it.po 6.61 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8 9
# Italian translation for gst-plugins package of GStreamer project.
# Copyright (C) 2004 GStreamer core team
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
# Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2005-08-25 11:45+0200\n"
11 12 13 14 15 16 17
"PO-Revision-Date: 2004-11-07 19:11+0100\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

18
#: ext/audiofile/gstafsink.c:342 ext/sndfile/gstsf.c:624
19 20 21 22
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in scrittura."

23
#: ext/audiofile/gstafsink.c:364 ext/audiofile/gstafsrc.c:369
24 25 26 27
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Errore nel chiudere il file «%s»."

28
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:316
29 30 31 32
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura."

Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
33
#: ext/sndfile/gstsf.c:585
34 35 36
msgid "No filename specified."
msgstr "Nessun nome di file specificato."

Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
37
#: ext/sndfile/gstsf.c:838
38 39 40 41
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Impossibile scrivere sul file «%s»."

42
#: gst/avi/gstavimux.c:1007
43 44 45
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Ingresso audio assente o non valido. Lo stream AVI risulterà corrotto."

46
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:296
47 48 49 50
#, c-format
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
msgstr "Impossibile aprire il device audio «%s» in scrittura."

51
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:308 sys/dxr3/dxr3videosink.c:281
52 53 54 55
#, c-format
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
msgstr "Impossibile aprire il device di controllo «%s» in scrittura."

56
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:341
57 58 59 60
#, c-format
msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
msgstr "Impossibile configurare il device audio «%s»."

61
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:355 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:392
62 63 64 65
#, c-format
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
msgstr "Impossibile impostare il device audio «%s» a %d Hz."

66
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:420
67 68 69 70
#, c-format
msgid "Could not close audio device \"%s\"."
msgstr "Impossibile chiudere il device audio «%s»."

71
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:427 sys/dxr3/dxr3videosink.c:306
72 73 74 75
#, c-format
msgid "Could not close control device \"%s\"."
msgstr "Impossibile chiudere il device di controllo «%s»."

76
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:269
77 78 79 80
#, c-format
msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
msgstr "Impossibile aprire il device video «%s» in scrittura."

81
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:299
82 83 84 85
#, c-format
msgid "Could not close video device \"%s\"."
msgstr "Impossibile chiudere il device video «%s»."

86
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:451
87 88 89 90
#, c-format
msgid "Could not write to device \"%s\"."
msgstr "Impossibile scrivere sul device «%s»."

91 92
#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
#~ msgstr "Il device OSS «%s» è già usato da un altro programma."
93

94 95
#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
#~ msgstr "Impossibile accedere al device «%s», verificare i suoi permessi."
96

97 98
#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
#~ msgstr "Il device «%s» non esiste."
99

100 101
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in scrittura."
102

103 104
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura."
105

106 107
#~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
#~ msgstr "Il device OSS non può essere sondato in modo corretto"
108

109 110
#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "Volume"
111

112 113
#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "Bassi"
114

115 116
#~ msgid "Treble"
#~ msgstr "Acuti"
117

118 119
#~ msgid "Synth"
#~ msgstr "Sintetiz"
120

121 122
#~ msgid "PCM"
#~ msgstr "PCM"
123

124 125
#~ msgid "Speaker"
#~ msgstr "Altoparl"
126

127 128
#~ msgid "Line-in"
#~ msgstr "Canale in"
129

130 131
#~ msgid "Microphone"
#~ msgstr "Microfono"
132

133 134
#~ msgid "CD"
#~ msgstr "CD"
135

136 137
#~ msgid "Mixer"
#~ msgstr "Mixer"
138

139 140
#~ msgid "PCM-2"
#~ msgstr "PCM-2"
141

142 143
#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Registr"
144

145 146
#~ msgid "In-gain"
#~ msgstr "Guad in"
147

148 149
#~ msgid "Out-gain"
#~ msgstr "Guad out"
150

151 152
#~ msgid "Line-1"
#~ msgstr "Canale 1"
153

154 155
#~ msgid "Line-2"
#~ msgstr "Canale 2"
156

157 158
#~ msgid "Line-3"
#~ msgstr "Canale 3"
159

160 161
#~ msgid "Digital-1"
#~ msgstr "Digital 1"
162

163 164
#~ msgid "Digital-2"
#~ msgstr "DIgital 2"
165

166 167
#~ msgid "Digital-3"
#~ msgstr "Digital 3"
168

169 170
#~ msgid "Phone-in"
#~ msgstr "Telefono in"
171

172 173
#~ msgid "Phone-out"
#~ msgstr "Telefono out"
174

175 176
#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Video"
177

178 179
#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Radio"
180

181 182
#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Monitor"
183

184 185 186
#, fuzzy
#~ msgid "PC Speaker"
#~ msgstr "Altoparl"
187

188 189
#~ msgid "Could not open CD device for reading."
#~ msgstr "Impossibile aprire il device CD in lettura."
190

191 192
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Impossibile aprire il file vfs «%s» in lettura."
193

194 195 196
#, fuzzy
#~ msgid "No filename given."
#~ msgstr "Nessun nome di file fornito"
197

198 199
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
#~ msgstr "Impossibile aprire il file vfs «%s» in scrittura: %s."
200

201 202
#~ msgid "No filename given"
#~ msgstr "Nessun nome di file fornito"
203

204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230
#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
#~ msgstr "Impossibile chiudere il file vfs «%s»."

#, fuzzy
#~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
#~ msgstr "Il device OSS non può essere sondato in modo corretto"

#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Nessun device specificato."

#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura e scrittura."

#~ msgid "Device is not open."
#~ msgstr "Il device non è aperto."

#~ msgid "Device is open."
#~ msgstr "Il device è aperto."

#~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
#~ msgstr "Il device «%s» non è un device di cattura."

#~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "Impossibile ottenere dei buffer dal device «%s»."

#~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "Impossibile ottenere abbastanza buffer dal device «%s»."
231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246

#~ msgid ""
#~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
#~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
#~ "running 'gst-inspect %s'"
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile trovare l'elemento %s, essenziale per la riproduzione. "
#~ "Installare il plugin corretto e verificare che sia funzionante eseguendo "
#~ "«gst-inspect %s»"

#~ msgid ""
#~ "No usable colorspace element could be found.\n"
#~ "Please install one and restart."
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile trovare un elemento colorspace utilizzabile.\n"
#~ "Installarne uno e riavviare."