Commit 72d528c5 authored by Milo Casagrande's avatar Milo Casagrande

l10n: Update Italian translation

  * Fixed typo.
  * Fixed use of double quotes.
Signed-off-by: Milo Casagrande's avatarMilo Casagrande <milo@milo.name>
parent 09e6728f
Pipeline #54339 passed with stage
in 9 minutes and 48 seconds
......@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-16 11:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-12 10:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-07 09:53+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
......@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
# mamma mia che impressione
#: src/daemon/cmdline.c:113
......@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
" supportano.\n"
" --disable-shm[=BOOL] Disabilita il supporto alla memoria\n"
" condivisa.\n"
" --enable-memfd[=BOOL] Abilita il support alla memoria\n"
" --enable-memfd[=BOOL] Abilita il supporto alla memoria\n"
" condivisa memfd\n"
"\n"
"SCRIPT DI AVVIO:\n"
......@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "--log-meta richiede un argomento booleano"
#: src/daemon/cmdline.c:366
#, c-format
msgid "Invalid resample method '%s'."
msgstr "Metodo di ricampionamento \"%s\" non valido."
msgstr "Metodo di ricampionamento «%s» non valido."
#: src/daemon/cmdline.c:373
msgid "--system expects boolean argument"
......@@ -274,28 +274,28 @@ msgstr "--enable-memfd richiede un argomento booleano"
#: src/daemon/daemon-conf.c:268
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr "[%s:%u] Destinazione di registro \"%s\" non valida."
msgstr "[%s:%u] Destinazione di registro «%s» non valida."
#: src/daemon/daemon-conf.c:283
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Livello di registro \"%s\" non valido."
msgstr "[%s:%u] Livello di registro «%s» non valido."
#: src/daemon/daemon-conf.c:298
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr "[%s:%u] Metodo di ricampionamento \"%s\" non valido."
msgstr "[%s:%u] Metodo di ricampionamento «%s» non valido."
#: src/daemon/daemon-conf.c:320
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr "[%s:%u] rlimit \"%s\" non valido."
msgstr "[%s:%u] rlimit «%s» non valido."
# o campionamento?? ma campionamento non è sampling?
#: src/daemon/daemon-conf.c:340
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "[%s:%u] Formato di campionamento \"%s\" non valido."
msgstr "[%s:%u] Formato di campionamento «%s» non valido."
#: src/daemon/daemon-conf.c:357 src/daemon/daemon-conf.c:374
#, c-format
......@@ -305,32 +305,32 @@ msgstr "[%s:%u] Frequenza di campionamento '%s' non valida."
#: src/daemon/daemon-conf.c:397
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] Canali di campionamento \"%s\" non validi."
msgstr "[%s:%u] Canali di campionamento «%s» non validi."
#: src/daemon/daemon-conf.c:414
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
msgstr "[%s:%u] Mappa del canale \"%s\" non valida."
msgstr "[%s:%u] Mappa del canale «%s» non valida."
#: src/daemon/daemon-conf.c:431
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "[%s:%u] Numero di frammenti \"%s\" non valido."
msgstr "[%s:%u] Numero di frammenti «%s» non valido."
#: src/daemon/daemon-conf.c:448
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "[%s:%u] Dimensione dei frammenti \"%s\" non valida."
msgstr "[%s:%u] Dimensione dei frammenti «%s» non valida."
#: src/daemon/daemon-conf.c:465
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Livello di nice \"%s\" non valido."
msgstr "[%s:%u] Livello di nice «%s» non valido."
#: src/daemon/daemon-conf.c:508
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
msgstr "[%s:%u] Tipo di server \"%s\" non valido."
msgstr "[%s:%u] Tipo di server «%s» non valido."
#: src/daemon/daemon-conf.c:626
#, c-format
......@@ -416,27 +416,27 @@ msgstr "Aggiunta di bind-now-loader non riuscita."
#: src/daemon/main.c:171
#, c-format
msgid "Failed to find user '%s'."
msgstr "Ricerca dell'utente \"%s\" non riuscita."
msgstr "Ricerca dell'utente «%s» non riuscita."
#: src/daemon/main.c:176
#, c-format
msgid "Failed to find group '%s'."
msgstr "Ricerca del gruppo \"%s\" non riuscita."
msgstr "Ricerca del gruppo «%s» non riuscita."
#: src/daemon/main.c:185
#, c-format
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
msgstr "Il GID dell'utente \"%s\" e del gruppo \"%s\" non corrispondono."
msgstr "Il GID dell'utente «%s» e del gruppo «%s» non corrispondono."
#: src/daemon/main.c:190
#, c-format
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
msgstr "La directory home dell'utente \"%s\" non è \"%s\", ignorato."
msgstr "La directory home dell'utente «%s» non è «%s», ignorato."
#: src/daemon/main.c:193 src/daemon/main.c:198
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr "Creazione di \"%s\" non riuscita: %s"
msgstr "Creazione di «%s» non riuscita: %s"
# group list ????
#: src/daemon/main.c:205
......@@ -902,9 +902,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Attivazione da parte di ALSA per scrivere nuovi dati sul dispositivo, ma non "
"c'era nulla da scrivere.\n"
"Molto probabilmente si tratta di un bug nei driver ALSA \"%s\". Segnalare "
"Molto probabilmente si tratta di un bug nei driver ALSA «%s». Segnalare "
"questo problema agli sviluppatori di ALSA.\n"
"Attivazione avvenuta con POLLOUT impostato -- tuttavia, una successiva "
"Attivazione avvenuta con POLLOUT impostato; tuttavia, una successiva "
"snd_pcm_avail() ha ritornato 0 o un altro valore < min_avail."
#: src/modules/alsa/alsa-source.c:543 src/modules/alsa/alsa-source.c:694
......@@ -919,9 +919,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Attivazione da parte di ALSA per leggere nuovi dati dal dispositivo, ma non "
"c'era nulla da leggere.\n"
"Molto probabilmente si tratta di un bug nei driver ALSA \"%s\". Segnalare "
"Molto probabilmente si tratta di un bug nei driver ALSA «%s». Segnalare "
"questo problema agli sviluppatori di ALSA.\n"
"Attivazione avvenuta con POLLIN impostato -- tuttavia, una successiva "
"Attivazione avvenuta con POLLIN impostato; tuttavia, una successiva "
"snd_pcm_avail() ha ritornato 0 o un altro valore < min_avail."
#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1168 src/modules/alsa/alsa-util.c:1262
......@@ -976,7 +976,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"snd_pcm_avail() ha restituito dei valori strani: delay %lu è minore di avail "
"%lu.\n"
"Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA \"%s\". Segnalare "
"Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA «%s». Segnalare "
"questo problema agli sviluppatori ALSA."
#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1324
......@@ -1483,7 +1483,7 @@ msgstr "waitpid(): %s"
#: src/pulse/context.c:1466
#, c-format
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
msgstr "Ricevuto messaggio per l'estensione sconosciuta \"%s\""
msgstr "Ricevuto messaggio per l'estensione sconosciuta «%s»"
#: src/pulse/direction.c:37
msgid "input"
......@@ -1735,7 +1735,7 @@ msgstr "Metriche del buffer: maxlength=%u, fragsize=%u"
#: src/utils/pacat.c:338
#, c-format
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
msgstr "In uso specifica di campionamento \"%s\", mappa dei canali \"%s\"."
msgstr "In uso specifica di campionamento «%s», mappa dei canali «%s»."
#: src/utils/pacat.c:342
#, c-format
......@@ -2043,33 +2043,33 @@ msgstr ""
#: src/utils/pacat.c:852 src/utils/pactl.c:1656
#, c-format
msgid "Invalid client name '%s'"
msgstr "Nome del client \"%s\" non valido"
msgstr "Nome del client «%s» non valido"
#: src/utils/pacat.c:867
#, c-format
msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "Nome dello stream \"%s\" non valido"
msgstr "Nome dello stream «%s» non valido"
#: src/utils/pacat.c:904
#, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'"
msgstr "Mappa dei canali \"%s\" non valida"
msgstr "Mappa dei canali «%s» non valida"
#: src/utils/pacat.c:933 src/utils/pacat.c:947
#, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'"
msgstr "Specifica di latenza \"%s\" non valida"
msgstr "Specifica di latenza «%s» non valida"
# esecuzione???
#: src/utils/pacat.c:940 src/utils/pacat.c:954
#, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'"
msgstr "Specifica di tempo di elaborazione \"%s\" non valida"
msgstr "Specifica di tempo di elaborazione «%s» non valida"
#: src/utils/pacat.c:966
#, c-format
msgid "Invalid property '%s'"
msgstr "Proprietà \"%s\" non valida"
msgstr "Proprietà «%s» non valida"
#: src/utils/pacat.c:985
#, c-format
......@@ -2136,8 +2136,8 @@ msgstr "Attenzione: scrittura della mappa dei canali su file non riuscita."
msgid ""
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
msgstr ""
"Apertura di uno stream %s con specifica di campionamento \"%s\" e mappa dei "
"canali \"%s\"."
"Apertura di uno stream %s con specifica di campionamento «%s» e mappa dei "
"canali «%s»."
#: src/utils/pacat.c:1126
msgid "recording"
......@@ -2831,7 +2831,7 @@ msgstr "scheda"
#: src/utils/pactl.c:1188
#, c-format
msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
msgstr "Evento \"%s\" su %s #%u\n"
msgstr "Evento «%s» su %s #%u\n"
#: src/utils/pactl.c:1460
msgid "Got SIGINT, exiting."
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment