bg.po 23.2 KB
Newer Older
1
# Bulgarian translation of gst-plugins-base.
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
2 3
# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2011, 2016 Free Software Foundation, Inc.
4
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
5 6
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011, 2016.
7
#
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
8
#
9 10
msgid ""
msgstr ""
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
11
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.7.2\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
13
"POT-Creation-Date: 2017-01-12 14:36+0200\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
14
"PO-Revision-Date: 2016-02-21 21:03+0200\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
15
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
16
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
17
"Language: bg\n"
18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в моно режим."

msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в стерео режим."

#, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в %d-канален режим."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
33 34 35 36 37 38
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Звуковото устройство не може да се отвори за изпълнение, защото се ползва от "
"друго приложение."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
39 40

msgid "Could not open audio device for playback."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
41
msgstr "Звуковото устройство не може да се отвори за изпълнение."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
42

43
msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
44
msgstr "Грешка при извеждане към аудио устройството. То не е свързано."
45

46 47 48 49 50 51 52 53 54 55
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Устройството не може да се отвори за запис в моно режим."

msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в стерео режим."

#, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в %d-канален режим."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
56 57 58 59 60 61
msgid ""
"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Звуковото устройство не може да се отвори за запис, защото се ползва от "
"друго приложение."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
62

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
63
msgid "Could not open audio device for recording."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
64
msgstr "Звуковото устройство не може да се отвори за запис."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
65

66
msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
67
msgstr "Грешка при запис от аудио устройството. То не е свързано."
68

69 70 71 72 73 74 75 76 77
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Устройството за CD-та не може да се отвори за четене."

msgid "Could not seek CD."
msgstr "По CD-то не може да се търси."

msgid "Could not read CD."
msgstr "CD-то не може да бъде прочетено."

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
78 79 80 81
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "Елементът „%s“ липсва — проверете инсталацията на GStreamer."

82
msgid "Could not determine type of stream"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
83
msgstr "Видът на потока не може да бъде определен"
84

85 86
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Това изглежда е текстов файл"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
87

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
88
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
89
msgstr "Не може да се създаде елемент „uridecodebin“."
90

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
91 92 93 94 95 96 97 98
#, fuzzy
msgid "Could not create \"decodebin3\" element."
msgstr "Не може да се създаде елемент „uridecodebin“."

#, fuzzy
msgid "Could not create \"urisourcebin\" element."
msgstr "Не може да се създаде елемент „uridecodebin“."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
99
#, c-format
100
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
101
msgstr "Едновременно липсват елементите-приемници „autovideosink“ и „%s“."
102 103

msgid "The autovideosink element is missing."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
104
msgstr "Липсва елементът-приемник „autovideosink“."
105

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
106
#, c-format
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
107
msgid "Configured videosink %s is not working."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
108
msgstr "Настроеният елемент-приемник за видео %s не работи."
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
109

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
110
#, c-format
111
msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
112
msgstr "Едновременно не работят елементите-приемници „autovideosink“ и „%s“."
113 114

msgid "The autovideosink element is not working."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
115
msgstr "Елементът-приемник за автоматично видео „autovideosink“ не работи."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
116 117

msgid "Custom text sink element is not usable."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
118
msgstr "Потребителският елемент-приемник за текст е неизползваем."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
119 120

msgid "No volume control found"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
121
msgstr "Липсва управление на силата на звука"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
122

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
123
#, c-format
124
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
125
msgstr "Едновременно липсват елементите-приемници „autoaudiosink“ и „%s“."
126 127

msgid "The autoaudiosink element is missing."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
128
msgstr "Липсва елементът „autoaudiosink“."
129

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
130
#, c-format
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
131
msgid "Configured audiosink %s is not working."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
132
msgstr "Настроеният елемент-приемник за аудио %s не работи."
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
133

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
134
#, c-format
135
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
136
msgstr "Едновременно не работят елементите „autoaudiosink“ и „%s“."
137 138

msgid "The autoaudiosink element is not working."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
139
msgstr "Елементът „autoaudiosink“ не работи."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
140

141
msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
142
msgstr "Текстов файл не може да се изпълни без видео или визуализация."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
143

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
144 145
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
146
msgstr "Липсва декодер за вида „%s“."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
147

148 149 150 151 152 153 154
msgid "No URI specified to play from."
msgstr "Не е указан адрес за пускане."

#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "Грешен адрес „%s“."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
155
msgid "This stream type cannot be played yet."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
156
msgstr "Потоци от този тип все още не могат да бъдат изпълнявани."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
157 158 159

#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
160
msgstr "Обработката на адреси „%s“ не е реализирана."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
161

162 163 164
msgid "Source element is invalid."
msgstr "Елементът-източник е грешен."

165 166 167 168
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Грешка при запис във файла „%s:%d“."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
169
msgid "Can't record audio fast enough"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
170
msgstr "Звукът не може да бъде записан достатъчно бързо"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
171

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
172 173
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "В това CD липсва аудио"
174

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
175 176 177 178 179 180 181 182 183
msgid "ID3 tag"
msgstr "Етикет ID3"

msgid "APE tag"
msgstr "Етикет APE"

msgid "ICY internet radio"
msgstr "Радио в Интернет по ICY"

184
msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
185
msgstr "Аудио на Apple без загуба на качество (ALAC)"
186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199

msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
msgstr "Свободен кодер за аудио без загуба на качество (FLAC)"

msgid "Lossless True Audio (TTA)"
msgstr "Истинско аудио без загуба на качество (TTA)"

msgid "Windows Media Speech"
msgstr "Говор, формат Windows Media"

msgid "CYUV Lossless"
msgstr "CYUV без загуба на качество"

msgid "FFMpeg v1"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
200
msgstr "FFMpeg, версия 1"
201 202 203 204 205 206 207

msgid "Lossless MSZH"
msgstr "MSZH без загуба на качество"

msgid "Run-length encoding"
msgstr "Последователно кодиране RLE"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
208
msgid "Timed Text"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
209
msgstr "Текст по време"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
210

211
msgid "Subtitle"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
212
msgstr "Субтитри"
213 214

msgid "MPL2 subtitle format"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
215
msgstr "Субтитри, формат MPL2"
216 217

msgid "DKS subtitle format"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
218
msgstr "Субтитри, формат DKS"
219 220

msgid "QTtext subtitle format"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
221
msgstr "Субтитри, формат QText"
222

223 224 225 226 227 228
msgid "Sami subtitle format"
msgstr "Субтитри, формат Sami"

msgid "TMPlayer subtitle format"
msgstr "Субтитри, формат TMPlayer"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
229
msgid "Kate subtitle format"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
230
msgstr "Субтитри, формат Kate"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
231

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
232 233 234 235
#, fuzzy
msgid "WebVTT subtitle format"
msgstr "Субтитри, формат Kate"

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
236
msgid "Uncompressed video"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
237
msgstr "Некомпресирано видео"
238

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
239
msgid "Uncompressed gray"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
240
msgstr "Некомпресирано видео с нива на сивото"
241

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
242
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
243
msgid "Uncompressed packed YUV %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
244
msgstr "Некомпресирано видео пакетирано YUV %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
245

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
246
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
247
msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
248
msgstr "Некомпресирано видео по равнини (презредово) YUV %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
249

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
250
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
251
msgid "Uncompressed planar YUV %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
252
msgstr "Некомпресирано видео по равнини YUV %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
253

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
254
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
255
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
256
msgstr "Некомпресирано видео, индексирано, %d-битово %s"
257

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
258
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
259
msgid "Uncompressed %d-bit %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
260
msgstr "Некомпресирано видео, %d-битово %s"
261 262 263

#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
264
msgstr "DivX MPEG-4, версия %d"
265

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
266
msgid "Uncompressed audio"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
267
msgstr "Некомпресирано аудио"
268

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
269
#, c-format
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
270
msgid "Raw %d-bit %s audio"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
271
msgstr "Аудио, необработен %d-битов %s"
272 273

msgid "Audio CD source"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
274
msgstr "Елемент-източник — CD"
275 276

msgid "DVD source"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
277
msgstr "Елемент-източник — DVD"
278 279

msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
280
msgstr "Елемент-източник — RTSP (поточен протокол в реално време)"
281 282

msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
283
msgstr "Елемент-източник — MMS (сървър за медия на Microsoft)"
284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298

#, c-format
msgid "%s protocol source"
msgstr "Елемент-източник, протокол %s"

#, c-format
msgid "%s video RTP depayloader"
msgstr "%s елемент, разтоварващ видеото от RTP"

#, c-format
msgid "%s audio RTP depayloader"
msgstr "%s елемент, разтоварващ аудиото от RTP"

#, c-format
msgid "%s RTP depayloader"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
299
msgstr "%s елемент, разтоварващ данни от RTP"
300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330

#, c-format
msgid "%s demuxer"
msgstr "Разделител (демултиплексор) %s"

#, c-format
msgid "%s decoder"
msgstr "Декодер %s"

#, c-format
msgid "%s video RTP payloader"
msgstr "%s елемент, товарещ видеото по RTP"

#, c-format
msgid "%s audio RTP payloader"
msgstr "%s елемент, товарещ аудиото по RTP"

#, c-format
msgid "%s RTP payloader"
msgstr "%s елемент, товарещ данни по RTP"

#, c-format
msgid "%s muxer"
msgstr "Уплътнител (мултиплексор) %s"

#, c-format
msgid "%s encoder"
msgstr "Кодер %s"

#, c-format
msgid "GStreamer element %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
331
msgstr "Елемент на GStreamer „%s“"
332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350

msgid "Unknown source element"
msgstr "Непознат елемент-източник"

msgid "Unknown sink element"
msgstr "Непознат елемент-приемник"

msgid "Unknown element"
msgstr "Непознат елемент"

msgid "Unknown decoder element"
msgstr "Непознат елемент-декодер"

msgid "Unknown encoder element"
msgstr "Непознат елемент-кодер"

msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "Приставка или елемент от непознат вид"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401
msgid "Failed to read tag: not enough data"
msgstr "Неуспешно прочитано на етикет: липсват достатъчно данни"

msgid "track ID"
msgstr "идентификатор на песен"

msgid "MusicBrainz track ID"
msgstr "идентификатор на песен според MusicBrainz"

msgid "artist ID"
msgstr "идентификатор на изпълнител"

msgid "MusicBrainz artist ID"
msgstr "идентификатор на изпълнител според MusicBrainz"

msgid "album ID"
msgstr "идентификатор на албум"

msgid "MusicBrainz album ID"
msgstr "идентификатор на албум според MusicBrainz"

msgid "album artist ID"
msgstr "идентификатор на изпълнител в албума"

msgid "MusicBrainz album artist ID"
msgstr "идентификатор на изпълнител в албума според MusicBrainz"

msgid "track TRM ID"
msgstr "индустриален идентификатор на песен (TRM)"

msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "индустриален идентификатор на песен според MusicBrainz (TRM)"

msgid "capturing shutter speed"
msgstr "скорост на затвора"

msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
msgstr "Скорост на затвора при заснемане в секунди"

msgid "capturing focal ratio"
msgstr "относителна бленда"

msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
msgstr "Относителна бленда при заснемане"

msgid "capturing focal length"
msgstr "фокусно разстояние"

msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr "Фокусно разстояние на обектива при заснемане в милиметри"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
402 403 404 405 406 407 408 409 410
#, fuzzy
msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
msgstr "фокусно разстояние"

#, fuzzy
msgid ""
"35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr "Фокусно разстояние на обектива при заснемане в милиметри"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450
msgid "capturing digital zoom ratio"
msgstr "цифрово увеличение"

msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
msgstr "Цифрово увеличение при заснемане"

msgid "capturing iso speed"
msgstr "светлочувствителност по ISO"

msgid "The ISO speed used when capturing an image"
msgstr "Светлочувствителност по ISO при заснемане"

msgid "capturing exposure program"
msgstr "програма на експозиция"

msgid "The exposure program used when capturing an image"
msgstr "Програма на експозиция при заснемане"

msgid "capturing exposure mode"
msgstr "режим на експозиция"

msgid "The exposure mode used when capturing an image"
msgstr "Режим на експозиция при заснемане"

msgid "capturing exposure compensation"
msgstr "компенсация на експозицията"

msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
msgstr "Компенсацията на експозицията при заснемане"

msgid "capturing scene capture type"
msgstr "вид сцена"

msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
msgstr "Вид сцена при заснемане"

msgid "capturing gain adjustment"
msgstr "корекция с усилване"

msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
451
msgstr "Общата корекция с усилване при заснемане"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514

msgid "capturing white balance"
msgstr "баланс на бялото"

msgid "The white balance mode set when capturing an image"
msgstr "Режим на баланс на бялото при заснемане"

msgid "capturing contrast"
msgstr "контраст"

msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
msgstr "Посоката на обработката за контраст при заснемане"

msgid "capturing saturation"
msgstr "наситеност"

msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
msgstr "Посоката на обработката за наситеност при заснемане"

msgid "capturing sharpness"
msgstr "острота"

msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
msgstr "Посоката на обработката за острота при заснемане"

msgid "capturing flash fired"
msgstr "светкавица"

msgid "If the flash fired while capturing an image"
msgstr "Дали е ползвана светкавица при заснемане"

msgid "capturing flash mode"
msgstr "режим на светкавица"

msgid "The selected flash mode while capturing an image"
msgstr "Режимът на светкавица при заснемане"

msgid "capturing metering mode"
msgstr "режим на заснемане"

msgid ""
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
msgstr "Режим на заснемане при определянето на експозиция"

msgid "capturing source"
msgstr "източник"

msgid "The source or type of device used for the capture"
msgstr "Видът на устройството-източник при заснемане"

msgid "image horizontal ppi"
msgstr "точки на инч по хоризонтал"

msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
msgstr "Целевата разделителна способност на медията по хоризонтал"

msgid "image vertical ppi"
msgstr "точки на инч по вертикал"

msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
msgstr "Целевата разделителна способност на медията по вертикал"

msgid "ID3v2 frame"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
515
msgstr "Кадър за ID3v2"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
516 517

msgid "unparsed id3v2 tag frame"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
518
msgstr "неанализиран кадър за етикети id3v2"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
519

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
520
msgid "musical-key"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
521
msgstr "лад"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
522 523

msgid "Initial key in which the sound starts"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
524
msgstr "Тоналността, в която почва музиката"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
525

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
526
msgid "Print version information and exit"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
527
msgstr "Извеждане на информация за версията и спиране на програмата"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
528

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
529 530 531
msgid ""
"Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to "
"added/removed."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
532
msgstr ""
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
533 534
"След извеждане на първоначалния списък с устройства, да се чака за добавяне/"
"махане на устройства."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
535

536 537
#, c-format
msgid "Volume: %.0f%%"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
538
msgstr "Сила на звука: %.0f%%"
539

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
540
msgid "Buffering..."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
541
msgstr "Буфериране…"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
542 543

msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
544
msgstr "Часовникът се загуби, избира се нов\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
545

546
msgid "Reached end of play list."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
547
msgstr "Стигнат е края на списъка за изпълнение."
548

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
549
msgid "Paused"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
550
msgstr "Пауза"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
551

552
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
553
msgid "Now playing %s\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
554
msgstr "В момента се изпълнява „%s“\n"
555 556 557

#, c-format
msgid "About to finish, preparing next title: %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
558
msgstr "Изпълнението е към края, приготвя се следващото заглавие „%s“"
559 560 561

#, c-format
msgid "Playback rate: %.2f"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
562
msgstr "Скорост на изпълнение: %.2f"
563

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
564
#, c-format
565
msgid "Could not change playback rate to %.2f"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
566
msgstr "Скоростта на изпълнение не може да се зададе да е %.2f"
567 568

msgid "space"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
569
msgstr "интервал"
570 571

msgid "pause/unpause"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
572
msgstr "пауза/изпълнение"
573 574

msgid "q or ESC"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
575
msgstr "„q“ или „ESC“"
576 577

msgid "quit"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
578 579 580
msgstr "спиране"

msgid "> or n"
581 582 583
msgstr ""

msgid "play next"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
584 585 586
msgstr "следващо"

msgid "< or b"
587 588 589
msgstr ""

msgid "play previous"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
590
msgstr "предишно"
591 592

msgid "seek forward"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
593
msgstr "търсене напред"
594 595

msgid "seek backward"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
596
msgstr "търсене назад"
597 598

msgid "volume up"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
599
msgstr "увеличаване на звука"
600 601

msgid "volume down"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
602
msgstr "намаляване на звука"
603 604

msgid "increase playback rate"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
605
msgstr "забързване на изпълнението"
606 607

msgid "decrease playback rate"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
608
msgstr "забавяне на изпълнението"
609 610

msgid "change playback direction"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
611
msgstr "смяна на посоката на изпълнение"
612 613

msgid "enable/disable trick modes"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
614
msgstr "включване/изключване на ефекти"
615

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
616
msgid "change audio track"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
617
msgstr "смяна на песента"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
618 619

msgid "change video track"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
620
msgstr "смяна на видеото"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
621 622

msgid "change subtitle track"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
623
msgstr "смяна на субтитрите"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
624

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
625
msgid "seek to beginning"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
626
msgstr "търсене към началото"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
627

628
msgid "show keyboard shortcuts"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
629
msgstr "извеждане на клавишните комбинации"
630 631

msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
632
msgstr "Интерактивен режим, управление с клавиатурата:"
633

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
634
msgid "Output status information and property notifications"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
635
msgstr "Извеждане на информация за състоянието и свойствата"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
636 637 638

msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property"
msgstr ""
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
639 640
"Управление на поведението при изпълнение чрез задаване на свойството "
"„flags“ (флагове)"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
641

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
642
msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
643
msgstr "Елемент-приемник за видео (стандартно е „autovideosink“)"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
644 645

msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
646
msgstr "Елемент-приемник за аудио (стандартно е „autoaudiosink“)"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
647 648

msgid "Enable gapless playback"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
649
msgstr "Изпълнение без прекъсвания"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
650

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
651
msgid "Shuffle playlist"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
652
msgstr "Разбъркано изпълнение"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
653

654
msgid "Disable interactive control via the keyboard"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
655
msgstr "Без управление от клавиатурата"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
656 657

msgid "Volume"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
658
msgstr "Сила на звука"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
659 660

msgid "Playlist file containing input media files"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
661
msgstr "Файл със списък за изпълнение"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
662

663
msgid "Do not print any output (apart from errors)"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
664
msgstr "Без извеждане на информация (освен грешките)"
665

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
666 667
#, c-format
msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
668
msgstr "Употреба: %s ФАЙЛ_1|АДРЕС_1 [ФАЙЛ_2|АДРЕС_2] [ФАЙЛ_3|АДРЕС_3]…"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
669 670

msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
671
msgstr "Трябва да укажете поне един файл или адрес за изпълнение."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
672

673
msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
674
msgstr "Натиснете „k“, за да видите списъка с клавишни комбинации.\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
675 676 677

#~ msgid "Internal data stream error."
#~ msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."