it.po 7.4 KB
Newer Older
1
2
3
4
5
6
7
8
9
# Italian translation for gst-plugins package of GStreamer project.
# Copyright (C) 2004 GStreamer core team
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
# Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2005-07-10 14:49+0200\n"
11
12
13
14
15
16
17
"PO-Revision-Date: 2004-11-07 19:11+0100\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

18
#: ext/audiofile/gstafsink.c:342 ext/sndfile/gstsf.c:624
19
20
21
22
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in scrittura."

23
#: ext/audiofile/gstafsink.c:364 ext/audiofile/gstafsrc.c:369
24
25
26
27
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Errore nel chiudere il file «%s»."

28
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:316
29
30
31
32
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura."

Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
33
#: ext/sndfile/gstsf.c:585
34
35
36
msgid "No filename specified."
msgstr "Nessun nome di file specificato."

Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
37
#: ext/sndfile/gstsf.c:838
38
39
40
41
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Impossibile scrivere sul file «%s»."

42
#: gst/avi/gstavimux.c:1007
43
44
45
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Ingresso audio assente o non valido. Lo stream AVI risulterà corrotto."

46
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:296
47
48
49
50
#, c-format
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
msgstr "Impossibile aprire il device audio «%s» in scrittura."

51
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:308 sys/dxr3/dxr3videosink.c:281
52
53
54
55
#, c-format
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
msgstr "Impossibile aprire il device di controllo «%s» in scrittura."

56
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:341
57
58
59
60
#, c-format
msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
msgstr "Impossibile configurare il device audio «%s»."

61
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:355 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:392
62
63
64
65
#, c-format
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
msgstr "Impossibile impostare il device audio «%s» a %d Hz."

66
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:420
67
68
69
70
#, c-format
msgid "Could not close audio device \"%s\"."
msgstr "Impossibile chiudere il device audio «%s»."

71
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:427 sys/dxr3/dxr3videosink.c:306
72
73
74
75
#, c-format
msgid "Could not close control device \"%s\"."
msgstr "Impossibile chiudere il device di controllo «%s»."

76
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:269
77
78
79
80
#, c-format
msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
msgstr "Impossibile aprire il device video «%s» in scrittura."

81
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:299
82
83
84
85
#, c-format
msgid "Could not close video device \"%s\"."
msgstr "Impossibile chiudere il device video «%s»."

86
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:451
87
88
89
90
#, c-format
msgid "Could not write to device \"%s\"."
msgstr "Impossibile scrivere sul device «%s»."

91
#: sys/oss/gstosselement.c:702
92
93
94
95
#, c-format
msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
msgstr "Il device OSS «%s» è già usato da un altro programma."

96
#: sys/oss/gstosselement.c:709 sys/oss/gstosselement.c:713
97
98
99
100
#, c-format
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
msgstr "Impossibile accedere al device «%s», verificare i suoi permessi."

101
#: sys/oss/gstosselement.c:720
102
103
104
105
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Il device «%s» non esiste."

106
#: sys/oss/gstosselement.c:726
107
108
109
110
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in scrittura."

111
#: sys/oss/gstosselement.c:730
112
113
114
115
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura."

116
#: sys/oss/gstosselement.c:1079
117
118
119
msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
msgstr "Il device OSS non può essere sondato in modo corretto"

120
#: sys/oss/gstossmixer.c:84
121
122
123
msgid "Volume"
msgstr "Volume"

124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
#: sys/oss/gstossmixer.c:86
msgid "Bass"
msgstr "Bassi"

#: sys/oss/gstossmixer.c:88
msgid "Treble"
msgstr "Acuti"

#: sys/oss/gstossmixer.c:90
msgid "Synth"
msgstr "Sintetiz"

#: sys/oss/gstossmixer.c:92
msgid "PCM"
msgstr "PCM"

#: sys/oss/gstossmixer.c:94
141
142
143
msgid "Speaker"
msgstr "Altoparl"

144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
#: sys/oss/gstossmixer.c:96
msgid "Line-in"
msgstr "Canale in"

#: sys/oss/gstossmixer.c:98
msgid "Microphone"
msgstr "Microfono"

#: sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "CD"
msgstr "CD"

#: sys/oss/gstossmixer.c:102
157
158
159
msgid "Mixer"
msgstr "Mixer"

160
#: sys/oss/gstossmixer.c:104
161
162
163
msgid "PCM-2"
msgstr "PCM-2"

164
#: sys/oss/gstossmixer.c:106
165
166
167
msgid "Record"
msgstr "Registr"

168
#: sys/oss/gstossmixer.c:108
169
170
171
msgid "In-gain"
msgstr "Guad in"

172
#: sys/oss/gstossmixer.c:110
173
174
175
msgid "Out-gain"
msgstr "Guad out"

176
#: sys/oss/gstossmixer.c:112
177
178
179
msgid "Line-1"
msgstr "Canale 1"

180
#: sys/oss/gstossmixer.c:114
181
182
183
msgid "Line-2"
msgstr "Canale 2"

184
#: sys/oss/gstossmixer.c:116
185
186
187
msgid "Line-3"
msgstr "Canale 3"

188
#: sys/oss/gstossmixer.c:118
189
190
191
msgid "Digital-1"
msgstr "Digital 1"

192
#: sys/oss/gstossmixer.c:120
193
194
195
msgid "Digital-2"
msgstr "DIgital 2"

196
#: sys/oss/gstossmixer.c:122
197
198
199
msgid "Digital-3"
msgstr "Digital 3"

200
#: sys/oss/gstossmixer.c:124
201
202
203
msgid "Phone-in"
msgstr "Telefono in"

204
#: sys/oss/gstossmixer.c:126
205
206
207
msgid "Phone-out"
msgstr "Telefono out"

208
#: sys/oss/gstossmixer.c:128
209
210
211
msgid "Video"
msgstr "Video"

212
#: sys/oss/gstossmixer.c:130
213
214
215
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

216
#: sys/oss/gstossmixer.c:132
217
218
219
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

220
221
222
#, fuzzy
#~ msgid "PC Speaker"
#~ msgstr "Altoparl"
223

224
225
#~ msgid "Could not open CD device for reading."
#~ msgstr "Impossibile aprire il device CD in lettura."
226

227
228
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Impossibile aprire il file vfs «%s» in lettura."
229

230
231
232
#, fuzzy
#~ msgid "No filename given."
#~ msgstr "Nessun nome di file fornito"
233

234
235
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
#~ msgstr "Impossibile aprire il file vfs «%s» in scrittura: %s."
236

237
238
#~ msgid "No filename given"
#~ msgstr "Nessun nome di file fornito"
239

240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
#~ msgstr "Impossibile chiudere il file vfs «%s»."

#, fuzzy
#~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
#~ msgstr "Il device OSS non può essere sondato in modo corretto"

#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Nessun device specificato."

#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura e scrittura."

#~ msgid "Device is not open."
#~ msgstr "Il device non è aperto."

#~ msgid "Device is open."
#~ msgstr "Il device è aperto."

#~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
#~ msgstr "Il device «%s» non è un device di cattura."

#~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "Impossibile ottenere dei buffer dal device «%s»."

#~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "Impossibile ottenere abbastanza buffer dal device «%s»."
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282

#~ msgid ""
#~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
#~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
#~ "running 'gst-inspect %s'"
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile trovare l'elemento %s, essenziale per la riproduzione. "
#~ "Installare il plugin corretto e verificare che sia funzionante eseguendo "
#~ "«gst-inspect %s»"

#~ msgid ""
#~ "No usable colorspace element could be found.\n"
#~ "Please install one and restart."
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile trovare un elemento colorspace utilizzabile.\n"
#~ "Installarne uno e riavviare."