-bita %s mentah"
266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344

msgid "Audio CD source"
msgstr "Sumber CD audio"

msgid "DVD source"
msgstr "Sumber DVD"

msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
msgstr "Sumber Real Time Streaming Protocol (RTSP)"

msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
msgstr "Sumber protokol Microsoft Media Server (MMS)"

#, c-format
msgid "%s protocol source"
msgstr "%s sumber protokol"

#, c-format
msgid "%s video RTP depayloader"
msgstr "%s video RTP depayloader"

#, c-format
msgid "%s audio RTP depayloader"
msgstr "%s audio RTP depayloader"

#, c-format
msgid "%s RTP depayloader"
msgstr "%s RTP depayloader"

#, c-format
msgid "%s demuxer"
msgstr "%s demuxer"

#, c-format
msgid "%s decoder"
msgstr "%s pengawasandi"

#, c-format
msgid "%s video RTP payloader"
msgstr "%s video RTP payloader"

#, c-format
msgid "%s audio RTP payloader"
msgstr "%s audio RTP payloader"

#, c-format
msgid "%s RTP payloader"
msgstr "%s RTP payloader"

#, c-format
msgid "%s muxer"
msgstr "%s muxer"

#, c-format
msgid "%s encoder"
msgstr "%s penyandi"

#, c-format
msgid "GStreamer element %s"
msgstr "Elemen GStreamer %s"

msgid "Unknown source element"
msgstr "Elemen sumber tak diketahui"

msgid "Unknown sink element"
msgstr "Elemen tenggelam tak diketahui"

msgid "Unknown element"
msgstr "Elemen tak diketahui"

msgid "Unknown decoder element"
msgstr "Elemen pengawasandi tak diketahui"

msgid "Unknown encoder element"
msgstr "Elemen penyandi tak diketahui"

msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "Plugin atau elemen dari tipe yang tak diketahui"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395
msgid "Failed to read tag: not enough data"
msgstr "Gagal membaca tanda: tak cukup data"

msgid "track ID"
msgstr "ID jalur"

msgid "MusicBrainz track ID"
msgstr "ID jalur MusicBrainz"

msgid "artist ID"
msgstr "ID artis"

msgid "MusicBrainz artist ID"
msgstr "ID artis MusicBrainz"

msgid "album ID"
msgstr "ID album"

msgid "MusicBrainz album ID"
msgstr "ID album MusicBrainz"

msgid "album artist ID"
msgstr "ID artis album"

msgid "MusicBrainz album artist ID"
msgstr "ID artis album MusicBrainz"

msgid "track TRM ID"
msgstr "ID TRM jalur"

msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "ID TRM MusicBrainz"

msgid "capturing shutter speed"
msgstr "menangkap kecepatan rana"

msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
msgstr "Kecepatan rana digunakan saat menangkap gambar, dalam detik"

msgid "capturing focal ratio"
msgstr "menangkap bukaan"

msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
msgstr "Bukaan (angka-f) digunakan ketika menangkap gambar"

msgid "capturing focal length"
msgstr "menangkap panjang fokal"

msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr "Panjang fokal dari lensa digunakan ketika menangkap gambar, dalam mm"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
396
msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
397
msgstr "menangkap panjang fokal setara 35 mm"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
398

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
399 400 401 402 403
msgid ""
"35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr ""
"Panjang fokal setara 35 mm dari lensa digunakan ketika menangkap gambar, "
"dalam mm"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
404

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485
msgid "capturing digital zoom ratio"
msgstr "menangkap rasio pembesaran digital"

msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
msgstr "Rasio pembesaran digital digunakan ketika menangkap gambar"

msgid "capturing iso speed"
msgstr "menangkap kecepatan iso"

msgid "The ISO speed used when capturing an image"
msgstr "Kecepatan ISO digunakan menangkap gambar"

msgid "capturing exposure program"
msgstr "menangkap program pajanan"

msgid "The exposure program used when capturing an image"
msgstr "Program pajanan digunakan ketika menangkap gambar"

msgid "capturing exposure mode"
msgstr "menangkap mode pajanan"

msgid "The exposure mode used when capturing an image"
msgstr "Mode pajanan digunakan ketika menangkap gambar"

msgid "capturing exposure compensation"
msgstr "menangkap kompensasi pajanan"

msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
msgstr "Kompensasi pajanan digunakan ketika menangkap gambar"

msgid "capturing scene capture type"
msgstr "menangkap tipe pengambilan scene"

msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
msgstr "Mode penangkapan scene digunakan ketika menangkap gambar"

msgid "capturing gain adjustment"
msgstr "menangkap penyesuaian bati"

msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
msgstr "Keseluruhan penyesuaian bati diterapkan pada gambar"

msgid "capturing white balance"
msgstr "menangkap white balance"

msgid "The white balance mode set when capturing an image"
msgstr "Pengaturan mode white balance ketika menangkap gambar"

msgid "capturing contrast"
msgstr "menangkap kontras"

msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
msgstr "Arah pemrosesan kontras diterapkan ketika menangkap gambar"

msgid "capturing saturation"
msgstr "menangkap saturasi"

msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
msgstr "Arah pemrosesan saturasi diterapkan ketika menangkap gambar"

msgid "capturing sharpness"
msgstr "menangkap ketajaman"

msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
msgstr "Arah pemrosesan ketajaman diterapkan ketika menangkap gambar"

msgid "capturing flash fired"
msgstr "menangkap blitz ditembakkan"

msgid "If the flash fired while capturing an image"
msgstr "Apakah blitz ditembakkan ketika menangkap gambar"

msgid "capturing flash mode"
msgstr "menangkap mode blitz"

msgid "The selected flash mode while capturing an image"
msgstr "Mode blitz terpilih ketika menangkap gambar"

msgid "capturing metering mode"
msgstr "menangkap mode meter"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
486 487
msgid ""
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499
msgstr "Mode meter digunakan untuk menentukan pajanan ketika menangkap gambar"

msgid "capturing source"
msgstr "menangkap sumber"

msgid "The source or type of device used for the capture"
msgstr "Sumber atau tipe divais digunakan untuk menangkap"

msgid "image horizontal ppi"
msgstr "ppi horizontal gambar"

msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
500 501
msgstr ""
"Kerapatan pixel horizontal yang diinginkan media (gambar/video) dalam ppi"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
502 503 504 505 506

msgid "image vertical ppi"
msgstr "ppi vertikal gambar"

msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
507 508
msgstr ""
"Kerapatan pixel vertikal yang diinginkan media (gambar/video) dalam ppi"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
509 510

msgid "ID3v2 frame"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
511
msgstr "Rangka ID3v2"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
512 513

msgid "unparsed id3v2 tag frame"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
514
msgstr "rangka tag id3v3 tak diurai"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
515

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
516
msgid "musical-key"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
517
msgstr "kunci-musik"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
518 519

msgid "Initial key in which the sound starts"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
520
msgstr "Kunci awal dimana suara dimulai"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
521

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
522 523 524
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Cetak informasi versi lalu keluar"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
525 526 527 528 529 530
msgid ""
"Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to "
"added/removed."
msgstr ""
"Jangan keluar setelah menampilkan senarai divais awal, tapi tunggu hingga "
"divais ditambahkan/dihapus."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
531

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
532
#, c-format
533
msgid "Volume: %.0f%%"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
534
msgstr "Volume: %.0f%%"
535

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
536
msgid "Buffering..."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
537 538 539
msgstr "Menyangga..."

msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
540
msgstr "Jam hilang, pilih yang baru\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
541

542
msgid "Reached end of play list."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
543
msgstr "Mencapai akhir senarai putar."
544

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
545
msgid "Paused"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
546
msgstr "Jeda"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
547

548
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
549
msgid "Now playing %s\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
550
msgstr "Sekarang memutar %s\n"
551 552 553

#, c-format
msgid "About to finish, preparing next title: %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
554
msgstr "Hampir selesai, menyiapkan judul berikutnya: %s"
555 556 557

#, c-format
msgid "Playback rate: %.2f"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
558
msgstr "Kecepatan putar: %.2f"
559

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
560
#, c-format
561
msgid "Could not change playback rate to %.2f"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
562
msgstr "Tak dapat mengubah kecepatan putar ke %.2f"
563 564

msgid "space"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
565
msgstr "spasi"
566 567

msgid "pause/unpause"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
568
msgstr "jeda/lanjut"
569 570

msgid "q or ESC"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
571
msgstr "q atau ESC"
572 573

msgid "quit"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
574
msgstr "keluar"
575

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
576
msgid "> or n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
577
msgstr "> atau n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
578

579
msgid "play next"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
580
msgstr "putar berikutnya"
581

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
582
msgid "< or b"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
583
msgstr "< atau b"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
584

585
msgid "play previous"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
586
msgstr "putar sebelumnya"
587 588

msgid "seek forward"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
589
msgstr "mencari ke depan"
590 591

msgid "seek backward"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
592
msgstr "mencari ke belakang"
593 594

msgid "volume up"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
595
msgstr "volume naik"
596 597

msgid "volume down"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
598
msgstr "volume turun"
599 600

msgid "increase playback rate"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
601
msgstr "tingkatkan kecepatan putar"
602 603

msgid "decrease playback rate"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
604
msgstr "turunkan kecepatan putar"
605 606

msgid "change playback direction"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
607
msgstr "ubah arah putar"
608 609

msgid "enable/disable trick modes"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
610
msgstr "aktifkan/nonaktifkan mode trik"
611

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
612
msgid "change audio track"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
613
msgstr "ubah urutan audio"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
614 615

msgid "change video track"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
616
msgstr "ubah urutan video"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
617 618

msgid "change subtitle track"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
619
msgstr "ubah urutan subjudul"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
620

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
621
msgid "seek to beginning"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
622
msgstr "mencari ke awal"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
623

624
msgid "show keyboard shortcuts"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
625
msgstr "tampilkan jalan pintas papan ketik"
626 627

msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
628
msgstr "Mode interaktif - kontrol papan ketik:"
629

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
630
msgid "Output status information and property notifications"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
631
msgstr "Informasi status keluaran dan notifikasi properti"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
632 633

msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
634
msgstr "Kontrol properti ‘bendera’ playbin pengaturan perilaku putar"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
635

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
636
msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
637
msgstr "Sink video yang digunakan (standar adalah autovideosink)"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
638 639

msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
640
msgstr "Sink audio yang digunakan (standar adalah autoaudiosink)"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
641 642

msgid "Enable gapless playback"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
643
msgstr "Aktifkan putar balik tanpa jeda"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
644

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
645
msgid "Shuffle playlist"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
646
msgstr "Acak senarai putar"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
647

648
msgid "Disable interactive control via the keyboard"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
649
msgstr "Nonaktifkan kontrol interaktif via papan ketik"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
650

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
651
msgid "Volume"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
652
msgstr "Volume"
653

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
654
msgid "Playlist file containing input media files"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
655
msgstr "Berkas senarai putar berisi masukan berkas media"
656

657
msgid "Do not print any output (apart from errors)"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
658
msgstr "Jangan cetak keluaran apapun (selain galat)"
659

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
660 661 662
#, c-format
msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
msgstr "Penggunaan: %s BERKAS1|URI1 [BERKAS2|URI2] [BERKAS3|URI3] ..."
663

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
664
msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
665 666
msgstr ""
"Anda harus menyediakan setidaknya satu nama berkas atau URI untuk diputar."
667 668

msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
669
msgstr "Tekan ‘k’ untuk melihat daftar jalan pintas papan ketik.\n"
670

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
671 672 673
#~ msgid "Internal data stream error."
#~ msgstr "Galat arus data internal."

674 675
#~ msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
#~ msgstr "Plugin %s dibutuhkan untuk memutar arus ini, tapi tidak diinstal."