Commit 5274c0fe authored by Tim-Philipp Müller's avatar Tim-Philipp Müller

po: update translations

parent 3462eed7
...@@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" ...@@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n" "Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n" "Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
"Language: af\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
......
...@@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" ...@@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.0\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:29+0200\n"
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n" "Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: az\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
......
...@@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" ...@@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.17.2\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.17.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-29 14:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-29 14:49+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
...@@ -566,8 +567,8 @@ msgstr "Неуспех при задаване на нормата на устр ...@@ -566,8 +567,8 @@ msgstr "Неуспех при задаване на нормата на устр
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
"Неуспех при получаването на текущата настройка на честотата за устройство „%" "Неуспех при получаването на текущата настройка на честотата за устройство "
"s“." "„%s“."
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
......
...@@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" ...@@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.9.7\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.9.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-04 21:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-04 21:54+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
......
...@@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" ...@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.16.2\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.16.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-12 21:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-12 21:13+0100\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n" "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
......
# Danish translation of gst-plugins-good. # Danish translation of gst-plugins-good.
# Copyright (C) 2009 gst. # Copyright (C) 2010 gst.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
# #
# Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf>, 2007. # Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf>, 2007.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2008, 2009. # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2008, 2009, 2010.
#
# gain -> forhøjelse
# boost -> øgning?
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.16.2\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.22.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-25 23:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-25 23:54+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
...@@ -186,14 +190,14 @@ msgid "Could not open audio device for recording." ...@@ -186,14 +190,14 @@ msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til optagelse." msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til optagelse."
msgid "Could not open audio device for mixer control handling." msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til mikserpulthåndtering." msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til håndtering af mikserkontrol."
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
"Open Sound System is not supported by this element." "Open Sound System is not supported by this element."
msgstr "" msgstr ""
"Kunne ikke åbne lydenhed til mikserpulthåndtering. Denne version af Open " "Kunne ikke åbne lydenhed til håndterin gaf mikserkontrol. Denne version af "
"Sound System er ikke understøttet af dette element." "Open Sound System er ikke understøttet af dette element."
msgid "Master" msgid "Master"
msgstr "Master" msgstr "Master"
...@@ -201,17 +205,16 @@ msgstr "Master" ...@@ -201,17 +205,16 @@ msgstr "Master"
msgid "Front" msgid "Front"
msgstr "Front" msgstr "Front"
# bagende eller eller "Bag" hvis det er den bagerste lydkanal
# vi snakker om
msgid "Rear" msgid "Rear"
msgstr "Bag" msgstr "Bagende"
msgid "Headphones" msgid "Headphones"
msgstr "Høretelefoner" msgstr "Hovedtelefoner"
msgid "Center" msgid "Center"
msgstr "Center" msgstr "Centrum"
# Low-frequency effect
msgid "LFE" msgid "LFE"
msgstr "LFE" msgstr "LFE"
...@@ -237,11 +240,10 @@ msgid "3D Depth" ...@@ -237,11 +240,10 @@ msgid "3D Depth"
msgstr "3D-dybde" msgstr "3D-dybde"
msgid "3D Center" msgid "3D Center"
msgstr "3D-center" msgstr "3D-centrum"
# (ændret fra 3D-forbedring)
msgid "3D Enhance" msgid "3D Enhance"
msgstr "3D-fremhævelse" msgstr "3D-forstærkning"
msgid "Telephone" msgid "Telephone"
msgstr "Telefon" msgstr "Telefon"
...@@ -268,22 +270,22 @@ msgid "AUX In" ...@@ -268,22 +270,22 @@ msgid "AUX In"
msgstr "AUX ind" msgstr "AUX ind"
msgid "Record Gain" msgid "Record Gain"
msgstr "Optagelsesforøgelse" msgstr "Optag - forhøjelse"
msgid "Output Gain" msgid "Output Gain"
msgstr "Uddataforøgelse" msgstr "Uddata - forhøjelse"
msgid "Microphone Boost" msgid "Microphone Boost"
msgstr "Mikrofonløft" msgstr "Mikrofonøgning"
msgid "Loopback" msgid "Loopback"
msgstr "Sløjfe" msgstr "Loopback"
msgid "Diagnostic" msgid "Diagnostic"
msgstr "Diagnosticering" msgstr "Diagnostik"
msgid "Bass Boost" msgid "Bass Boost"
msgstr "Basløft" msgstr "Bas-øgning"
msgid "Playback Ports" msgid "Playback Ports"
msgstr "Afspilningsporte" msgstr "Afspilningsporte"
...@@ -292,14 +294,13 @@ msgid "Input" ...@@ -292,14 +294,13 @@ msgid "Input"
msgstr "Inddata" msgstr "Inddata"
msgid "Record Source" msgid "Record Source"
msgstr "Optagelseskilde" msgstr "Optag kilde"
# overvåg eller skærm ?, mangler lidt info her.
msgid "Monitor Source" msgid "Monitor Source"
msgstr "Overvåg kilde" msgstr "Skærmkilde"
msgid "Keyboard Beep" msgid "Keyboard Beep"
msgstr "Tastaturbip" msgstr "Tastaturbeep"
msgid "Simulate Stereo" msgid "Simulate Stereo"
msgstr "Simuler stereo" msgstr "Simuler stereo"
...@@ -311,7 +312,7 @@ msgid "Surround Sound" ...@@ -311,7 +312,7 @@ msgid "Surround Sound"
msgstr "Surroundlyd" msgstr "Surroundlyd"
msgid "Microphone Gain" msgid "Microphone Gain"
msgstr "Mikrofonforøgelse" msgstr "Mikrofonforhøjelse"
msgid "Speaker Source" msgid "Speaker Source"
msgstr "Højtalerkilde" msgstr "Højtalerkilde"
...@@ -319,23 +320,20 @@ msgstr "Højtalerkilde" ...@@ -319,23 +320,20 @@ msgstr "Højtalerkilde"
msgid "Microphone Source" msgid "Microphone Source"
msgstr "Mikrofonkilde" msgstr "Mikrofonkilde"
# ikke nem den her
# Tror det er en fysisk enhed, måske indgang
msgid "Jack" msgid "Jack"
msgstr "Indgang" msgstr "Jack"
msgid "Center / LFE" msgid "Center / LFE"
msgstr "Center / LFE" msgstr "Center / LFE"
# rød ordbog 4. (lyd) miksning.
msgid "Stereo Mix" msgid "Stereo Mix"
msgstr "Stereomiksning" msgstr "Stereomiks"
msgid "Mono Mix" msgid "Mono Mix"
msgstr "Monomiksning" msgstr "Monomiks"
msgid "Input Mix" msgid "Input Mix"
msgstr "Inddatamiksning" msgstr "Inddatamiks"
msgid "SPDIF In" msgid "SPDIF In"
msgstr "SPDIF ind" msgstr "SPDIF ind"
...@@ -350,10 +348,10 @@ msgid "Microphone 2" ...@@ -350,10 +348,10 @@ msgid "Microphone 2"
msgstr "Mikrofon 2" msgstr "Mikrofon 2"
msgid "Digital Out" msgid "Digital Out"
msgstr "Digitalt ud" msgstr "Digital ud"
msgid "Digital In" msgid "Digital In"
msgstr "Digitalt ind" msgstr "Digital ind"
msgid "HDMI" msgid "HDMI"
msgstr "HDMI" msgstr "HDMI"
...@@ -371,32 +369,31 @@ msgid "None" ...@@ -371,32 +369,31 @@ msgid "None"
msgstr "Ingen" msgstr "Ingen"
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Tændt" msgstr "Tænd"
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Slukket" msgstr "Sluk"
# slukket, dæmpet, stum
msgid "Mute" msgid "Mute"
msgstr "Dæmpet" msgstr "Slukket"
msgid "Fast" msgid "Fast"
msgstr "Hurtig" msgstr "Hurtig"
msgid "Very Low" msgid "Very Low"
msgstr "Meget lavt" msgstr "Meget lav"
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "Lav" msgstr "Lav"
msgid "Medium" msgid "Medium"
msgstr "Medium" msgstr "Mellem"
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Højt" msgstr "Høj"
msgid "Very High" msgid "Very High"
msgstr "Meget højt" msgstr "Meget høj"
msgid "Production" msgid "Production"
msgstr "Produktion" msgstr "Produktion"
...@@ -405,16 +402,16 @@ msgid "Front Panel Microphone" ...@@ -405,16 +402,16 @@ msgid "Front Panel Microphone"
msgstr "Frontpanelmikrofon" msgstr "Frontpanelmikrofon"
msgid "Front Panel Line In" msgid "Front Panel Line In"
msgstr "Frontpanel linje ind" msgstr "Frontpanels linje ind"
msgid "Front Panel Headphones" msgid "Front Panel Headphones"
msgstr "Frontpanel høretelefoner" msgstr "Frontpanels hovedtelefoner"
msgid "Front Panel Line Out" msgid "Front Panel Line Out"
msgstr "Frontpanel linje ud" msgstr "Frontpanels linje ud"
msgid "Green Connector" msgid "Green Connector"
msgstr "Grøn forbindelse" msgstr "Grøn forbindelse "
msgid "Pink Connector" msgid "Pink Connector"
msgstr "Lyserød forbindelse" msgstr "Lyserød forbindelse"
...@@ -470,23 +467,22 @@ msgstr "Gul frontpanelforbindelse" ...@@ -470,23 +467,22 @@ msgstr "Gul frontpanelforbindelse"
msgid "Spread Output" msgid "Spread Output"
msgstr "Spred uddata" msgstr "Spred uddata"
# har ingen anelse om hvad det her er?
msgid "Downmix" msgid "Downmix"
msgstr "Downmix" msgstr "Downmix"
msgid "Virtual Mixer Input" msgid "Virtual Mixer Input"
msgstr "Virtuelle mikserinddata" msgstr "Virtuel mikserinddata"
msgid "Virtual Mixer Output" msgid "Virtual Mixer Output"
msgstr "Virtuelle mikseruddata" msgstr "Virtuel mikseruddata"
msgid "Virtual Mixer Channels" msgid "Virtual Mixer Channels"
msgstr "Virtuelle mikserkanaler" msgstr "Virtuel mikserkanaler"
#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s %d Function" msgid "%s %d Function"
msgstr "%s funktion" msgstr "%s %d funktion"
#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
#, c-format #, c-format
...@@ -497,7 +493,7 @@ msgid "" ...@@ -497,7 +493,7 @@ msgid ""
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
"System is not supported by this element." "System is not supported by this element."
msgstr "" msgstr ""
"Kunne ikke åbne lydenhed for afspilning. Denne version af Open Sound System " "Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Denne version af Open Sound System "
"er ikke understøttet af dette element." "er ikke understøttet af dette element."
msgid "Playback is not supported by this audio device." msgid "Playback is not supported by this audio device."
...@@ -510,7 +506,7 @@ msgid "Recording is not supported by this audio device." ...@@ -510,7 +506,7 @@ msgid "Recording is not supported by this audio device."
msgstr "Optagelse er ikke understøttet af denne lydenhed." msgstr "Optagelse er ikke understøttet af denne lydenhed."
msgid "Error recording from audio device." msgid "Error recording from audio device."
msgstr "Fejl under optagelse fra lydenhed." msgstr "Fejl ved optagelse fra lydenhed."
msgid "Gain" msgid "Gain"
msgstr "Forhøjelse" msgstr "Forhøjelse"
...@@ -643,80 +639,77 @@ msgstr "Ændring af opløsning under kørsel er endnu ikke understøttet." ...@@ -643,80 +639,77 @@ msgstr "Ændring af opløsning under kørsel er endnu ikke understøttet."
msgid "Cannot operate without a clock" msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Kan ikke fungere uden et ur" msgstr "Kan ikke fungere uden et ur"
#~ msgid "Could not map memory in device '%s'." #~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
#~ msgstr "Kunne ikke afbilde hukommelse i enhed '%s'." #~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke liste mulige videoformater, som '%s' enheden kan arbejde med"
#~ msgid "Could not get properties of data comming from device '%s'"
#~ msgstr "Kunne ikke få egenskaberne for de data der kommer fra enhed '%s'"
#~ msgid "Failed setting the video format for device '%s'"
#~ msgstr "Kunne ikke indstille videoformat for enhed '%s'"
#~ msgid "The closest framerate from %u/%u is %u/%u, on device '%s'" #~ msgid ""
#~ msgstr "Den nærmeste framerate fra %u/%u er %u/%u, på enhed '%s'" #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
#~ "device %s"
#~ msgstr ""
#~ "Buffertypen er ikke understøttet, eller indeks er udenfor grænser, eller "
#~ "der er ikke blevet tildelt buffere endnu, eller userptr eller længde er "
#~ "defekt. enhed %s"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "The closest size from %dx%d is %dx%d, for video format %s on device '%s'" #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Den nærmeste størrelse fra %dx%d er %dx%d, for videoformat %s for enhed '%" #~ "Forsøg på at hente videorammer fra enhed '%s' mislykkedes. Ikke "
#~ "s'" #~ "tilstrækkeligt hukommelse."
#~ msgid "Failed querying in which video format device '%s' is working with" #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
#~ msgstr "Kunne ikke liste i hvilke formater, enhed '%s' kan arbejde med" #~ msgstr ""
#~ "ikke tilstrækkeligt med hukommelse til at indrangere en "
#~ "brugerviserbuffer. enhed %s."
#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'." #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
#~ msgstr "Kunne ikke udveksle data med enheden '%s'." #~ msgstr "Intet ledigt mellemlager fundet i puljen ved indeks %d."
#~ msgid "Error reading from device '%s'" #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
#~ msgstr "Fejl ved læsning fra enhed '%s'" #~ msgstr "Enhed '%s' understøtter ikke videooptagelse"
#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'" #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
#~ msgstr "Hentning af kontrolattributter for enhed '%s' fejlede." #~ msgstr "Enhed '%s' kan ikke optage ved %dx%d"
#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." #~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
#~ msgstr "Kunne ikke stoppe strømningsoptagelse fra enhed '%s'." #~ msgstr "Enhed '%s' kan ikke optage i det angivet format"
#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
#~ msgstr "Kunne ikke starte strømningsoptagelse fra enhed '%s'." #~ msgstr "Kunne ikke hente buffere fra enhed '%s'."
#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
#~ msgstr "Kunne ikke hente tilstrækkeligt med buffere fra enhed '%s'." #~ msgstr "Kunne ikke hente tilstrækkeligt med buffere fra enhed '%s'."
#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'." #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
#~ msgstr "Kunne ikke hente buffere fra enhed '%s'." #~ msgstr "Kunne ikke starte strømningsoptagelse fra enhed '%s'."
#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
#~ msgstr "Enhed '%s' kan ikke optage i det angivet format"
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
#~ msgstr "Enhed '%s' kan ikke optage ved %dx%d" #~ msgstr "Kunne ikke stoppe strømningsoptagelse fra enhed '%s'."
#~ msgid "Device '%s' does not support video capture" #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
#~ msgstr "Enhed '%s' understøtter ikke videooptagelse" #~ msgstr "Hentning af kontrolattributter for enhed '%s' fejlede."
#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d." #~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
#~ msgstr "Intet ledigt mellemlager fundet i puljen ved indeks %d." #~ msgstr "Kunne ikke udveksle data med enheden '%s'."
#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." #~ msgid "Failed querying in which video format device '%s' is working with"
#~ msgstr "" #~ msgstr "Kunne ikke liste i hvilke formater, enhed '%s' kan arbejde med"
#~ "ikke tilstrækkeligt med hukommelse til at indrangere en "
#~ "brugerviserbuffer. enhed %s."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." #~ "The closest size from %dx%d is %dx%d, for video format %s on device '%s'"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Forsøg på at hente videorammer fra enhed '%s' mislykkedes. Ikke " #~ "Den nærmeste størrelse fra %dx%d er %dx%d, for videoformat %s for enhed "
#~ "tilstrækkeligt hukommelse." #~ "'%s'"
#~ msgid "" #~ msgid "The closest framerate from %u/%u is %u/%u, on device '%s'"
#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " #~ msgstr "Den nærmeste framerate fra %u/%u er %u/%u, på enhed '%s'"
#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
#~ "device %s"
#~ msgstr ""
#~ "Buffertypen er ikke understøttet, eller indeks er udenfor grænser, eller "
#~ "der er ikke blevet tildelt buffere endnu, eller userptr eller længde er "
#~ "defekt. enhed %s"
#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" #~ msgid "Failed setting the video format for device '%s'"
#~ msgstr "" #~ msgstr "Kunne ikke indstille videoformat for enhed '%s'"
#~ "Kunne ikke liste mulige videoformater, som '%s' enheden kan arbejde med"
#~ msgid "Could not get properties of data comming from device '%s'"
#~ msgstr "Kunne ikke få egenskaberne for de data der kommer fra enhed '%s'"
#~ msgid "Could not map memory in device '%s'."
#~ msgstr "Kunne ikke afbilde hukommelse i enhed '%s'."
...@@ -7,17 +7,18 @@ ...@@ -7,17 +7,18 @@
# Line-out = Line-Ausgang # Line-out = Line-Ausgang
# Pipeline = Weiterleitung # Pipeline = Weiterleitung
# Stream = Strom # Stream = Strom
# mixer =
# Christian Kirbach <christian.kirbach@googlemail.com>, 2010.
# #
# Christian Kirbach <christian.kirbach@googlemail.com>, 2009.
# Christian Kirbach <christian.kirbach@googlemail.com>, 2009.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.22.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"