lt.po 19 KB
Newer Older
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
1 2 3 4 5 6 7 8
# translation of lt.gst-plugins-base.HEAD.po to Lithuanian
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
#
# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base-0.10.15.2\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
10
"POT-Creation-Date: 2016-07-06 11:39+0300\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
11 12 13
"PO-Revision-Date: 2008-03-07 23:43+0200\n"
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
14
"Language: lt\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
15 16 17 18
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
19 20
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Nepavyko atverti įrenginio monofoniniam grojimui."

msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "Nepavyko atverti įrenginio stereofoniniam grojimui."

#, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "Nepavyko atverti įrenginio %d kanalų grojimui."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
32 33 34 35 36 37
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Nepavyko atverti audio įrenginio grojimui. Įrenginys naudojamas kitos "
"programos."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
38 39 40 41

msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Nepavyko atverti audio įrenginio grojimui."

42 43 44
msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
msgstr ""

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Nepavyko atverti įrenginio monofoniniam įrašymui."

msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "Nepavyko atverti įrenginio stereofoniniam įrašymui."

#, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "Nepavyko atverti įrenginio %d kanalų įrašymui"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
55 56 57 58 59 60
msgid ""
"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Nepavyko atverti audio įrenginio įrašymui. Įrenginys naudojamas kitos "
"programos."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
61 62 63 64

msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Nepavyko atverti audio įrenginio įrašymui."

65 66 67
msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
msgstr ""

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Nepavyko atverti CD įrenginio skaitymui."

msgid "Could not seek CD."
msgstr "Nepavyko pakeisti pozicijos CD."

msgid "Could not read CD."
msgstr "Nepavyko perskaityti CD."

msgid "Internal data stream error."
msgstr "Vidinė duomenų srauto klaida."

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
80 81 82 83
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "Trūksta elemento „%s“ - patikrinkite GStreamer įdiegimą."

84 85 86 87
#, fuzzy
msgid "Could not determine type of stream"
msgstr "Nepavyko sukurti „decodebin“ elemento."

88 89
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Atrodo, kad šis failas tekstinis"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
90

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
91 92 93
#, fuzzy
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
msgstr "Nepavyko sukurti „decodebin“ elemento."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
94

95 96 97 98 99 100 101 102
#, fuzzy, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
msgstr "Trūksta ir autovideosink, ir xvimagesink elementų."

#, fuzzy
msgid "The autovideosink element is missing."
msgstr "Trūksta ir autovideosink, ir xvimagesink elementų."

Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
103 104 105 106
#, fuzzy, c-format
msgid "Configured videosink %s is not working."
msgstr "Trūksta ir autovideosink, ir xvimagesink elementų."

107 108 109 110
#, fuzzy, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
msgstr "Trūksta ir autovideosink, ir xvimagesink elementų."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
111
#, fuzzy
112
msgid "The autovideosink element is not working."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
113 114 115 116 117 118 119 120
msgstr "Trūksta ir autovideosink, ir xvimagesink elementų."

msgid "Custom text sink element is not usable."
msgstr ""

msgid "No volume control found"
msgstr ""

121 122 123 124 125 126 127 128
#, fuzzy, c-format
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
msgstr "Trūksta ir autoaudiosink, ir alsasink elementų."

#, fuzzy
msgid "The autoaudiosink element is missing."
msgstr "Trūksta ir autoaudiosink, ir alsasink elementų."

Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
129 130 131 132
#, fuzzy, c-format
msgid "Configured audiosink %s is not working."
msgstr "Trūksta ir autoaudiosink, ir alsasink elementų."

133 134 135 136
#, fuzzy, c-format
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
msgstr "Trūksta ir autoaudiosink, ir alsasink elementų."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
137
#, fuzzy
138
msgid "The autoaudiosink element is not working."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
139 140
msgstr "Trūksta ir autoaudiosink, ir alsasink elementų."

141
msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
142 143
msgstr ""

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
144 145 146 147
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
msgstr "Tipui „%s“ dekoderių nerasta."

148 149 150 151 152 153 154
msgid "No URI specified to play from."
msgstr "Nenurodytas URI, iš kurio groti."

#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "Netaisyklingas URI „%s“."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
155 156 157 158 159 160 161
msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr "Šis srautas dar negali būti rodomas."

#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr "Nėra URI valdyklės „%s“."

162 163 164
msgid "Source element is invalid."
msgstr "Šaltinio elementas nekorektiškas."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
165 166 167 168 169 170 171
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Klaida siunčiant duomenis į „%s:%d“."

msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr "Nepakankamai greitai įrašomas garsas"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
172 173
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "Šiame CD nėra audio takelių"
174

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207
msgid "ID3 tag"
msgstr "ID3 žymė"

msgid "APE tag"
msgstr "APE žymė"

msgid "ICY internet radio"
msgstr "ICY interneto radijas"

msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"

msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"

msgid "Lossless True Audio (TTA)"
msgstr "Lossless True Audio (TTA)"

msgid "Windows Media Speech"
msgstr "Windows Media Speech"

msgid "CYUV Lossless"
msgstr "CYUV Lossless"

msgid "FFMpeg v1"
msgstr "FFMpeg v1"

msgid "Lossless MSZH"
msgstr "Lossless MSZH"

msgid "Run-length encoding"
msgstr "Eilės ilgio kodavimas (RLE)"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
208 209 210
msgid "Timed Text"
msgstr ""

211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225
msgid "Subtitle"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "MPL2 subtitle format"
msgstr "TMPlayer titrų formatas"

#, fuzzy
msgid "DKS subtitle format"
msgstr "Sami titrų formatas"

#, fuzzy
msgid "QTtext subtitle format"
msgstr "Sami titrų formatas"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
226 227 228 229 230 231
msgid "Sami subtitle format"
msgstr "Sami titrų formatas"

msgid "TMPlayer subtitle format"
msgstr "TMPlayer titrų formatas"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
232 233 234 235
#, fuzzy
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Sami titrų formatas"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
236 237 238 239
#, fuzzy
msgid "WebVTT subtitle format"
msgstr "Sami titrų formatas"

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
240 241 242
#, fuzzy
msgid "Uncompressed video"
msgstr "Nekompresuotas YUV"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
243

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
244 245 246
#, fuzzy
msgid "Uncompressed gray"
msgstr "Nesuspaustas bespalvis paveikslas"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
247

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
248
#, fuzzy, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262
msgid "Uncompressed packed YUV %s"
msgstr "Nekompresuotas planarinis YUV 4:2:2"

#, fuzzy, c-format
msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
msgstr "Nekompresuotas planarinis YUV 4:2:0"

#, fuzzy, c-format
msgid "Uncompressed planar YUV %s"
msgstr "Nekompresuotas planarinis YUV 4:2:0"

#, fuzzy, c-format
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
msgstr "Nekompresuotas paletizuotas %d bitų %s"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
263

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
264
#, fuzzy, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
265
msgid "Uncompressed %d-bit %s"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
266 267 268 269 270 271
msgstr "Nekompresuotas paletizuotas %d bitų %s"

#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr "DivX MPEG-4 versija %d"

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
272 273 274
#, fuzzy
msgid "Uncompressed audio"
msgstr "Nekompresuotas YUV"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
275

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
276 277 278
#, fuzzy, c-format
msgid "Raw %d-bit %s audio"
msgstr "Neapdorotas %d bitų PCM garsas"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357

msgid "Audio CD source"
msgstr "Audio CD šaltinis"

msgid "DVD source"
msgstr "DVD šaltinis"

msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
msgstr "Realaus laiko srautų protokolo (RTSP) šaltinis"

msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
msgstr "Microsoft Media Server (MMS) protokolo šaltinis"

#, c-format
msgid "%s protocol source"
msgstr "%s protokolo šaltinis"

#, c-format
msgid "%s video RTP depayloader"
msgstr "%s video RTP depayloader'is"

#, c-format
msgid "%s audio RTP depayloader"
msgstr "%s audio RTP depayloader'is"

#, c-format
msgid "%s RTP depayloader"
msgstr "%s RTP depayloader'is"

#, c-format
msgid "%s demuxer"
msgstr "%s demukseris"

#, c-format
msgid "%s decoder"
msgstr "%s dekoderis"

#, c-format
msgid "%s video RTP payloader"
msgstr "%s video RTP payloader'is"

#, c-format
msgid "%s audio RTP payloader"
msgstr "%s audio RTP payloader'is"

#, c-format
msgid "%s RTP payloader"
msgstr "%s RTP payloader'is"

#, c-format
msgid "%s muxer"
msgstr "%s mukseris"

#, c-format
msgid "%s encoder"
msgstr "%s enkoderis"

#, c-format
msgid "GStreamer element %s"
msgstr "GStreamer elementas %s"

msgid "Unknown source element"
msgstr "Nežinomas šaltinio elementas"

msgid "Unknown sink element"
msgstr "Nežinomas paskirties elementas"

msgid "Unknown element"
msgstr "Nežinomas elementas"

msgid "Unknown decoder element"
msgstr "Nežinomas dekodavimo elementas"

msgid "Unknown encoder element"
msgstr "Nežinomas kodavimo elementas"

msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "Nežinomo tipo įskiepis ar elementas"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408
msgid "Failed to read tag: not enough data"
msgstr ""

msgid "track ID"
msgstr "takelio ID"

msgid "MusicBrainz track ID"
msgstr "MusicBrainz takelio ID"

msgid "artist ID"
msgstr "atlikėjo ID"

msgid "MusicBrainz artist ID"
msgstr "MusicBrainz atlikėjo ID"

msgid "album ID"
msgstr "albumo ID"

msgid "MusicBrainz album ID"
msgstr "MusicBrainz albumo ID"

msgid "album artist ID"
msgstr "albumo atlikėjo ID"

msgid "MusicBrainz album artist ID"
msgstr "MusicBrainz albumo atlikėjo ID"

msgid "track TRM ID"
msgstr "takelio TRM ID"

msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "MusicBrainz TRM ID"

msgid "capturing shutter speed"
msgstr ""

msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
msgstr ""

msgid "capturing focal ratio"
msgstr ""

msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
msgstr ""

msgid "capturing focal length"
msgstr ""

msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr ""

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
409 410 411 412 413 414 415
msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
msgstr ""

msgid ""
"35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr ""

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524
msgid "capturing digital zoom ratio"
msgstr ""

msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
msgstr ""

msgid "capturing iso speed"
msgstr ""

msgid "The ISO speed used when capturing an image"
msgstr ""

msgid "capturing exposure program"
msgstr ""

msgid "The exposure program used when capturing an image"
msgstr ""

msgid "capturing exposure mode"
msgstr ""

msgid "The exposure mode used when capturing an image"
msgstr ""

msgid "capturing exposure compensation"
msgstr ""

msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
msgstr ""

msgid "capturing scene capture type"
msgstr ""

msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
msgstr ""

msgid "capturing gain adjustment"
msgstr ""

msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
msgstr ""

msgid "capturing white balance"
msgstr ""

msgid "The white balance mode set when capturing an image"
msgstr ""

msgid "capturing contrast"
msgstr ""

msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
msgstr ""

msgid "capturing saturation"
msgstr ""

msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
msgstr ""

msgid "capturing sharpness"
msgstr ""

msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
msgstr ""

msgid "capturing flash fired"
msgstr ""

msgid "If the flash fired while capturing an image"
msgstr ""

msgid "capturing flash mode"
msgstr ""

msgid "The selected flash mode while capturing an image"
msgstr ""

msgid "capturing metering mode"
msgstr ""

msgid ""
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
msgstr ""

msgid "capturing source"
msgstr ""

msgid "The source or type of device used for the capture"
msgstr ""

msgid "image horizontal ppi"
msgstr ""

msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
msgstr ""

msgid "image vertical ppi"
msgstr ""

msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
msgstr ""

msgid "ID3v2 frame"
msgstr ""

msgid "unparsed id3v2 tag frame"
msgstr ""

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
525 526 527 528 529 530
msgid "musical-key"
msgstr ""

msgid "Initial key in which the sound starts"
msgstr ""

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
531
msgid "Print version information and exit"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
532 533
msgstr ""

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
534 535 536
msgid ""
"Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to "
"added/removed."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
537 538
msgstr ""

539 540 541 542
#, c-format
msgid "Volume: %.0f%%"
msgstr ""

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
543 544 545 546
msgid "Buffering..."
msgstr ""

msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
547 548
msgstr ""

549 550 551
msgid "Reached end of play list."
msgstr ""

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
552 553 554
msgid "Paused"
msgstr ""

555
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
556
msgid "Now playing %s\n"
557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582
msgstr ""

#, c-format
msgid "About to finish, preparing next title: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Playback rate: %.2f"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change playback rate to %.2f"
msgstr "Nepavyko atverti įrenginio stereofoniniam grojimui."

msgid "space"
msgstr ""

msgid "pause/unpause"
msgstr ""

msgid "q or ESC"
msgstr ""

msgid "quit"
msgstr ""

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
583 584 585
msgid "> or n"
msgstr ""

586 587 588
msgid "play next"
msgstr ""

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
589 590 591
msgid "< or b"
msgstr ""

592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618
msgid "play previous"
msgstr ""

msgid "seek forward"
msgstr ""

msgid "seek backward"
msgstr ""

msgid "volume up"
msgstr ""

msgid "volume down"
msgstr ""

msgid "increase playback rate"
msgstr ""

msgid "decrease playback rate"
msgstr ""

msgid "change playback direction"
msgstr ""

msgid "enable/disable trick modes"
msgstr ""

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629
#, fuzzy
msgid "change audio track"
msgstr "Šiame CD nėra audio takelių"

msgid "change video track"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "change subtitle track"
msgstr "Sami titrų formatas"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
630 631 632
msgid "seek to beginning"
msgstr ""

633 634 635 636 637 638
msgid "show keyboard shortcuts"
msgstr ""

msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
msgstr ""

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
639 640 641 642 643 644
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr ""

msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property"
msgstr ""

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
645 646 647 648 649 650 651 652 653
msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
msgstr ""

msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
msgstr ""

msgid "Enable gapless playback"
msgstr ""

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
654 655 656
msgid "Shuffle playlist"
msgstr ""

657
msgid "Disable interactive control via the keyboard"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
658 659 660 661 662 663 664 665
msgstr ""

msgid "Volume"
msgstr ""

msgid "Playlist file containing input media files"
msgstr ""

666 667 668
msgid "Do not print any output (apart from errors)"
msgstr ""

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
669 670 671 672 673 674 675
#, c-format
msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
msgstr ""

msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
msgstr ""

676 677 678 679 680 681
msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
msgstr ""

#~ msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
#~ msgstr "Šiam srautui groti reikalingas %s įskiepis, bet jis nėra įdiegtas."

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
682 683 684 685
#, fuzzy
#~ msgid "Uncompressed %s YUV %s"
#~ msgstr "Nekompresuotas YUV"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718
#~ msgid "Master"
#~ msgstr "Pagrindinis"

#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "Žemi dažniai"

#~ msgid "Treble"
#~ msgstr "Aukšti dažniai"

#~ msgid "PCM"
#~ msgstr "PCM"

#~ msgid "Synth"
#~ msgstr "Sintezatorius"

#~ msgid "Line-in"
#~ msgstr "Įvedimas"

#~ msgid "CD"
#~ msgstr "CD"

#~ msgid "Microphone"
#~ msgstr "Mikrofonas"

#~ msgid "PC Speaker"
#~ msgstr "PC garsiakalbis"

#~ msgid "Playback"
#~ msgstr "Grojimas"

#~ msgid "Capture"
#~ msgstr "Įrašymas"

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
719 720 721
#~ msgid "Connection to %s:%d refused."
#~ msgstr "Prisijungimas prie %s:%d atmestas."

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754
#~ msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
#~ msgstr "Nekompresuotas planarinis YVU 4:2:0"

#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
#~ msgstr "Nekompresuotas planarinis YUV 4:1:0"

#~ msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
#~ msgstr "Nekompresuotas planarinis YVU 4:1:0"

#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
#~ msgstr "Nekompresuotas planarinis YUV 4:1:1"

#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
#~ msgstr "Nekompresuotas planarinis YUV 4:4:4"

#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
#~ msgstr "Nekompresuotas planarinis YUV 4:2:2"

#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
#~ msgstr "Nekompresuotas planarinis YUV 4:1:1"

#~ msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
#~ msgstr "Nekompresuota juodai balta Y plokštuma"

#~ msgid "Raw PCM audio"
#~ msgstr "Neapdorotas PCM garsas"

#~ msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
#~ msgstr "Neapdorotas %d bitų slankaus kablelio garsas"

#~ msgid "Raw floating-point audio"
#~ msgstr "Neapdorotas slankaus kablelio garsas"

755 756
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
#~ msgstr "Nepavyko atverti vfs failo „%s“ rašymui: %s."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
757

758 759
#~ msgid "No filename given"
#~ msgstr "Nenurodytas failo vardas"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
760

761 762
#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
#~ msgstr "Nepavyko užverti vfs failo „%s“."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
763

764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810
#~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
#~ msgstr "Klaida rašant į failą „%s“."

#~ msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
#~ msgstr "Netaisyklingas titrų URI „%s“, titrai išjungti."

#~ msgid "RTSP streams cannot be played yet."
#~ msgstr "RTSP srautai dar negali būti rodomi."

#~ msgid ""
#~ "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle "
#~ "file or some other type of text file, or the media file was not "
#~ "recognized."
#~ msgstr ""
#~ "Rastas tik subtitrų srautas. Arba bandote įkelti subtitrų failą ar kitokį "
#~ "tekstinį failą, arba failas nebuvo teisingai atpažintas."

#~ msgid ""
#~ "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need "
#~ "to install the necessary plugins."
#~ msgstr ""
#~ "Neturite dekoderio, reikalingo šiam failui rodyti. Gali prireikti įdiegti "
#~ "reikalingus įskiepius."

#~ msgid "This is not a media file"
#~ msgstr "Tai nėra medijos failas"

#~ msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
#~ msgstr "Rastas titrų srautas, bet be video srauto."

#~ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
#~ msgstr "Trūksta ir autovideosink, ir xvimagesink elementų."

#~ msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
#~ msgstr "Trūksta ir autoaudiosink, ir alsasink elementų."

#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Nenurodytas įrenginys."

#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
#~ msgstr "Įrenginys „%s“ neegzistuoja."

#~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
#~ msgstr "Įrenginys „%s“ jau naudojamas."

#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "Nepavyko atverti įrenginio „%s“ skaitymui ir rašymui."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
811

812 813 814 815 816 817
#~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
#~ msgstr "Klaida siunčiant gdp antraštės duomenis į \"%s:%d\"."

#~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
#~ msgstr "Klaida siunčiant gdp duomenis į „%s:%d“."

818 819 820 821 822 823 824 825 826 827
#~ msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
#~ msgstr "Nepavyko sukurti „decodebin2“ elemento."

#~ msgid "Could not create \"queue2\" element."
#~ msgstr "Nepavyko sukurti „queue2“ elemento."

#, fuzzy
#~ msgid "Could not create \"typefind\" element."
#~ msgstr "Nepavyko sukurti „decodebin“ elemento."

828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842
#, fuzzy
#~ msgid "No Temp directory specified."
#~ msgstr "Nenurodytas įrenginys."

#, fuzzy
#~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
#~ msgstr "Nepavyko užverti vfs failo „%s“."

#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“ rašymui."

#, fuzzy
#~ msgid "Internal data flow error."
#~ msgstr "Vidinė duomenų srauto klaida."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
843 844
#~ msgid "No file name specified."
#~ msgstr "Nenurodytas failo vardas."