af.po 6.88 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274
# Translation of gstreamer plugin messages to Afrikaans. 
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is put in the public domain.
# Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-14 20:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ext/audiofile/gstafsink.c:345 ext/sndfile/gstsf.c:618
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Kon nie ler \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."

#: ext/audiofile/gstafsink.c:367 ext/audiofile/gstafsrc.c:372
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Fout tydens toemaak van ler \"%s\"."

#: ext/audiofile/gstafsrc.c:319
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Kon nie ler \"%s\" oopmaak om te lees nie."

#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:643 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:659
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."

#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1066 ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1089
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgstr "Kon nie vfs-ler \"%s\" oopmaak vir lees nie."

#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:343
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing."
msgstr "Kon nie vfs-ler \"%s\" oopmaak vir skryf nie."

#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:350
#, fuzzy
msgid "No filename given"
msgstr "Geen lernaam gespesifiseer."

#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:375
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Kon nie vfs-ler \"%s\" toemaak nie."

#: ext/sndfile/gstsf.c:579
msgid "No filename specified."
msgstr "Geen lernaam gespesifiseer."

#: ext/sndfile/gstsf.c:832
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Kon nie skryf na ler \"%s\" nie."

#: gst/avi/gstavimux.c:1052
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Geen of ongeldige klanktoevoer, AVI-stroom sal korrup wees."

#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:297
#, c-format
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."

#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:309 sys/dxr3/dxr3videosink.c:282
#, c-format
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."

#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:342
#, c-format
msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" konfigureer nie."

#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:356 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:393
#, c-format
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
msgstr "Kon nie klanktoestel \"%s\" verstel na %d Hz nie."

#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:421
#, c-format
msgid "Could not close audio device \"%s\"."
msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" toemaak nie."

#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:428 sys/dxr3/dxr3videosink.c:307
#, c-format
msgid "Could not close control device \"%s\"."
msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."

#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:270
#, c-format
msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."

#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:300
#, c-format
msgid "Could not close video device \"%s\"."
msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" toemaak nie."

#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:452 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123
#, c-format
msgid "Could not write to device \"%s\"."
msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie."

#: sys/oss/gstosselement.c:700
#, c-format
msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
msgstr "OSS-toestel \"%s\" is reeds in gebruik deur 'n ander program."

#: sys/oss/gstosselement.c:707 sys/oss/gstosselement.c:711
#, c-format
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
msgstr "Kon nie toegang kry tot toestel \"%s\" nie, kyk na toegangsregte."

#: sys/oss/gstosselement.c:718
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Toestel \"%s\" bestaan nie."

#: sys/oss/gstosselement.c:725
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."

#: sys/oss/gstosselement.c:729
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees nie."

#: sys/oss/gstosselement.c:1092
msgid "Your oss device could not be probed correctly"
msgstr ""

#: sys/oss/gstossmixer.c:83
msgid "Volume"
msgstr "Volume"

#: sys/oss/gstossmixer.c:84
msgid "Bass"
msgstr "Bas"

#: sys/oss/gstossmixer.c:85
msgid "Treble"
msgstr "Treble"

#: sys/oss/gstossmixer.c:86
msgid "Synth"
msgstr "Sintetiseerder"

#: sys/oss/gstossmixer.c:87
msgid "PCM"
msgstr "PCM"

#: sys/oss/gstossmixer.c:88
msgid "Speaker"
msgstr "Luidspreker"

#: sys/oss/gstossmixer.c:89
msgid "Line-in"
msgstr "Lyn-in"

#: sys/oss/gstossmixer.c:90
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofoon"

#: sys/oss/gstossmixer.c:91
msgid "CD"
msgstr "CD"

#: sys/oss/gstossmixer.c:92
msgid "Mixer"
msgstr "Menger"

#: sys/oss/gstossmixer.c:93
msgid "PCM-2"
msgstr "PCM-2"

#: sys/oss/gstossmixer.c:94
msgid "Record"
msgstr "Neem op"

#: sys/oss/gstossmixer.c:95
msgid "In-gain"
msgstr "In-versterking"

#: sys/oss/gstossmixer.c:96
msgid "Out-gain"
msgstr "Uit-versterking"

#: sys/oss/gstossmixer.c:97
msgid "Line-1"
msgstr "Lyn-1"

#: sys/oss/gstossmixer.c:98
msgid "Line-2"
msgstr "Lyn-2"

#: sys/oss/gstossmixer.c:99
msgid "Line-3"
msgstr "Lyn-3"

#: sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "Digital-1"
msgstr "Digitaal-1"

#: sys/oss/gstossmixer.c:101
msgid "Digital-2"
msgstr "Digitaal-2"

#: sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Digital-3"
msgstr "Digitaal-3"

#: sys/oss/gstossmixer.c:103
msgid "Phone-in"
msgstr "Telefoon-in"

#: sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "Phone-out"
msgstr "Telefoon-uit"

#: sys/oss/gstossmixer.c:105
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: sys/oss/gstossmixer.c:107
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#: sys/v4l/v4l_calls.c:114
msgid "No device specified."
msgstr "Geen toestel gespesifiseer"

#: sys/v4l/v4l_calls.c:122 sys/v4l2/v4l2_calls.c:395
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."

#: sys/v4l/v4l_calls.h:47
msgid "Device is not open."
msgstr "Toestel is nie oop nie."

#: sys/v4l/v4l_calls.h:56
msgid "Device is open."
msgstr "Toestel is oop."

#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:409
#, c-format
msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."

#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:255
#, c-format
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."

#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:264
#, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."