it.po 6.61 KB
Newer Older
1
2
3
4
5
6
7
8
9
# Italian translation for gst-plugins package of GStreamer project.
# Copyright (C) 2004 GStreamer core team
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
# Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2005-08-25 11:45+0200\n"
11
12
13
14
15
16
17
"PO-Revision-Date: 2004-11-07 19:11+0100\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

18
#: ext/audiofile/gstafsink.c:342 ext/sndfile/gstsf.c:624
19
20
21
22
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in scrittura."

23
#: ext/audiofile/gstafsink.c:364 ext/audiofile/gstafsrc.c:369
24
25
26
27
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Errore nel chiudere il file «%s»."

28
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:316
29
30
31
32
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura."

Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
33
#: ext/sndfile/gstsf.c:585
34
35
36
msgid "No filename specified."
msgstr "Nessun nome di file specificato."

Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
37
#: ext/sndfile/gstsf.c:838
38
39
40
41
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Impossibile scrivere sul file «%s»."

42
#: gst/avi/gstavimux.c:1007
43
44
45
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Ingresso audio assente o non valido. Lo stream AVI risulterà corrotto."

46
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:296
47
48
49
50
#, c-format
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
msgstr "Impossibile aprire il device audio «%s» in scrittura."

51
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:308 sys/dxr3/dxr3videosink.c:281
52
53
54
55
#, c-format
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
msgstr "Impossibile aprire il device di controllo «%s» in scrittura."

56
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:341
57
58
59
60
#, c-format
msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
msgstr "Impossibile configurare il device audio «%s»."

61
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:355 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:392
62
63
64
65
#, c-format
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
msgstr "Impossibile impostare il device audio «%s» a %d Hz."

66
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:420
67
68
69
70
#, c-format
msgid "Could not close audio device \"%s\"."
msgstr "Impossibile chiudere il device audio «%s»."

71
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:427 sys/dxr3/dxr3videosink.c:306
72
73
74
75
#, c-format
msgid "Could not close control device \"%s\"."
msgstr "Impossibile chiudere il device di controllo «%s»."

76
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:269
77
78
79
80
#, c-format
msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
msgstr "Impossibile aprire il device video «%s» in scrittura."

81
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:299
82
83
84
85
#, c-format
msgid "Could not close video device \"%s\"."
msgstr "Impossibile chiudere il device video «%s»."

86
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:451
87
88
89
90
#, c-format
msgid "Could not write to device \"%s\"."
msgstr "Impossibile scrivere sul device «%s»."

91
92
#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
#~ msgstr "Il device OSS «%s» è già usato da un altro programma."
93

94
95
#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
#~ msgstr "Impossibile accedere al device «%s», verificare i suoi permessi."
96

97
98
#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
#~ msgstr "Il device «%s» non esiste."
99

100
101
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in scrittura."
102

103
104
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura."
105

106
107
#~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
#~ msgstr "Il device OSS non può essere sondato in modo corretto"
108

109
110
#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "Volume"
111

112
113
#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "Bassi"
114

115
116
#~ msgid "Treble"
#~ msgstr "Acuti"
117

118
119
#~ msgid "Synth"
#~ msgstr "Sintetiz"
120

121
122
#~ msgid "PCM"
#~ msgstr "PCM"
123

124
125
#~ msgid "Speaker"
#~ msgstr "Altoparl"
126

127
128
#~ msgid "Line-in"
#~ msgstr "Canale in"
129

130
131
#~ msgid "Microphone"
#~ msgstr "Microfono"
132

133
134
#~ msgid "CD"
#~ msgstr "CD"
135

136
137
#~ msgid "Mixer"
#~ msgstr "Mixer"
138

139
140
#~ msgid "PCM-2"
#~ msgstr "PCM-2"
141

142
143
#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Registr"
144

145
146
#~ msgid "In-gain"
#~ msgstr "Guad in"
147

148
149
#~ msgid "Out-gain"
#~ msgstr "Guad out"
150

151
152
#~ msgid "Line-1"
#~ msgstr "Canale 1"
153

154
155
#~ msgid "Line-2"
#~ msgstr "Canale 2"
156

157
158
#~ msgid "Line-3"
#~ msgstr "Canale 3"
159

160
161
#~ msgid "Digital-1"
#~ msgstr "Digital 1"
162

163
164
#~ msgid "Digital-2"
#~ msgstr "DIgital 2"
165

166
167
#~ msgid "Digital-3"
#~ msgstr "Digital 3"
168

169
170
#~ msgid "Phone-in"
#~ msgstr "Telefono in"
171

172
173
#~ msgid "Phone-out"
#~ msgstr "Telefono out"
174

175
176
#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Video"
177

178
179
#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Radio"
180

181
182
#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Monitor"
183

184
185
186
#, fuzzy
#~ msgid "PC Speaker"
#~ msgstr "Altoparl"
187

188
189
#~ msgid "Could not open CD device for reading."
#~ msgstr "Impossibile aprire il device CD in lettura."
190

191
192
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Impossibile aprire il file vfs «%s» in lettura."
193

194
195
196
#, fuzzy
#~ msgid "No filename given."
#~ msgstr "Nessun nome di file fornito"
197

198
199
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
#~ msgstr "Impossibile aprire il file vfs «%s» in scrittura: %s."
200

201
202
#~ msgid "No filename given"
#~ msgstr "Nessun nome di file fornito"
203

204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
#~ msgstr "Impossibile chiudere il file vfs «%s»."

#, fuzzy
#~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
#~ msgstr "Il device OSS non può essere sondato in modo corretto"

#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Nessun device specificato."

#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura e scrittura."

#~ msgid "Device is not open."
#~ msgstr "Il device non è aperto."

#~ msgid "Device is open."
#~ msgstr "Il device è aperto."

#~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
#~ msgstr "Il device «%s» non è un device di cattura."

#~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "Impossibile ottenere dei buffer dal device «%s»."

#~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "Impossibile ottenere abbastanza buffer dal device «%s»."
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246

#~ msgid ""
#~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
#~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
#~ "running 'gst-inspect %s'"
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile trovare l'elemento %s, essenziale per la riproduzione. "
#~ "Installare il plugin corretto e verificare che sia funzionante eseguendo "
#~ "«gst-inspect %s»"

#~ msgid ""
#~ "No usable colorspace element could be found.\n"
#~ "Please install one and restart."
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile trovare un elemento colorspace utilizzabile.\n"
#~ "Installarne uno e riavviare."