Commit b0862e75 authored by Lubomir Rintel's avatar Lubomir Rintel 🥕

po: fix line terminations

Seems like Zanata makes it easy to make this mistake if it's just a
warning.

Turn the string back to fuzzy if unsure.
parent cc801607
......@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Erreur : échec de openconnect avec l'état %d\n"
#: ../clients/cli/common.c:967
#, c-format
msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n"
msgstr "Erreur : échec de openconnect avec le signal %d"
msgstr "Erreur : échec de openconnect avec le signal %d\n"
#: ../clients/cli/common.c:1045
#, c-format
......@@ -1725,7 +1725,7 @@ msgstr "Erreur : l'activation de la connexion a échoué : %s"
#: ../clients/cli/connections.c:2225
#, c-format
msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
msgstr "Erreur : échec de lecture du fichier de mot de passe « %s » : %s\n"
msgstr "Erreur : échec de lecture du fichier de mot de passe « %s » : %s"
#: ../clients/cli/connections.c:2237
#, c-format
......@@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr "Erreur : aucune connexion spécifiée."
#: ../clients/cli/connections.c:2602
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
msgid "Error: '%s' is not an active connection."
msgstr "Erreur : « %s » n'est pas une connexion active."
#: ../clients/cli/connections.c:2603 ../clients/cli/connections.c:10420
......@@ -1796,7 +1796,7 @@ msgstr "Erreur : toutes les connexions n'ont pas été trouvées."
#: ../clients/cli/connections.c:2612
#, c-format
msgid "Error: no active connection provided."
msgstr "Erreur : aucune connexion fournie.\n"
msgstr "Erreur : aucune connexion fournie."
#: ../clients/cli/connections.c:2955 ../clients/cli/utils.c:702
#, c-format
......@@ -2249,7 +2249,7 @@ msgstr "Tap %s"
#: ../clients/cli/connections.c:4256
#, c-format
msgid "Error: 'tap': %s.\n"
msgstr "Erreur : « tap » : %s."
msgstr "Erreur : « tap » : %s.\n"
#. Ask for optional 'vxlan' arguments.
#: ../clients/cli/connections.c:4272 ../libnm-glib/nm-device.c:1875
......@@ -2263,7 +2263,7 @@ msgstr "Périphérique parent [none] : "
#: ../clients/cli/connections.c:4282 ../clients/cli/connections.c:4606
#, c-format
msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name.\n"
msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name."
msgstr "Erreur : « dev » : « %s » n'est pas un UUID ou un nom d'interface."
#: ../clients/cli/connections.c:4291
......@@ -2665,7 +2665,7 @@ msgstr "Erreur : « %s » : « %s » n'est pas une adresse MAC %s valide."
#: ../clients/cli/connections.c:6360 ../clients/cli/connections.c:6455
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name."
msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name.\n"
msgstr ""
"Erreur : « dev » : « %s » n'est pas un UUID, un nom d'interface, ni une "
"adresse MAC."
......@@ -10077,8 +10077,8 @@ msgstr ""
#: ../src/nm-iface-helper.c:373
#, c-format
msgid "An interface name and UUID are required\n"
msgstr "Un nom d'interface et un UUID sont requis."
msgid "An interface name and UUID are required"
msgstr "Un nom d'interface et un UUID sont requis"
#: ../src/nm-iface-helper.c:379
#, c-format
......
......@@ -1691,7 +1691,7 @@ msgid "Error: No connection specified."
msgstr "エラー: 接続が指定されていません。"
#: ../clients/cli/connections.c:2602
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
msgstr "エラー: '%s' はアクティブな接続ではありません。"
......@@ -1879,6 +1879,7 @@ msgstr "サービス [none]: "
#. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments.
#: ../clients/cli/connections.c:3730
#, fuzzy
msgid "mobile broadband"
msgstr "モバイルブロードバンド"
......
......@@ -1596,7 +1596,7 @@ msgstr "ruošiama"
#: ../clients/cli/connections.c:2483
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
msgstr "Ryšys \"%s\" (%s) sėkmingai ištrintas."
msgstr "Ryšys \"%s\" (%s) sėkmingai ištrintas.\n"
#: ../clients/cli/connections.c:2499
#, fuzzy, c-format
......@@ -4187,7 +4187,7 @@ msgstr ""
#: ../clients/cli/devices.c:549 ../clients/cli/devices.c:1901
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
msgstr "Klaida: Įrenginys \"%s\" nerastas."
msgstr "Klaida: Įrenginys \"%s\" nerastas.\n"
#: ../clients/cli/devices.c:550 ../clients/cli/devices.c:1902
#, fuzzy, c-format
......
......@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Spustí polkit agenta pre toto sedenie. Keď bude služba polkit potrebovať "
"autorizáciu,\n"
"nmcli si ju vyžiada od používateľa a pošle odpovieť polkitu,"
"nmcli si ju vyžiada od používateľa a pošle odpovieť polkitu.\n"
#: ../clients/cli/agent.c:67
#, c-format
......@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
#: ../clients/cli/agent.c:149
#, c-format
msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n"
msgstr "nmcli sa úspešne zaregistroval ako secret agent pre NetworkManager."
msgstr "nmcli sa úspešne zaregistroval ako secret agent pre NetworkManager.\n"
#: ../clients/cli/agent.c:151
#, c-format
......@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Chyba: nebolo možné spustiť polkit agenta: %s"
#: ../clients/cli/agent.c:174
#, c-format
msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
msgstr "nmcli sa úspešne zaregistroval ako secret agent pre polkit."
msgstr "nmcli sa úspešne zaregistroval ako secret agent pre polkit.\n"
#: ../clients/cli/agent.c:206 ../clients/cli/connections.c:11050
#: ../clients/cli/devices.c:3669 ../clients/cli/general.c:343
......@@ -574,17 +574,17 @@ msgstr "'%s' je nepovolené meno súboru alebo konfigurácie teamd"
#: ../clients/cli/common.c:958
#, c-format
msgid "Error: openconnect failed: %s\n"
msgstr "Chyba: openconnect zlyhal: '%s'"
msgstr "Chyba: openconnect zlyhal: %s\n"
#: ../clients/cli/common.c:965
#, c-format
msgid "Error: openconnect failed with status %d\n"
msgstr "Chyba: openconnect vrátil chybový stav %d"
msgstr "Chyba: openconnect vrátil chybový stav %d\n"
#: ../clients/cli/common.c:967
#, c-format
msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n"
msgstr "Chyba: openconnect prijal signál %d"
msgstr "Chyba: openconnect prijal signál %d\n"
#: ../clients/cli/common.c:1045
#, c-format
......@@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "Odpojené"
#: ../clients/cli/connections.c:744
#, c-format
msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
msgstr "Nepodarilo sa zmeniť heslo pre %s: %s"
msgstr "Nepodarilo sa zmeniť heslo pre %s: %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:764
#, fuzzy
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment