bg.po 21.9 KB
Newer Older
1
# Bulgarian translation of gst-plugins-good.
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
2
# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
4
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
5
#
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
6
#
7 8
msgid ""
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
9
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
11
"POT-Creation-Date: 2012-09-14 01:45+0100\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
12
"PO-Revision-Date: 2011-04-26 22:35+0300\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
13
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
14
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
15
"Language: bg\n"
16 17 18 19 20
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

21
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
22 23
#, c-format
msgid "'%s' by '%s'"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
24
msgstr "„%s“ от „%s“"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
25

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
26
msgid "Failed to decode JPEG image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
27
msgstr "Неуспешно декодиране на изображение, формат JPEG."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
28

29 30 31
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървър."

32
msgid "Server does not support seeking."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
33
msgstr "Сървърът не поддържа търсене."
34 35

msgid "Could not resolve server name."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
36
msgstr "Сървърът не може да се открие по име."
37 38

msgid "Could not establish connection to server."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
39
msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървъра."
40 41

msgid "Secure connection setup failed."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
42
msgstr "Неуспешно осъществяване на шифрирана връзка."
43 44 45

msgid ""
"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
46
msgstr "Възникна мрежова грешка или сървърът неочаквано прекъсна връзката."
47 48

msgid "Server sent bad data."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
49
msgstr "Сървърът изпрати лоши данни."
50 51

msgid "No URL set."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
52
msgstr "Не е зададен адрес."
53

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
54 55 56
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."

57 58 59
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Аудио входът липсва или е грешен. Потокът с AVI ще бъде повреден."

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
60 61 62
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Този файл не съдържа изпълними потоци."

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
63 64 65
msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
66 67 68
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
69
msgid "Invalid atom size."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
70
msgstr "Неправилен размер на атом."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
71 72 73 74

msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Този файл е непълен и не може да бъде изпълнен."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
75 76 77 78 79 80 81 82
msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "Видео потокът в този файл може да не се покаже правилно."

#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr ""
"Този файл съдържа прекалено много потоци. Изпълняват се само първите %d"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
83 84 85 86
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
87 88
"Не е открит поддържан поток. Може да трябва да инсталирате приставката на "
"GStreamer — RTSP, който поддържа потоци на Real."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
89 90

msgid ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
91 92 93
"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
"plugin."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
94
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
95 96
"Не е открит поддържан поток. Може би трябва да разрешите повече транспортни "
"протоколи или ви липсва правилната приставка на GStreamer за RTSP."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
97

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
98 99 100
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Вътрешна грешка в потока с данни."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
101 102 103 104
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
105 106
"Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение, използва се от друго "
"приложение."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
107 108

msgid ""
109
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
110 111
"the device."
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
112
"Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение, нямате права за това."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
113 114

msgid "Could not open audio device for playback."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
115
msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
116 117

msgid ""
118
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
119 120
"the device."
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
121
"Аудио устройството не може да се отвори за запис, нямате права за това."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
122 123

msgid "Could not open audio device for recording."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
124
msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за запис."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
125

126 127 128 129
msgid ""
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
"System is not supported by this element."
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
130 131
"Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение. Елементът не поддържа "
"тази версия на OSS."
132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144

msgid "Playback is not supported by this audio device."
msgstr "Това аудио устройство не поддържа изпълнение."

msgid "Audio playback error."
msgstr "Грешка при изпълнение на аудиото."

msgid "Recording is not supported by this audio device."
msgstr "Това аудио устройство не поддържа запис."

msgid "Error recording from audio device."
msgstr "Грешка при записа от аудио устройството."

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
145 146 147
msgid "Volume"
msgstr "Сила на звука"

148 149 150
msgid "Gain"
msgstr "Усилване"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
151 152 153 154 155 156
msgid "Monitor"
msgstr "Монитор"

msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Вграден високоговорител"

157 158
msgid "Headphone"
msgstr "Слушалки"
159

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171
msgid "Line Out"
msgstr "Изход"

msgid "SPDIF Out"
msgstr "Изход SPDIF"

msgid "AUX 1 Out"
msgstr "Изход AUX 1"

msgid "AUX 2 Out"
msgstr "Изход AUX 2"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
172
#, c-format
173
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
174
msgstr "Грешка при прочитане %d байта от устройство „%s“."
175

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“."

#, fuzzy, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познати методи за запис."

#, fuzzy, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познати методи за запис."

#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "Устройството „%s“ не е изходно устройство."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
195 196 197 198

#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' is busy"
msgstr "Устройството „%s“ не е изходно устройство."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242

#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис."

#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис."

#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Не могат да се получат параметрите на устройството „%s“."

#, fuzzy
msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
msgstr ""
"Устройството за видео вход не приема новите настройки за честотата на кадри."

msgid "Video device could not create buffer pool."
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
msgstr "Неуспешно получаване на настройките на тунер %d на устройство „%s“."

#, fuzzy, c-format
msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
msgstr "Грешка при прочитане %d байта от устройство „%s“."

#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' is not a tuner."
msgstr "Устройството „%s“ не е изходно устройство."

#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
msgstr "Неуспешно задаване на вход %d на устройство „%s“."

#, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Неуспешно задаване на вход %d на устройство „%s“."

#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
msgstr "Неуспешно получаване на силата на сигнала на устройство „%s“."
243

244
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
245 246 247 248 249 250
msgid ""
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
"it is a v4l1 driver."
msgstr ""
"Грешка при получаването на възможностите на устройството „%s“: не е драйвер "
"v4l2. Проверете дали всъщност не е драйвер v4l1."
251 252 253 254 255 256

#, c-format
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
msgstr "Неуспешно запитване за атрибутите за вход %d на устройство „%s“."

#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
257
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
258
msgstr "Неуспешно получаване на настройките на тунер %d на устройство „%s“."
259 260 261

#, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
262
msgstr "Неуспешно запитване за нормата на устройство „%s“."
263 264

#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
265
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
266
msgstr "Неуспешно получаване на контролните атрибути на устройството „%s“."
267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283

#, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Устройството „%s“ не може да се идентифицира."

#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "„%s“ не е устройство."

#, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "Устройството „%s“ не може да се отвори за четене и запис."

#, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
284
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
285
msgid "Device '%s' is not a output device."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
286
msgstr "Устройството „%s“ не е изходно устройство."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
287

288 289
#, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
290
msgstr "Неуспешно задаване на нормата на устройство „%s“."
291 292 293

#, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
294
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
295
"Неуспешно получаване на текущата настройка на честотата за устройство „%s“."
296 297 298

#, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
299
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
300 301
"Неуспешно задаване на текущата настройка на честотата на устройство „%s“ да "
"е %lu Hz."
302 303 304

#, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
305
msgstr "Неуспешно получаване на силата на сигнала на устройство „%s“."
306 307 308

#, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
309
msgstr "Неуспешно получаване на стойността на контрол %d на устройство „%s“."
310 311 312

#, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
313
msgstr "Неуспешно задаване на стойността %d на контрол %d на устройство „%s“."
314

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
315 316 317
#, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
318
"Неуспешно получаване на текущия вход на устройство „%s“. Може би е радио."
319

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
320
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
321 322 323
msgid ""
"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
324
"Неуспешно получаване на текущия изход на устройство „%s“. Може би е радио."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
325

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
326
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
327
msgid "Failed to set output %d on device %s."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
328
msgstr "Неуспешно задаване на изход %d на устройство „%s“."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
329

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
330 331 332 333
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr ""
"Промяната на разделителната способност по време на работа все още не се "
"поддържа."
334

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
335 336
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Работата без часовник е невъзможна."
337

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
338 339 340 341 342 343 344 345 346
#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
#~ msgstr "Получена е рамка с размер %u вместо очаквания %u."

#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
#~ msgstr "Неуспешен опит за получаване на видео кадрите от устройство „%s“."

#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
#~ msgstr "Неуспех след %d опита. Устройство „%s“. Системна грешка: %s"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696
#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "Баси"

#~ msgid "Treble"
#~ msgstr "Високи"

#~ msgid "Synth"
#~ msgstr "Синтезатор"

#~ msgid "PCM"
#~ msgstr "PCM"

#~ msgid "Speaker"
#~ msgstr "Високоговорител"

#~ msgid "Line-in"
#~ msgstr "Вход"

#~ msgid "Microphone"
#~ msgstr "Микрофон"

#~ msgid "CD"
#~ msgstr "CD"

#~ msgid "Mixer"
#~ msgstr "Смесител"

#~ msgid "PCM-2"
#~ msgstr "PCM-2"

#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Запис"

#~ msgid "In-gain"
#~ msgstr "Входно усилване"

#~ msgid "Out-gain"
#~ msgstr "Изходно усилване"

#~ msgid "Line-1"
#~ msgstr "Вход-1"

#~ msgid "Line-2"
#~ msgstr "Вход-2"

#~ msgid "Line-3"
#~ msgstr "Вход-3"

#~ msgid "Digital-1"
#~ msgstr "Цифрова-1"

#~ msgid "Digital-2"
#~ msgstr "Цифрова-2"

#~ msgid "Digital-3"
#~ msgstr "Цифрова-3"

#~ msgid "Phone-in"
#~ msgstr "Вход за слушалки"

#~ msgid "Phone-out"
#~ msgstr "Изход за слушалки"

#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Видео"

#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Радио"

#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
#~ msgstr ""
#~ "Аудио устройството не може да се отвори за управление на смесването."

#~ msgid ""
#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
#~ msgstr ""
#~ "Аудио устройството не може да се отвори за управление на смесването. "
#~ "Елементът не поддържа тази версия на OSS."

#~ msgid "Master"
#~ msgstr "Основна"

#~ msgid "Front"
#~ msgstr "Отпред"

#~ msgid "Rear"
#~ msgstr "Отзад"

#~ msgid "Headphones"
#~ msgstr "Слушалки"

#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Център"

#~ msgid "LFE"
#~ msgstr "Баси"

#~ msgid "Surround"
#~ msgstr "Съраунд"

#~ msgid "Side"
#~ msgstr "Отстрани"

#~ msgid "AUX Out"
#~ msgstr "Изход AUX"

#~ msgid "3D Depth"
#~ msgstr "3D — дълбочина"

#~ msgid "3D Center"
#~ msgstr "3D — център"

#~ msgid "3D Enhance"
#~ msgstr "3D — подобрения"

#~ msgid "Telephone"
#~ msgstr "Телефон"

#~ msgid "Line In"
#~ msgstr "Вход"

#~ msgid "Internal CD"
#~ msgstr "Вътрешно CD"

#~ msgid "Video In"
#~ msgstr "Видео вход"

#~ msgid "AUX 1 In"
#~ msgstr "Вход AUX 1"

#~ msgid "AUX 2 In"
#~ msgstr "Вход AUX 2"

#~ msgid "AUX In"
#~ msgstr "Вход AUX"

#~ msgid "Record Gain"
#~ msgstr "Усилване на записа"

#~ msgid "Output Gain"
#~ msgstr "Усилване на изхода"

#~ msgid "Microphone Boost"
#~ msgstr "Усилване на микрофона"

#~ msgid "Loopback"
#~ msgstr "Обратна връзка"

#~ msgid "Diagnostic"
#~ msgstr "Диагностика"

#~ msgid "Bass Boost"
#~ msgstr "Усилване на баситe"

#~ msgid "Playback Ports"
#~ msgstr "Изходни гнезда"

#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Вход"

#~ msgid "Record Source"
#~ msgstr "Източник за запис"

#~ msgid "Monitor Source"
#~ msgstr "Източник за звуков монитор"

#~ msgid "Keyboard Beep"
#~ msgstr "Клавиатурен звънец"

#~ msgid "Simulate Stereo"
#~ msgstr "Симулирано стерео"

#~ msgid "Stereo"
#~ msgstr "Стерео"

#~ msgid "Surround Sound"
#~ msgstr "Стерео и съраунд"

#~ msgid "Microphone Gain"
#~ msgstr "Усилване на микрофона"

#~ msgid "Speaker Source"
#~ msgstr "Източник за високоговорител"

#~ msgid "Microphone Source"
#~ msgstr "Източник за микрофон"

#~ msgid "Jack"
#~ msgstr "Жак"

#~ msgid "Center / LFE"
#~ msgstr "Център/баси"

#~ msgid "Stereo Mix"
#~ msgstr "Смесител на стерео"

#~ msgid "Mono Mix"
#~ msgstr "Смесител на моно"

#~ msgid "Input Mix"
#~ msgstr "Смесител на входа"

#~ msgid "SPDIF In"
#~ msgstr "Вход SPDIF"

#~ msgid "Microphone 1"
#~ msgstr "Микрофон 1"

#~ msgid "Microphone 2"
#~ msgstr "Микрофон 2"

#~ msgid "Digital Out"
#~ msgstr "Цифров изход"

#~ msgid "Digital In"
#~ msgstr "Цифров вход"

#~ msgid "HDMI"
#~ msgstr "HDMI"

#~ msgid "Modem"
#~ msgstr "Модем"

#~ msgid "Handset"
#~ msgstr "Слушалка"

#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Друго"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Няма"

#~ msgid "On"
#~ msgstr "Включено"

#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Изключено"

#~ msgid "Mute"
#~ msgstr "Заглушаване"

#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Бързо"

#~ msgid "Very Low"
#~ msgstr "Много ниско"

#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Ниско"

#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Средно"

#~ msgid "High"
#~ msgstr "Високо"

#~ msgid "Very High"
#~ msgstr "Много високо"

#~ msgid "Production"
#~ msgstr "Професионално"

#~ msgid "Front Panel Microphone"
#~ msgstr "Микрофон на предния панел"

#~ msgid "Front Panel Line In"
#~ msgstr "Вход на предния панел"

#~ msgid "Front Panel Headphones"
#~ msgstr "Слушалки на предния панел"

#~ msgid "Front Panel Line Out"
#~ msgstr "Изход на предния панел"

#~ msgid "Green Connector"
#~ msgstr "Зелено гнездо"

#~ msgid "Pink Connector"
#~ msgstr "Розово гнездо"

#~ msgid "Blue Connector"
#~ msgstr "Синьо гнездо"

#~ msgid "White Connector"
#~ msgstr "Бяло гнездо"

#~ msgid "Black Connector"
#~ msgstr "Черно гнездо"

#~ msgid "Gray Connector"
#~ msgstr "Сиво гнездо"

#~ msgid "Orange Connector"
#~ msgstr "Оранжево гнездо"

#~ msgid "Red Connector"
#~ msgstr "Червено гнездо"

#~ msgid "Yellow Connector"
#~ msgstr "Жълто гнездо"

#~ msgid "Green Front Panel Connector"
#~ msgstr "Зелено гнездо на предния панел"

#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
#~ msgstr "Розово гнездо на предния панел"

#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
#~ msgstr "Синьо гнездо на предния панел"

#~ msgid "White Front Panel Connector"
#~ msgstr "Бяло гнездо на предния панел"

#~ msgid "Black Front Panel Connector"
#~ msgstr "Черно гнездо на предния панел"

#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
#~ msgstr "Сиво гнездо на предния панел"

#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
#~ msgstr "Оранжево гнездо на предния панел"

#~ msgid "Red Front Panel Connector"
#~ msgstr "Червено гнездо на предния панел"

#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
#~ msgstr "Жълто гнездо на предния панел"

#~ msgid "Spread Output"
#~ msgstr "Към повече изходи"

#~ msgid "Downmix"
#~ msgstr "Към по-малко изходи"

#~ msgid "Virtual Mixer Input"
#~ msgstr "Вход на виртуален смесител"

#~ msgid "Virtual Mixer Output"
#~ msgstr "Изход на виртуален смесител"

#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
#~ msgstr "Канали на виртуален смесител"

#~ msgid "%s %d Function"
#~ msgstr "Функция на %s № %d"

#~ msgid "%s Function"
#~ msgstr "Функция на %s"

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
697 698 699 700 701 702
#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
#~ msgstr "Грешка при прочитане на %d байта на устройство „%s“."

#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
#~ msgstr "Буферите в устройство „%s“ не могат да се подредят в опашка."

703 704 705 706 707
#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
#~ msgstr "Не може да се осъществи връзка към звуковия сървър."

#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
#~ msgstr "Неуспешно запитване за възможностите на звуковия сървър."