Commit afd14aa5 authored by Sebastian Dröge's avatar Sebastian Dröge 🍵

po: Update translations

parent 3b5deb2b
# Danish translation of gst-plugins-good.
# Copyright (C) 2010 gst.
# Copyright (C) 2013 gst.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
#
# Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf>, 2007.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
#
# gain -> forhøjelse
# boost -> øgning?
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.0.3\n"
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-15 13:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-13 23:54+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-08 23:54+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
......@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Jack server not found"
msgstr ""
msgstr "Jack-server blev ikke fundet"
msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Mislykkedes i at afkode JPEG-billede"
......@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Mislykkedes i at afkode JPEG-billede"
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
#, c-format
msgid "'%s' by '%s'"
msgstr "'%s' af '%s'"
msgstr "»%s« af »%s«"
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Kunne ikke forbinde til server"
......@@ -71,7 +71,7 @@ msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "Denne fil er ufuldstændig og kan ikke afspilles."
msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
msgstr ""
msgstr "Kan ikke afspille strøm, da den er krypteret med PlayReady DRM."
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Denne fil er ødelagt og kan ikke afspilles."
......@@ -158,35 +158,31 @@ msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til optagelse."
msgid "Record Source"
msgstr ""
msgstr "Optagelseskilde"
msgid "Microphone"
msgstr ""
msgstr "Mikrofon"
#, fuzzy
msgid "Line In"
msgstr "Linje ud"
msgstr "Linje ind"
msgid "Internal CD"
msgstr ""
msgstr "Intern cd"
#, fuzzy
msgid "SPDIF In"
msgstr "SPDIF ud"
msgstr "SPDIF ind"
#, fuzzy
msgid "AUX 1 In"
msgstr "AUX 1 ud"
msgstr "AUX 1 ind"
#, fuzzy
msgid "AUX 2 In"
msgstr "AUX 2 ud"
msgstr "AUX 2 ind"
msgid "Codec Loopback"
msgstr ""
msgstr "Codec-loopback"
msgid "SunVTS Loopback"
msgstr ""
msgstr "SunVTS-loopback"
msgid "Volume"
msgstr "Lydstyrke"
......@@ -217,7 +213,7 @@ msgstr "AUX 2 ud"
#, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr "Fejl ved læsning af %d byte på enhed '%s'."
msgstr "Fejl ved læsning af %d byte på enhed »%s«."
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
......@@ -226,7 +222,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Kunne ikke afbilde mellemlager fra enhed '%s'"
msgstr "Kunne ikke afbilde mellemlager fra enhed »%s«"
#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
......@@ -258,7 +254,7 @@ msgstr "Enheden »%s« understøtter ikke videooptagelse"
#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Kunne ikke hente parametre fra enhed '%s'"
msgstr "Kunne ikke hente parametre fra enhed »%s«"
msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
msgstr "Videoenheden accepterede ikke ny indstilling for billedrate."
......@@ -309,7 +305,7 @@ msgid ""
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
"it is a v4l1 driver."
msgstr ""
"Fejl ved hentning af egenskaber for enhed '%s': Det er ikke en v412 driver. "
"Fejl ved hentning af egenskaber for enhed »%s«: Det er ikke en v412 driver. "
"Kontroller om det er en v411 driver."
#, c-format
......@@ -318,78 +314,78 @@ msgstr "Listning af inddata-attributter for %d i enhed %s fejlede"
#, c-format
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
msgstr "Hentning af indstillinger for tuner %d på enhed '%s' fejlede."
msgstr "Hentning af indstillinger for tuner %d på enhed »%s« fejlede."
#, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr "Listning af standard på enhed '%s' fejlede."
msgstr "Listning af standard på enhed »%s« fejlede."
#, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr "Hentning af kontrolattributter for enhed '%s' fejlede."
msgstr "Hentning af kontrolattributter for enhed »%s« fejlede."
#, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Kan ikke identificere enhed '%s'."
msgstr "Kan ikke identificere enhed »%s«."
#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "Dette er ikke en enheds '%s'."
msgstr "Dette er ikke en enheds »%s«."
#, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "Kunne ikke tilgå enhed '%s'."
msgstr "Kunne ikke tilgå enhed »%s«."
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "Enhed '%s' er ikke en optageenhed."
msgstr "Enhed »%s« er ikke en optageenhed."
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a output device."
msgstr "Enhed '%s' er ikke en uddataenhed."
msgstr "Enhed »%s« er ikke en uddataenhed."
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' is not a M2M device."
msgstr "Enhed '%s' er ikke en uddataenhed."
msgstr "Enhed »%s« er ikke en uddataenhed."
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
msgstr "Kunne ikke tilgå enhed '%s'."
msgstr "Kunne ikke tilgå enhed »%s«."
#, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "Indstilling af standard for enhed '%s' fejlede."
msgstr "Indstilling af standard for enhed »%s« fejlede."
#, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgstr "Kunne ikke hente nuværende tuner-frekvens for enhed '%s'."
msgstr "Kunne ikke hente nuværende tuner-frekvens for enhed »%s«."
#, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr "Kunne ikke sætte nuværende tuner-frekvens for enhed '%s' til %lu Hz."
msgstr "Kunne ikke sætte nuværende tuner-frekvens for enhed »%s« til %lu Hz."
#, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr "Kunne ikke hente signalstyrke for enhed '%s'."
msgstr "Kunne ikke hente signalstyrke for enhed »%s«."
#, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr "Kunne ikke hente værdi af kontrol %d for enhed '%s'."
msgstr "Kunne ikke hente værdi af kontrol %d for enhed »%s«."
#, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
msgstr "Kunne ikke sætte værdi %d på kontrol %d for enhed '%s'."
msgstr "Kunne ikke sætte værdi %d på kontrol %d for enhed »%s«."
#, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
"Kunne ikke hente nuværende inddata for enhed '%s'. Måske er det en radioenhed"
"Kunne ikke hente nuværende inddata for enhed »%s«. Måske er det en radioenhed"
#, c-format
msgid ""
"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
"Kunne ikke hente nuværende uddata for enhed '%s'. Måske er det en radioenhed"
"Kunne ikke hente nuværende uddata for enhed »%s«. Måske er det en radioenhed"
#, c-format
msgid "Failed to set output %d on device %s."
......
# German translations for gst-plugins-good 1.0.3
# German translations for gst-plugins-good 1.1.4
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
#
......@@ -7,27 +7,26 @@
# Line-out = Line-Ausgang
# Pipeline = Weiterleitung
# Stream = Strom
# mixer =
# Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
# mixer = Mischer
# Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.0.3\n"
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-15 13:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-28 19:56+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-21 12:39+0100\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
msgid "Jack server not found"
msgstr ""
msgstr "Jack-Server nicht gefunden"
msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Dekodieren des JPEG-Bildes schlug fehl"
......@@ -78,6 +77,8 @@ msgstr "Diese Datei ist ungültig und kann nicht wiedergegeben werden."
msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
msgstr ""
"Der Strom kann nicht wiedergegeben werden, weil er mit PlayReady DRM "
"verschlüsselt ist."
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Diese Datei ist beschädigt und kann nicht wiedergegeben werden."
......@@ -183,13 +184,11 @@ msgstr "AUX-Eingang 1"
msgid "AUX 2 In"
msgstr "AUX-Eingang 2"
#, fuzzy
msgid "Codec Loopback"
msgstr "Schleife"
msgstr "Codec-Rückschleife"
#, fuzzy
msgid "SunVTS Loopback"
msgstr "Schleife"
msgstr "SunVTS-Rückschleife"
msgid "Volume"
msgstr "Lautstärke"
......
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-15 13:34+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-05 19:05+0100\n"
"Last-Translator: Savvas Radevic <vicedar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
......@@ -244,9 +244,9 @@ msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι μια συσκευή λήψη
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι μια συσκευή λήψης."
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι συσκευή εξόδου."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
......@@ -266,9 +266,8 @@ msgstr "Η συσκευή εισόδου βίντεο δεν αποδέχθηκ
msgid "Video device returned invalid dimensions."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
msgstr "Ο οδηγός της συσκευής '%s' δεν υποστηρίζει κάποια γνωστή μέθοδο λήψης."
msgstr ""
msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
msgstr ""
......
......@@ -4,25 +4,26 @@
#
# Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>, 2004.
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012.
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.0.3\n"
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-15 13:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-30 15:05+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-20 18:55+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Jack server not found"
msgstr ""
msgstr "Jack kiszolgáló nem található"
msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "A JPEG kép visszafejtése meghiúsult"
......@@ -72,6 +73,7 @@ msgstr "A fájl nem érvényes és nem játszható le."
msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
msgstr ""
"Nem lehet lejátszani a folyamot, mert PlayReady DRM titkosítás van rajta."
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "A fájl sérült és nem játszható le."
......@@ -175,13 +177,11 @@ msgstr "1. AUX be"
msgid "AUX 2 In"
msgstr "2. AUX be"
#, fuzzy
msgid "Codec Loopback"
msgstr "Visszacsatolás"
msgstr "Kodek visszacsatolás"
#, fuzzy
msgid "SunVTS Loopback"
msgstr "Visszacsatolás"
msgstr "SunVTS visszacsatolás"
msgid "Volume"
msgstr "Hangerő"
......
......@@ -2,22 +2,25 @@
# This file is put in the public domain.
#
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2011.
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.26.2\n"
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-15 13:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-26 18:09+0700\n"
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-15 16:26+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid "Jack server not found"
msgstr ""
msgstr "Server Jack tak ditemukan"
msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Gagal untuk mengawasandi citra JPEG"
......@@ -66,7 +69,7 @@ msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "Berkas ini tidak sah dan tak dapat diputar."
msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
msgstr ""
msgstr "Tak bisa memainkan stream karena dienkripsi memakai DRM PlayReady."
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Berkas ini rusak dan tak dapat diputar."
......@@ -170,13 +173,11 @@ msgstr "AUX 1 Masuk"
msgid "AUX 2 In"
msgstr "AUX 2 Masuk"
#, fuzzy
msgid "Codec Loopback"
msgstr "Loopback"
msgstr "Loopback Kodek"
#, fuzzy
msgid "SunVTS Loopback"
msgstr "Loopback"
msgstr "Loopback SunVTS"
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
......@@ -219,23 +220,21 @@ msgstr ""
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Tak dapat memetakan penyangga dari divais '%s'"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
msgstr ""
"Driver dari divais '%s' tak mendukung metode penangkap apapun yang dikenal."
msgstr "Driver dari divais '%s' tak mendukung metode IO %d"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
msgstr ""
"Driver dari divais '%s' tak mendukung metode penangkap apapun yang dikenal."
msgstr "Driver dari divais '%s' tak mendukung metode IO apapun yang dikenal."
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "Divais '%s' bukan divais keluaran."
msgstr "Divais '%s' tak mendukung penangkapan video"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Device '%s' is busy"
msgstr "Divais '%s' bukan divais keluaran."
msgstr "Divais '%s' sibuk"
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
......@@ -247,57 +246,55 @@ msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap dalam format yang ditentukan"
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
msgstr "Divais '%s' bukan divais keluaran."
msgstr "Divais '%s' tak mendukung penangkapan video"
#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Tak bisa mendapatkan parameter di divais '%s'"
#, fuzzy
msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
msgstr "Divais masukan video tak menerima pengaturan rasio bingkai baru."
msgstr "Divais video tak menerima pengaturan laju bingkai baru."
msgid "Video device could not create buffer pool."
msgstr ""
msgstr "Divais video tak bisa membuat pul singgahan."
#, fuzzy
msgid "Video device did not provide output format."
msgstr "Divais masukan video tak menerima pengaturan rasio bingkai baru."
msgstr "Divais video tak menerima pengaturan laju bingkai baru."
msgid "Video device returned invalid dimensions."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
msgstr ""
"Driver dari divais '%s' tak mendukung metode penangkap apapun yang dikenal."
msgstr "Driver dari divais '%s' tak mendukung metode IO %d"
msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
msgstr "Gagal mendapatkan pengaturan tuner %d di divais '%s'."
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
msgstr "Galat membaca %d bita dari divais '%s'."
msgstr "Galat saat mengambil kapabilitas bagi divais '%s'."
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a tuner."
msgstr "Divais '%s' bukan divais keluaran."
msgstr "Divais '%s' bukan tuner."
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
msgstr "Gagal mengatur masukan %d di divais %s."
msgstr "Gagal mendapat masukan radio pada divais '%s'."
#, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Gagal mengatur masukan %d di divais %s."
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
msgstr "Gagal mendapatkan kekuatan sinyal untuk divais '%s'."
msgstr "Gagal mengubah keadaan bisu untuk divais '%s'."
#, c-format
msgid ""
......@@ -395,387 +392,3 @@ msgstr "Mengubah resolusi saat waktu berjalan belum didukung."
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Tak dapat beroperasi tanpa jam"
#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
#~ msgstr "Mendapatkan ukuran bingkai %u ketimbang %u yang tak diharapkan."
#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
#~ msgstr "Gagal mencoba untuk mendapatkan bingkai video dari divais '%s'."
#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
#~ msgstr "Gagal setelah %d percobaan. divais %s. galat sistem: %s"
#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "Bas"
#~ msgid "Treble"
#~ msgstr "Treble"
#~ msgid "Synth"
#~ msgstr "Synth"
#~ msgid "PCM"
#~ msgstr "PCM"
#~ msgid "Speaker"
#~ msgstr "Pengeras Suara"
#~ msgid "Line-in"
#~ msgstr "Jalur masuk"
#~ msgid "CD"
#~ msgstr "CD"
#~ msgid "Mixer"
#~ msgstr "Mixer"
#~ msgid "PCM-2"
#~ msgstr "PCM-2"
#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Rekam"
#~ msgid "In-gain"
#~ msgstr "Masukan-gain"
#~ msgid "Out-gain"
#~ msgstr "Keluaran-gain"
#~ msgid "Line-1"
#~ msgstr "Jalur-1"
#~ msgid "Line-2"
#~ msgstr "Jalur-2"
#~ msgid "Line-3"
#~ msgstr "Jalur-3"
#~ msgid "Digital-1"
#~ msgstr "Digital-1"
#~ msgid "Digital-2"
#~ msgstr "Digital-2"
#~ msgid "Digital-3"
#~ msgstr "Digital-3"
#~ msgid "Phone-in"
#~ msgstr "Telepon-masuk"
#~ msgid "Phone-out"
#~ msgstr "Telepon-keluar"
#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Video"
#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Radio"
#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
#~ msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk menangani kontrol mixer."
#~ msgid ""
#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
#~ msgstr ""
#~ "Tak dapat membuka divais audio untuk menangani kontrol mixer. Versi Open "
#~ "Sound System ini tidak didukung oleh elemen ini."
#~ msgid "Master"
#~ msgstr "Master"
#~ msgid "Front"
#~ msgstr "Depan"
#~ msgid "Rear"
#~ msgstr "Belakang"
#~ msgid "Headphones"
#~ msgstr "Headphone"
#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Tengah"
#~ msgid "LFE"
#~ msgstr "LFE"
#~ msgid "Surround"
#~ msgstr "Sekeliling"
#~ msgid "Side"
#~ msgstr "Sisi"
#~ msgid "AUX Out"
#~ msgstr "AUX Keluaran"
#~ msgid "3D Depth"
#~ msgstr "Kedalaman 3D"
#~ msgid "3D Center"
#~ msgstr "3D Tengah"
#~ msgid "3D Enhance"
#~ msgstr "Dipercanggih 3D"
#~ msgid "Telephone"
#~ msgstr "Telepon"
#~ msgid "Video In"
#~ msgstr "Video Masuk"
#~ msgid "AUX In"
#~ msgstr "AUX Masuk"
#~ msgid "Record Gain"
#~ msgstr "Rekam Gain"
#~ msgid "Output Gain"
#~ msgstr "Keluaran Gain"
#~ msgid "Microphone Boost"
#~ msgstr "Mikrofon Boost"
#~ msgid "Diagnostic"
#~ msgstr "Diagnosis"
#~ msgid "Bass Boost"
#~ msgstr "Bass Boost"
#~ msgid "Playback Ports"
#~ msgstr "Pangkalan Putar"
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Masukan"
#~ msgid "Monitor Source"
#~ msgstr "Sumber Monitor"
#~ msgid "Keyboard Beep"
#~ msgstr "Bip Papan Ketik"
#~ msgid "Simulate Stereo"
#~ msgstr "Simulasi Stereo"
#~ msgid "Stereo"
#~ msgstr "Stereo"
#~ msgid "Surround Sound"
#~ msgstr "Suara Sekeliling"
#~ msgid "Microphone Gain"
#~ msgstr "Mikrofon Gain"
#~ msgid "Speaker Source"
#~ msgstr "Sumber Pengeras Suara"
#~ msgid "Microphone Source"
#~ msgstr "Sumber Mikrofon"
#~ msgid "Jack"
#~ msgstr "Jack"
#~ msgid "Center / LFE"
#~ msgstr "Tengah / LFE"
#~ msgid "Stereo Mix"
#~ msgstr "Mix Stereo"
#~ msgid "Mono Mix"
#~ msgstr "Mix Mono"
#~ msgid "Input Mix"
#~ msgstr "Mix Masukan"
#~ msgid "Microphone 1"
#~ msgstr "Mikrofon 1"
#~ msgid "Microphone 2"
#~ msgstr "Mikrofon 2"
#~ msgid "Digital Out"
#~ msgstr "Digital Keluar"
#~ msgid "Digital In"
#~ msgstr "Digital Masuk"
#~ msgid "HDMI"
#~ msgstr "HDMI"
#~ msgid "Modem"
#~ msgstr "Modem"
#~ msgid "Handset"
#~ msgstr "Handset"