fr.po 15 KB
Newer Older
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
1
# Translation of gst-plugins-good to French
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
2
# Copyright (C) 2003-2009 GStreamer core team
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
3 4 5
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
#
# Nicolas Velin <nicolas@velin.fr>, 2008.
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
6
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2009.
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
7 8 9
#
msgid ""
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
10
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.15.2\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
12
"POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
13
"PO-Revision-Date: 2009-09-22 19:36+0200\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
14
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
15
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
16
"Language: fr\n"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
17
"MIME-Version: 1.0\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
18 19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
20

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
21 22
msgid "Could not establish connection to sound server"
msgstr "Impossible d'établir une connexion vers le serveur de son"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
23

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
24
msgid "Failed to query sound server capabilities"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
25 26
msgstr ""
"Échec lors de l'interrogation du serveur de son au sujet de ses capacités"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
27

28
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
29 30 31 32
#, c-format
msgid "'%s' by '%s'"
msgstr ""

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
33 34
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Erreur interne de flux de données."
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
35

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
36 37
msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Échec de décodage de l'image JPEG"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
38

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
39 40
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
41 42

msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
43
msgstr "Entrée audio absente ou non valide, le flux AVI sera corrompu."
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
44

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
45 46 47
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Ce fichier ne contient aucun flux exploitable."

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
48 49 50
msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "Ce fichier n'est pas valide et ne peut donc pas être lu."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
51 52
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Ce fichier n'est pas complet et ne peut donc pas être lu."
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
53

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
54 55 56
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Ce fichier est corrompu et ne peut pas être lu."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
57
msgid "The video in this file might not play correctly."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
58 59 60
msgstr ""
"Il est possible que la vidéo de ce fichier ne puisse pas être lue "
"correctement."
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
61 62

#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
63 64
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr "Ce fichier contient trop de flux. Seuls les %d premiers seront lus."
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
65

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
66 67 68 69
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
70 71
"Aucun flux pris en charge n'a été trouvé. Il faut peut-être installer un "
"greffon d'extension GStreamer RTSP pour les flux Real media."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
72

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
73
#, fuzzy
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
74
msgid ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
75 76 77
"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
"plugin."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
78
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
79 80
"Aucun flux pris en charge n'a été trouvé. Il manque peut-être le bon greffon "
"d'extension GStreamer RTSP."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
81

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
82 83
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Erreur interne de flux de données."
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
84 85 86 87 88

msgid "Volume"
msgstr "Volume"

msgid "Bass"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
89
msgstr "Basses"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
90 91

msgid "Treble"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
92
msgstr "Aiguës"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103

msgid "Synth"
msgstr "Synth"

msgid "PCM"
msgstr "PCM"

msgid "Speaker"
msgstr "Haut-parleur"

msgid "Line-in"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
104
msgstr "Entrée ligne"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
105 106

msgid "Microphone"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
107
msgstr "Micro"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
108 109 110 111 112

msgid "CD"
msgstr "CD"

msgid "Mixer"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
113
msgstr "Mélangeur"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
114 115 116 117 118

msgid "PCM-2"
msgstr "PCM-2"

msgid "Record"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
119
msgstr "Enregistrement"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
120 121

msgid "In-gain"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
122
msgstr "Gain d'entrée"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
123 124

msgid "Out-gain"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
125
msgstr "Gain de sortie"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
126 127

msgid "Line-1"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
128
msgstr "Ligne 1"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
129 130

msgid "Line-2"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
131
msgstr "Ligne 2"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
132 133

msgid "Line-3"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
134
msgstr "Ligne 3"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
135 136

msgid "Digital-1"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
137
msgstr "Numérique 1"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
138 139

msgid "Digital-2"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
140
msgstr "Numérique 2"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
141 142

msgid "Digital-3"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
143
msgstr "Numérique 3"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
144 145

msgid "Phone-in"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
146
msgstr "Entrée casque"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
147 148

msgid "Phone-out"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
149
msgstr "Sortie casque"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
150 151

msgid "Video"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
152
msgstr "Vidéo"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
153 154 155 156 157 158 159

msgid "Radio"
msgstr "Radio"

msgid "Monitor"
msgstr "Moniteur"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
160 161 162 163 164 165 166 167
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture. Le périphérique "
"est utilisé par une autre application."

msgid ""
168
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
169 170 171 172 173 174 175 176 177
"the device."
msgstr ""
"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture. Vous n'avez pas "
"les droits nécessaires pour ouvrir le périphérique."

msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture."

msgid ""
178
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
179 180 181 182 183 184 185 186
"the device."
msgstr ""
"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour l'enregistrement. Vous n'avez "
"pas les droits nécessaires pour ouvrir le périphérique."

msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour l'enregistrement."

187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
msgstr ""
"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la gestion des contrôles de "
"mixage."

msgid ""
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
"Open Sound System is not supported by this element."
msgstr ""
"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la gestion des contrôles de "
"mixage. Cette version de OSS (Open Sound System) n'est pas prise en charge "
"par cet élément."

msgid "Master"
msgstr "Volume général"

msgid "Front"
msgstr "Avant"

msgid "Rear"
msgstr "Arrière"

msgid "Headphones"
msgstr "Écouteurs"

msgid "Center"
msgstr "Centre"

msgid "LFE"
msgstr "LFE"

msgid "Surround"
msgstr "Ambiophonie"

msgid "Side"
msgstr "Côté"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
223

224
msgid "Built-in Speaker"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
225
msgstr "Haut-parleur interne"
226

227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246
msgid "AUX 1 Out"
msgstr "Sortie AUX 1"

msgid "AUX 2 Out"
msgstr "Sortie AUX 2"

msgid "AUX Out"
msgstr "Sortie AUX"

msgid "3D Depth"
msgstr "Profondeur 3D"

msgid "3D Center"
msgstr "Centre 3D"

msgid "3D Enhance"
msgstr "Amélioration 3D"

msgid "Telephone"
msgstr "Téléphone"
247 248

msgid "Line Out"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
249
msgstr "Sortie ligne"
250

251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337
msgid "Line In"
msgstr "Entrée ligne"

msgid "Internal CD"
msgstr "CD interne"

msgid "Video In"
msgstr "Entrée vidéo"

msgid "AUX 1 In"
msgstr "Entrée AUX 1"

msgid "AUX 2 In"
msgstr "Entrée AUX 2"

msgid "AUX In"
msgstr "Entrée AUX"

msgid "Record Gain"
msgstr "Gain d'enregistrement"

msgid "Output Gain"
msgstr "Gain de sortie"

msgid "Microphone Boost"
msgstr "Amplification micro"

msgid "Loopback"
msgstr "Boucle interne"

msgid "Diagnostic"
msgstr "Diagnostic"

msgid "Bass Boost"
msgstr "Amplification basses"

msgid "Playback Ports"
msgstr "Ports de lecture"

msgid "Input"
msgstr "Entrée"

msgid "Record Source"
msgstr "Source d'enregistrement"

msgid "Monitor Source"
msgstr "Source de moniteur"

msgid "Keyboard Beep"
msgstr "Bip de clavier"

msgid "Simulate Stereo"
msgstr "Stéréo simulée"

msgid "Stereo"
msgstr "Stéréo"

msgid "Surround Sound"
msgstr "Son ambiophonique"

msgid "Microphone Gain"
msgstr "Gain de microphone"

msgid "Speaker Source"
msgstr "Source de haut-parleur"

msgid "Microphone Source"
msgstr "Source de microphone"

msgid "Jack"
msgstr "Jack"

msgid "Center / LFE"
msgstr "Centre / LFE"

msgid "Stereo Mix"
msgstr "Mélangeur stéréo"

msgid "Mono Mix"
msgstr "Mélangeur mono"

msgid "Input Mix"
msgstr "Mélangeur d'entrée"

msgid "SPDIF In"
msgstr "Entrée SPDIF"

338
msgid "SPDIF Out"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
339
msgstr "Sortie SPDIF"
340

341 342
msgid "Microphone 1"
msgstr "Microphone 1"
343

344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512
msgid "Microphone 2"
msgstr "Microphone 2"

msgid "Digital Out"
msgstr "Sortie numérique"

msgid "Digital In"
msgstr "Entrée numérique"

msgid "HDMI"
msgstr "HDMI"

msgid "Modem"
msgstr "Modem"

msgid "Handset"
msgstr "Combiné"

msgid "Other"
msgstr "Autre"

msgid "None"
msgstr "Aucun"

msgid "On"
msgstr "Activé"

msgid "Off"
msgstr "Désactivé"

msgid "Mute"
msgstr "Sourdine"

msgid "Fast"
msgstr "Rapide"

msgid "Very Low"
msgstr "Très bas"

msgid "Low"
msgstr "Bas"

msgid "Medium"
msgstr "Moyen"

msgid "High"
msgstr "Élevé"

msgid "Very High"
msgstr "Très élevé"

msgid "Production"
msgstr "Production"

msgid "Front Panel Microphone"
msgstr "Micro du panneau avant"

msgid "Front Panel Line In"
msgstr "Entrée ligne du panneau avant"

msgid "Front Panel Headphones"
msgstr "Écouteurs du panneau avant"

msgid "Front Panel Line Out"
msgstr "Sortie ligne du panneau avant"

msgid "Green Connector"
msgstr "Connecteur vert"

msgid "Pink Connector"
msgstr "Connecteur rose"

msgid "Blue Connector"
msgstr "Connecteur bleu"

msgid "White Connector"
msgstr "Connecteur blanc"

msgid "Black Connector"
msgstr "Connecteur noir"

msgid "Gray Connector"
msgstr "Connecteur gris"

msgid "Orange Connector"
msgstr "Connecteur orange"

msgid "Red Connector"
msgstr "Connecteur rouge"

msgid "Yellow Connector"
msgstr "Connecteur jaune"

msgid "Green Front Panel Connector"
msgstr "Connecteur vert du panneau avant"

msgid "Pink Front Panel Connector"
msgstr "Connecteur rose du panneau avant"

msgid "Blue Front Panel Connector"
msgstr "Connecteur bleu du panneau avant"

msgid "White Front Panel Connector"
msgstr "Connecteur blanc du panneau avant"

msgid "Black Front Panel Connector"
msgstr "Connecteur noir du panneau avant"

msgid "Gray Front Panel Connector"
msgstr "Connecteur gris du panneau avant"

msgid "Orange Front Panel Connector"
msgstr "Connecteur orange du panneau avant"

msgid "Red Front Panel Connector"
msgstr "Connecteur rouge du panneau avant"

msgid "Yellow Front Panel Connector"
msgstr "Connecteur jaune du panneau avant"

msgid "Spread Output"
msgstr "Sortie partagée"

msgid "Downmix"
msgstr "Mélange réduit"

msgid "Virtual Mixer Input"
msgstr "Entrée de mélangeur virtuel"

msgid "Virtual Mixer Output"
msgstr "Sortie de mélangeur virtuel"

msgid "Virtual Mixer Channels"
msgstr "Canaux de mélangeur virtuel"

#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %d Function"
msgstr "Fonction %s"

#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
#, c-format
msgid "%s Function"
msgstr "Fonction %s"

msgid ""
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
"System is not supported by this element."
msgstr ""
"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture. Cette version de "
"OSS (Open Sound System) n'est pas prise en charge par cet élément."

msgid "Playback is not supported by this audio device."
msgstr "La lecture n'est pas prise en charge par ce périphérique audio."

msgid "Audio playback error."
msgstr "Erreur de lecture audio."

msgid "Recording is not supported by this audio device."
msgstr "L'enregistrement n'est pas pris en charge par ce périphérique audio."

msgid "Error recording from audio device."
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement à partir du périphérique audio."

msgid "Gain"
msgstr "Gain"

msgid "Headphone"
msgstr "Écouteurs"
513

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
514
#, c-format
515
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
516 517 518 519 520 521
msgstr "Erreur de lecture de %d octets sur le périphérique « %s »."

#, c-format
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
msgstr "Taille de trame imprévue de %u à la place de %u."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
522
#, c-format
523 524 525
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
msgstr "Erreur de lecture de %d octets sur le périphérique « %s »."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
526
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
527 528 529 530 531 532
msgid ""
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
"it is a v4l1 driver."
msgstr ""
"Erreur d'obtention des capacités pour le périphérique « %s » : ce n'est pas "
"un pilote v4l2. Vérifiez si c'est un pilote v4l1."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
533 534 535 536 537 538 539

#, c-format
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
msgstr "Impossible d'obtenir les attributs de l'entrée %d du périphérique %s"

#, c-format
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
540 541
msgstr ""
"Impossible d'obtenir les paramètres du syntoniseur %d du périphérique « %s »."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566

#, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr "Impossible d'obtenir la norme du périphérique « %s »."

#, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr "Impossible d'obtenir les attributs de contrôle du périphérique « %s »."

#, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Impossible d'identifier le périphérique « %s »."

#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "Ceci n'est pas un périphérique « %s »."

#, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique « %s » en lecture et écriture."

#, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "Le périphérique « %s » n'est pas un périphérique d'enregistrement."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
567
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
568
msgid "Device '%s' is not a output device."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
569
msgstr "Le périphérique « %s » n'est pas un périphérique de sortie."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
570

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
571 572 573 574 575 576
#, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "La définition de la norme du périphérique « %s » a échoué."

#, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
577 578 579
msgstr ""
"Impossible d'obtenir la fréquence actuelle de syntonisation du périphérique "
"« %s »."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
580 581 582

#, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
583
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
584 585
"Impossible de définir la fréquence de syntonisation du périphérique « %s » à "
"%lu Hz."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596

#, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr "Impossible d'obtenir la force du signal du périphérique « %s »."

#, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr "Impossible d'obtenir la valeur du contrôle %d du périphérique « %s »."

#, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
597 598
msgstr ""
"Impossible de définir la valeur %d du contrôle %d du périphérique « %s »."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
599 600 601

#, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
602 603 604
msgstr ""
"Impossible d'obtenir l'entrée actuelle du périphérique « %s ». C'est peut-"
"être un périphérique radio"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
605 606 607 608 609 610 611

#, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Impossible de définir l'entrée %d du périphérique %s."

#, c-format
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
612
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
613 614
"Impossible de mettre les tampons en file d'attente sur le périphérique "
"« %s »."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
615 616 617 618 619

#, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
msgstr "L'obtention de trames vidéo du périphérique « %s » a échoué."

Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
620
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
621 622
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
msgstr "Échec après %d tentatives. périphérique %s. erreur système : %s"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
623

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
624 625 626
#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Impossible d'obtenir les paramètres du périphérique « %s »"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
627

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
628 629 630 631
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
msgstr ""
"Le périphérique d'entrée vidéo n'a pas accepté le nouveau paramètre de "
"fréquence d'image."
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
632

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
633 634 635 636 637 638
#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Impossible de mapper les tampons du périphérique « %s »."

#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
639 640 641
msgstr ""
"Le pilote du périphérique « %s » ne prend en charge aucune méthode "
"d'enregistrement connue."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
642 643

msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
644 645 646
msgstr ""
"La modification de résolution en cours d'exécution n'est pas encore prise en "
"charge."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
647 648 649

msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Impossible de fonctionner sans horloge"