de.po 23.4 KB
Newer Older
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
1
# German messages for gst-plugins-base 1.10.0
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
2
# Copyright © 2006 Karl Eichwalder
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
3 4
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2006.
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
5
# Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2010.
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
6
# Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2016.
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
7
#
8 9
msgid ""
msgstr ""
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
10
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.10.0\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
12
"POT-Creation-Date: 2017-01-12 14:36+0200\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
13
"PO-Revision-Date: 2016-11-01 23:00+0100\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
14
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
15
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
16
"Language: de\n"
17
"MIME-Version: 1.0\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
20
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
22
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
23

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
24
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
25
msgstr "Gerät konnte nicht zur Wiedergabe in Mono geöffnet werden."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
26 27

msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
28
msgstr "Gerät konnte nicht zur Wiedergabe in Stereo geöffnet werden."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
29 30 31

#, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
32
msgstr "Gerät konnte nicht zur Wiedergabe im %d-Kanalmodus geöffnet werden."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
33

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
34 35 36 37 38 39
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Audio-Gerät konnte nicht zur Wiedergabe geöffnet werden. Es wird durch eine "
"andere Anwendung verwendet."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
40 41

msgid "Could not open audio device for playback."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
42
msgstr "Audio-Gerät konnte nicht zur Wiedergabe geöffnet werden."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
43

44
msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
45
msgstr "Fehler bei Ausgabe aus dem Audio-Gerät. Das Gerät wurde getrennt."
46

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
47
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
48
msgstr "Gerät konnte nicht zur Aufnahme in Mono geöffnet werden."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
49 50

msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
51
msgstr "Gerät konnte nicht zur Aufnahme in Stereo geöffnet werden."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
52 53 54

#, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
55
msgstr "Gerät konnte nicht zur Aufnahme im %d-Kanalmodus geöffnet werden."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
56

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
57 58 59 60 61 62
msgid ""
"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Audio-Gerät konnte nicht zur Aufnahme geöffnet werden. Es wird durch eine "
"andere Anwendung verwendet."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
63 64

msgid "Could not open audio device for recording."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
65
msgstr "Audio-Gerät konnte nicht zur Aufnahme geöffnet werden."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
66

67
msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
68
msgstr "Fehler bei Aufnahme vom Audio-Gerät. Das Gerät wurde getrennt."
69

70
msgid "Could not open CD device for reading."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
71
msgstr "Das CD-Laufwerk konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
72 73

msgid "Could not seek CD."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
74
msgstr "Suchvorgang auf der CD ist fehlgeschlagen."
75 76

msgid "Could not read CD."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
77
msgstr "CD konnte nicht gelesen werden."
78

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
79 80
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
81 82
msgstr ""
"Das Element »%s« fehlt - überprüfen Sie Ihre Installation von GStreamer."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
83

84
msgid "Could not determine type of stream"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
85
msgstr "Der Typ des Datenstroms konnte nicht bestimmt werden"
86

87 88
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Dies scheint eine Textdatei zu sein"
89

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
90
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
91
msgstr "Das Element »uridecodebin« konnte nicht erstellt werden."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
92

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
93
msgid "Could not create \"decodebin3\" element."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
94
msgstr "Das Element »decodebin3« konnte nicht erstellt werden."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
95 96

msgid "Could not create \"urisourcebin\" element."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
97
msgstr "Das Element »urisourcebin« konnte nicht erstellt werden."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
98

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
99
#, c-format
100
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
101
msgstr "Beide Elemente »autovideosink« und »%s« fehlen."
102 103

msgid "The autovideosink element is missing."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
104
msgstr "Das Element »autovideosink« fehlt."
105

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
106
#, c-format
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
107
msgid "Configured videosink %s is not working."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
108
msgstr "Das konfigurierte Videoziel »%s« funktioniert nicht."
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
109

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
110
#, c-format
111
msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
112
msgstr "Beide Elemente »autovideosink« und »%s« funktionieren nicht."
113 114

msgid "The autovideosink element is not working."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
115
msgstr "Das Element »autovideosink« funktioniert nicht."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
116 117

msgid "Custom text sink element is not usable."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
118
msgstr "Das eigene Element des Textziels ist nicht verwendbar."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
119 120

msgid "No volume control found"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
121
msgstr "Keine Lautstärkeregelung gefunden"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
122

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
123
#, c-format
124
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
125
msgstr "Beide Elemente »autoaudiosink« und »%s« fehlen."
126 127

msgid "The autoaudiosink element is missing."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
128
msgstr "Das Element »autoaudiosink« fehlt."
129

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
130
#, c-format
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
131
msgid "Configured audiosink %s is not working."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
132
msgstr "Das konfigurierte Audioziel »%s« funktioniert nicht."
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
133

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
134
#, c-format
135
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
136
msgstr "Beide Elemente »autoaudiosink« und »%s« funktionieren nicht."
137 138

msgid "The autoaudiosink element is not working."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
139
msgstr "Das Element »autoaudiosink« funktioniert nicht."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
140

141
msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
142 143
msgstr ""
"Es kann keine Textdatei ohne Video oder Visualisierungen abgespielt werden."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
144 145 146

#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
147
msgstr "Für den Typ »%s« ist kein Decoder vorhanden."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
148

149 150 151 152 153 154 155
msgid "No URI specified to play from."
msgstr "Keine Adresse (URI) zum Abspielen angegeben."

#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "Ungültige Adresse (URI) »%s«."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
156
msgid "This stream type cannot be played yet."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
157
msgstr "Dieser Datenstrom kann noch nicht abgespielt werden."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
158 159 160

#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
161
msgstr "Es ist kein URI-Handler für »%s« implementiert."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
162

163 164 165
msgid "Source element is invalid."
msgstr "Das Quellelement ist ungültig."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
166 167
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
168
msgstr "Fehler beim Senden der Daten nach »%s:%d«."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
169

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
170 171 172
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr "Der Ton kann nicht schnell genug aufgezeichnet werden"

173 174 175
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "Auf dieser CD befinden sich keine Audio-Titel"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208
msgid "ID3 tag"
msgstr "ID3-Kennzeichnung"

msgid "APE tag"
msgstr "APE-Kennzeichnung"

msgid "ICY internet radio"
msgstr "ICY Internet-Radio"

msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"

msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"

msgid "Lossless True Audio (TTA)"
msgstr "Lossless True Audio (TTA)"

msgid "Windows Media Speech"
msgstr "Windows Media Speech"

msgid "CYUV Lossless"
msgstr "CYUV verlustlos"

msgid "FFMpeg v1"
msgstr "FFMpeg v1"

msgid "Lossless MSZH"
msgstr "verlustloses MSZH"

msgid "Run-length encoding"
msgstr "RLE-Codierung"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
209 210 211
msgid "Timed Text"
msgstr "Zeitlich abgepasster Text"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
212
msgid "Subtitle"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
213
msgstr "Untertitel"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
214 215

msgid "MPL2 subtitle format"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
216
msgstr "Untertitel-Format MPL2"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
217 218

msgid "DKS subtitle format"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
219
msgstr "Untertitel-Format DKS"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
220 221

msgid "QTtext subtitle format"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
222
msgstr "Untertitel-Format QTtext"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
223 224 225 226 227 228 229 230 231 232

msgid "Sami subtitle format"
msgstr "Untertitel-Format Sami"

msgid "TMPlayer subtitle format"
msgstr "Untertitel-Format TMPlayer"

msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Untertitel-Format Kate"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
233
msgid "WebVTT subtitle format"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
234
msgstr "Untertitel-Format WebVTT"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
235

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
236
msgid "Uncompressed video"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
237
msgstr "Unkomprimiertes Video"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
238 239

msgid "Uncompressed gray"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
240
msgstr "Unkomprimiertes Grau"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
241

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
242
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
243
msgid "Uncompressed packed YUV %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
244
msgstr "Unkomprimiertes gepacktes YUV %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
245

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
246
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
247
msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
248
msgstr "Unkomprimiertes halbflaches YUV %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
249

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
250
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
251
msgid "Uncompressed planar YUV %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
252
msgstr "Unkomprimiertes flaches YUV %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
253

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
254
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
255
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
256
msgstr "Unkomprimiertes palletiertes %d-Bit %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
257

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
258
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
259
msgid "Uncompressed %d-bit %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
260
msgstr "Unkomprimiertes %d-Bit %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
261 262 263 264 265 266

#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr "DivX MPEG-4 Version %d"

msgid "Uncompressed audio"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
267
msgstr "Unkomprimiertes Audio"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
268

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
269
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
270
msgid "Raw %d-bit %s audio"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
271
msgstr "Rohes %d-Bit %s Audio"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349

msgid "Audio CD source"
msgstr "Musik-CD-Quelle"

msgid "DVD source"
msgstr "DVD-Quelle"

msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
msgstr "Real Time Streaming Protocol (RTSP)-Quelle"

msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
msgstr "Microsoft Media Server (MMS)-Protokollquelle"

#, c-format
msgid "%s protocol source"
msgstr "%s Protokollquelle"

#, c-format
msgid "%s video RTP depayloader"
msgstr "%s-Video RTP-Payload-Entnahme"

#, c-format
msgid "%s audio RTP depayloader"
msgstr "%s-Audio RTP-Payload-Entnahme"

#, c-format
msgid "%s RTP depayloader"
msgstr "%s-RTP-Payload-Entnahme"

#, c-format
msgid "%s demuxer"
msgstr "%s-Demuxer"

#, c-format
msgid "%s decoder"
msgstr "%s-Decoder"

#, c-format
msgid "%s video RTP payloader"
msgstr "%s-Video RTP-Payloader"

#, c-format
msgid "%s audio RTP payloader"
msgstr "%s-Audio RTP-Payloader"

#, c-format
msgid "%s RTP payloader"
msgstr "%s-RTP-Payloader"

#, c-format
msgid "%s muxer"
msgstr "%s-Multiplexer"

#, c-format
msgid "%s encoder"
msgstr "%s-Encoder"

#, c-format
msgid "GStreamer element %s"
msgstr "GStreamer-Element %s"

msgid "Unknown source element"
msgstr "Unbekanntes Quellelement"

msgid "Unknown sink element"
msgstr "Unbekanntes Zielelement"

msgid "Unknown element"
msgstr "Unbekanntes Element"

msgid "Unknown decoder element"
msgstr "Unbekanntes Decoder-Element"

msgid "Unknown encoder element"
msgstr "Unbekanntes Encoder-Element"

msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "Plugin oder Element unbekannten Typs"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
350 351

msgid "Failed to read tag: not enough data"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
352
msgstr "Lesen der Kennzeichnung schlug fehl: Nicht genug Daten"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
353

354
msgid "track ID"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
355
msgstr "Titelkennung"
356 357

msgid "MusicBrainz track ID"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
358
msgstr "Titelkennung von MusicBrainz"
359

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
360
# Hach, hier haben wir ja noch mehr »Interpreten«!
361
msgid "artist ID"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
362
msgstr "Künstlerkennung"
363 364

msgid "MusicBrainz artist ID"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
365
msgstr "Künstlerkennung von MusicBrainz"
366 367

msgid "album ID"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
368
msgstr "Albenkennung"
369 370

msgid "MusicBrainz album ID"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
371
msgstr "Albenkennung von MusicBrainz"
372 373

msgid "album artist ID"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
374
msgstr "Kennung des Albenkünstlers"
375 376

msgid "MusicBrainz album artist ID"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
377
msgstr "Kennung des Albenkünstlers von MusicBrainz"
378 379

msgid "track TRM ID"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
380
msgstr "TRM-Kennung verfolgen"
381 382

msgid "MusicBrainz TRM ID"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
383
msgstr "MusicBrainz-TRM-Kennung"
384

385
msgid "capturing shutter speed"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
386
msgstr "Belichtungszeit"
387 388

msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
389
msgstr "Belichtungszeit bei Aufnahme eines Bildes in Sekunden"
390 391

msgid "capturing focal ratio"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
392
msgstr "Blendenwert"
393 394

msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
395
msgstr "Der verwendete Blendenwert bei Bildaufnahme"
396 397

msgid "capturing focal length"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
398
msgstr "Brennweite"
399 400

msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
401
msgstr "Die verwendete Brennweite des Objektivs bei Bildaufnahme in mm"
402

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
403
msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
404
msgstr "Aufnahme entspricht einer äquivalenten Brennweite von 35 mm"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
405

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
406 407 408 409
msgid ""
"35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr ""
"eine zu 35 mm äquivalente Brennweite des Objektivs bei Bildaufnahme, in mm"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
410

411
msgid "capturing digital zoom ratio"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
412
msgstr "Digitale Vergrößerung"
413 414

msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
415
msgstr "Die verwendete digitale Vergrößerung bei Bildaufnahme"
416 417

msgid "capturing iso speed"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
418
msgstr "ISO-Empfindlichkeit"
419 420

msgid "The ISO speed used when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
421
msgstr "Die verwendete ISO-Empfindlichkeit bei Bildaufnahme"
422 423

msgid "capturing exposure program"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
424
msgstr "Belichtungsprogramm"
425 426

msgid "The exposure program used when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
427
msgstr "Das verwendete Belichtungsprogramm bei Bildaufnahme"
428 429

msgid "capturing exposure mode"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
430
msgstr "Belichtungsmodus der Aufnahme"
431 432

msgid "The exposure mode used when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
433
msgstr "Der verwendete Belichtungsmodus bei Bildaufnahme"
434

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
435
msgid "capturing exposure compensation"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
436
msgstr "Belichtungskorrektur der Aufnahme"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
437 438

msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
439
msgstr "Der verwendete Belichtungskorrektur bei Bildaufnahme"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
440

441
msgid "capturing scene capture type"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
442
msgstr "Motivwahl"
443 444

msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
445
msgstr "Die verwendete Motivwahl bei Bildaufnahme"
446 447

msgid "capturing gain adjustment"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
448
msgstr "Anpassung der Aufnahmebelichtung"
449

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
450
# »Gain adjustment« kenne ich eigentlich nur bei Audiodateien. Müsste sich hier um eine Anpassung der Belichtungswerte handeln.
451
msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
452
msgstr "Die auf das Bild angewendete Anpassung der Belichtungswerte"
453 454

msgid "capturing white balance"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
455
msgstr "Weißabgleich"
456 457

msgid "The white balance mode set when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
458
msgstr "Der eingestellte Weißabgleich bei Bildaufnahme"
459 460

msgid "capturing contrast"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
461
msgstr "Kontrast"
462 463

msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
464
msgstr "Die Einstellung zur angewendeten Kontrastbearbeitung bei Bildaufnahme"
465 466

msgid "capturing saturation"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
467
msgstr "Sättigung"
468 469

msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
470 471
msgstr ""
"Die Einstellung zur angewendeten Sättigungsbearbeitung bei Bildaufnahme"
472

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
473
msgid "capturing sharpness"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
474
msgstr "Schärfe"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
475 476

msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
477
msgstr "Die Einstellung zur angewendeten Schärfebearbeitung bei Bildaufnahme"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
478

479
msgid "capturing flash fired"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
480
msgstr "Blitzauslösung"
481

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
482
msgid "If the flash fired while capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
483
msgstr "Gibt an, ob der Blitz bei der Bildaufnahme ausgelöst wurde"
484 485

msgid "capturing flash mode"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
486
msgstr "Blitzmodus"
487

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
488
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
489
msgstr "Der gewählte Blitzmodus bei Bildaufnahme"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
490 491

msgid "capturing metering mode"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
492
msgstr "Messmethode der Aufnahme"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
493

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
494 495 496 497 498
msgid ""
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
msgstr ""
"Die während der Bestimmung der Belichtungszeit eingesetzte Messmethode zur "
"Aufnahme eines Bildes"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
499 500

msgid "capturing source"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
501
msgstr "Aufnahmequelle"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
502 503

msgid "The source or type of device used for the capture"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
504
msgstr "Die Quelle oder der Gerätetyp, mit dem aufgenommen wird"
505 506

msgid "image horizontal ppi"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
507
msgstr "Horizontale Bildauflösung"
508 509

msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
510
msgstr "Horizontale Auflösung des Bildes oder Videos in ppi (Pixel pro Zoll)"
511 512

msgid "image vertical ppi"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
513
msgstr "Vertikale Bildauflösung"
514 515

msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
516
msgstr "Vertikale Auflösung des Bildes oder Videos in ppi (Pixel pro Zoll)"
517

518
msgid "ID3v2 frame"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
519
msgstr "ID3v2-Rahmen"
520 521

msgid "unparsed id3v2 tag frame"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
522
msgstr "unverarbeiteter ID3v2-Kennzeichnungsrahmen"
523

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
524
msgid "musical-key"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
525
msgstr "musical-key"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
526 527

msgid "Initial key in which the sound starts"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
528
msgstr "Anfänglicher Schlüssel, in dem der Ton startet"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
529

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
530 531 532
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Versionsinformationen ausgeben und beenden"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
533 534 535 536 537 538
msgid ""
"Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to "
"added/removed."
msgstr ""
"Nicht nach dem Anzeigen der anfänglichen Geräteliste beenden, sondern auf "
"das Hinzufügen/Entfernen von Geräten warten."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
539

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
540
#, c-format
541
msgid "Volume: %.0f%%"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
542
msgstr "Lautstärke: %.0f%%"
543

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
544
msgid "Buffering..."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
545 546 547
msgstr "Zwischenspeichern …"

msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
548
msgstr "Uhrzeit verloren, es wird eine neue gewählt\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
549

550
msgid "Reached end of play list."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
551 552 553
msgstr "Das Ende der Wiedergabeliste wurde erreicht."

msgid "Paused"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
554
msgstr "Angehalten"
555 556

#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
557
msgid "Now playing %s\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
558
msgstr "Momentan wird %s wiedergegeben\n"
559 560 561

#, c-format
msgid "About to finish, preparing next title: %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
562
msgstr "Kurz vor dem Abschluss. Nächster Titel wird vorbereitet: %s"
563 564 565

#, c-format
msgid "Playback rate: %.2f"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
566
msgstr "Wiedergabegeschwindigkeit: %.2f"
567

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
568
#, c-format
569
msgid "Could not change playback rate to %.2f"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
570
msgstr "Wiedergabegeschwindigkeit konnte nicht auf %.2f geändert werden"
571 572

msgid "space"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
573
msgstr "Leertaste"
574 575

msgid "pause/unpause"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
576
msgstr "Anhalten/Fortsetzen"
577 578

msgid "q or ESC"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
579
msgstr "q oder ESC"
580 581

msgid "quit"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
582
msgstr "Beenden"
583

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
584
msgid "> or n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
585
msgstr "> oder n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
586

587
msgid "play next"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
588
msgstr "Nächsten wiedergeben"
589

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
590
msgid "< or b"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
591
msgstr "< oder b"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
592

593
msgid "play previous"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
594
msgstr "Vorherigen wiedergeben"
595 596

msgid "seek forward"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
597
msgstr "Vorspulen"
598 599

msgid "seek backward"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
600
msgstr "Zurückspulen"
601 602

msgid "volume up"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
603
msgstr "Lauter"
604 605

msgid "volume down"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
606
msgstr "Leiser"
607 608

msgid "increase playback rate"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
609
msgstr "Schneller wiedergeben"
610 611

msgid "decrease playback rate"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
612
msgstr "Langsamer wiedergeben"
613 614

msgid "change playback direction"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
615
msgstr "Wiedergaberichtung ändern"
616 617

msgid "enable/disable trick modes"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
618
msgstr "Trickmodi einschalten/ausschalten"
619

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
620
msgid "change audio track"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
621
msgstr "Audio-Titel wechseln"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
622 623

msgid "change video track"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
624
msgstr "Videl-Titel wechseln"
625

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
626
msgid "change subtitle track"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
627
msgstr "Untertitel wechseln"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
628

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
629
msgid "seek to beginning"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
630
msgstr "An den Anfang springen"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
631

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
632 633 634
msgid "show keyboard shortcuts"
msgstr "Tastenkombinationen anzeigen"

635
msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
636
msgstr "Interaktiver Modus - Tastatursteuerung:"
637

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
638
msgid "Output status information and property notifications"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
639
msgstr "Zustandsinformation und Eigenschaftsmitteilungen ausgeben"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
640 641

msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
642
msgstr "Steuerung der Wiedergabe mittels der playbin-Eigenschaft »flags«"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
643

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
644
msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
645
msgstr "Zu verwendende Video-Ziel (Voreinstellung ist »autovideosink«)"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
646 647

msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
648
msgstr "Zu verwendende Audio-Ziel (Voreinstellung ist »autoaudiosink«)"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
649 650

msgid "Enable gapless playback"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
651 652 653
msgstr "Lückenlose Wiedergabe einschalten"

msgid "Shuffle playlist"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
654
msgstr "Wiedergabeliste mischen"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
655

656
msgid "Disable interactive control via the keyboard"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
657
msgstr "Interaktive Steuerung via Tastatur deaktivieren"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
658 659

msgid "Volume"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
660
msgstr "Lautstärke"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
661 662

msgid "Playlist file containing input media files"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
663
msgstr "Datei mit Wiedergabeliste enthält Eingabe-Mediendateien"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
664

665
msgid "Do not print any output (apart from errors)"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
666
msgstr "Nichts ausgeben (außer Fehlermeldungen)"
667

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
668 669
#, c-format
msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
670
msgstr "Aufruf: %s DATEI1|URI1 [DATEI2|URI2] [DATEI3|URI3] ..."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
671 672

msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
673 674 675
msgstr ""
"Sie müssen mindestens einen Dateinamen oder eine Adresse zur Wiedergabe "
"angeben."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
676

677
msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
678
msgstr "Geben Sie »k« ein, um die Liste der Tastenkombinationen zu sehen.\n"
679

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
680 681 682
#~ msgid "Internal data stream error."
#~ msgstr "Interner Fehler im Datenstrom."

683
#~ msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
684 685 686
#~ msgstr ""
#~ "Ein Plugin »%s« wird zum Abspielen dieses Datenstroms benötigt, ist aber "
#~ "nicht installiert."
687

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
688 689 690
#~ msgid "Uncompressed %s YUV %s"
#~ msgstr "Unkomprimiertes %s YUV %s"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723
#~ msgid "Master"
#~ msgstr "Hauptregler"

#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "Bass"

#~ msgid "Treble"
#~ msgstr "Höhen"

#~ msgid "PCM"
#~ msgstr "PCM"

#~ msgid "Synth"
#~ msgstr "Synth"

#~ msgid "Line-in"
#~ msgstr "Line-Eingang"

#~ msgid "CD"
#~ msgstr "CD"

#~ msgid "Microphone"
#~ msgstr "Mikrofon"

#~ msgid "PC Speaker"
#~ msgstr "PC-Lautsprecher"

#~ msgid "Playback"
#~ msgstr "Wiedergabe"

#~ msgid "Capture"
#~ msgstr "Aufnahme"

724 725
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
#~ msgstr "VFS-Datei »%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
726

727 728
#~ msgid "No filename given"
#~ msgstr "Kein Dateiname angegeben"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
729

730 731
#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
#~ msgstr "VFS-Datei »%s« konnte nicht geschlossen werden."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
732

733 734 735 736 737 738 739 740 741
#~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
#~ msgstr "Fehler beim Schreiben in die Datei »%s«."

#~ msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
#~ msgstr "Ungültige Untertitel-URI »%s«, Untertitel werden deaktiviert."

#~ msgid "RTSP streams cannot be played yet."
#~ msgstr "RTSP-Datenströme können noch nicht abgespielt werden."

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756
#~ msgid ""
#~ "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle "
#~ "file or some other type of text file, or the media file was not "
#~ "recognized."
#~ msgstr ""
#~ "Es wurde nur ein Datenstrom mit Untertiteln erkannt. Entweder laden Sie "
#~ "eine Datei mit Untertiteln oder eine andere Art Textdatei oder die "
#~ "Mediendatei wurde nicht erkannt."

#~ msgid ""
#~ "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need "
#~ "to install the necessary plugins."
#~ msgstr ""
#~ "Sie haben keinen Decoder für den Umgang mit dieser Datei installiert. Sie "
#~ "sollten die erforderlichen Plugins installieren."
757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769

#~ msgid "This is not a media file"
#~ msgstr "Dies ist keine Mediendatei"

#~ msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
#~ msgstr "Ein Datenstrom mit Untertiteln wurde erkannt, aber kein Videostrom."

#~ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
#~ msgstr "Beide Elemente »autovideosink« und »xvimagesink« fehlen."

#~ msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
#~ msgstr "Beide Elemente »autoaudiosink« und »alsasink« fehlen."

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811
#~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
#~ msgstr "Fehler beim Senden der GDP-Kopfdaten nach »%s:%d«."

#~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
#~ msgstr "Fehler beim Senden der GDP-Nutzdaten nach »%s:%d«."

#~ msgid "Connection to %s:%d refused."
#~ msgstr "Verbindung nach %s:%d wurde verweigert."

#~ msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
#~ msgstr "Unkomprimiertes ungepacktes YVU 4:2:0"

#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
#~ msgstr "Unkomprimiertes gepacktes YUV 4:1:0"

#~ msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
#~ msgstr "Unkomprimiertes gepacktes YVU 4:1:0"

#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
#~ msgstr "Unkomprimiertes gepacktes YUV 4:1:1"

#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
#~ msgstr "Unkomprimiertes gepacktes  YUV 4:4:4"

#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
#~ msgstr "Unkomprimiertes ungepacktes YUV 4:2:2"

#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
#~ msgstr "Unkomprimiertes ungepacktes YUV 4:1:1"

#~ msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
#~ msgstr "Unkomprimiertes schwarz-weißes Y-plane"

#~ msgid "Raw PCM audio"
#~ msgstr "Rohes PCM-Audio"

#~ msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
#~ msgstr "Rohes %d-Bit Gleitkomma-Audio"

#~ msgid "Raw floating-point audio"
#~ msgstr "Rohes Gleitkomma-Audio"

812 813 814 815 816 817 818 819 820 821
#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Kein Gerät angegeben."

#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
#~ msgstr "Das Gerät »%s« existiert nicht."

#~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
#~ msgstr "Das Gerät »%s« wird bereits verwendet."

#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
822 823
#~ msgstr ""
#~ "Das Gerät »%s« konnte nicht zum Lesen und Schreiben geöffnet werden."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
824

825
#~ msgid "Can't display both text subtitles and subpictures."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
826 827
#~ msgstr ""
#~ "Es können nicht Untertiteltexte und Kleinbilder zugleich angezeigt werden."
828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840

#~ msgid "No Temp directory specified."
#~ msgstr "Kein temporärer Ordner angegeben."

#~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
#~ msgstr "Temporäre Datei »%s« konnte nicht erstellt werden."

#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Die Datei »%s« konnte zum Lesen nicht geöffnet werden."

#~ msgid "Internal data flow error."
#~ msgstr "Interner Fehler im Datenstrom."

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
841 842 843 844 845 846
#~ msgid "Could not create \"queue2\" element."
#~ msgstr "Das Element »queue2« konnte nicht erstellt werden."

#~ msgid "Could not create \"typefind\" element."
#~ msgstr "Das Element »typefind« konnte nicht erstellt werden."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
847 848
#~ msgid "No file name specified."
#~ msgstr "Kein Dateiname angegeben."