lt.po 27.7 KB
Newer Older
1
# Lithuanian translation of NetworkManager.
2
# Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
4
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2005-2006.
5 6 7 8 9 10
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 12
"POT-Creation-Date: 2006-03-17 09:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-17 10:02+0200\n"
13 14 15 16 17 18 19
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

20
#: ../gnome/applet/applet-compat.c:171 ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:923
21 22 23 24
#, c-format
msgid "Passphrase for wireless network %s"
msgstr "Bevielio tinklo „%s“ slaptažodis"

25
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:377
26 27 28 29
#, c-format
msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."
msgstr "Nepavyko prisijungti prie bevielio tinklo „%s“."

30
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:382
31 32 33
msgid "Connection to the wired network failed."
msgstr "Nepavyko prisijungti prie laidinio tinklo."

34
#: ../gnome/applet/applet.c:184
35 36
msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Klaida rodant prisijungimo informaciją:"
37

38
#: ../gnome/applet/applet.c:202
39
msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
40
msgstr "Nepavyko rasti kai kurių reikalingų resursų (glade rinkmenos)!"
41

42
#: ../gnome/applet/applet.c:213
43 44 45
msgid "No active connections!"
msgstr "Nėra aktyvių prisijungimų!"

46
#: ../gnome/applet/applet.c:234
47 48 49 50
#, c-format
msgid "Wired Ethernet (%s)"
msgstr "Laidinis tinklas (%s)"

51
#: ../gnome/applet/applet.c:236
52 53 54 55
#, c-format
msgid "Wireless Ethernet (%s)"
msgstr "Bevielis tinklas (%s)"

56
#: ../gnome/applet/applet.c:337 ../gnome/applet/applet.c:362
57 58 59
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "NetworkManager įtaisas"

60
#: ../gnome/applet/applet.c:339 ../gnome/applet/applet.c:364
61 62 63
msgid "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc."
msgstr "Autorinės teisės © 2004-2005 Red Hat, Inc."

64
#: ../gnome/applet/applet.c:340 ../gnome/applet/applet.c:365
65 66 67 68 69
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr ""
"Pranešimų vietos įtaisas Jūsų tinklo įrenginių ir prisijungimų valdymui."

70
#: ../gnome/applet/applet.c:343 ../gnome/applet/applet.c:370
71 72 73
msgid "translator-credits"
msgstr "Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>"

74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88
#: ../gnome/applet/applet.c:418
msgid "Stop automatically running the networking applet?"
msgstr "Daugiau automatiškai nepaleisti tinklų įtaiso?"

#: ../gnome/applet/applet.c:419
msgid ""
"The networking applet will now terminate, but will automatically launch the "
"next time you login.  Would you like to stop automatically running the "
"networking applet on login?"
msgstr ""
"Tinklų įtaisas dabar bus išjungtas, tačiau kito prisijungimo metu vėl bus "
"paleistas. Ar norite, kad jis prisijungimo metu daugiau nebūtų paleidžiamas "
"automatiškai?"

#: ../gnome/applet/applet.c:506
89 90 91
msgid "VPN Login Failure"
msgstr "VPN prisijungimas nepavyko"

92
#: ../gnome/applet/applet.c:507
93 94 95 96
#, c-format
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
msgstr "VPN prisijungimo „%s“ atverti nepavyko, nes nepavyko autentikuotis."

97
#: ../gnome/applet/applet.c:511
98 99 100
msgid "VPN Start Failure"
msgstr "VPN atverti nepavyko"

101
#: ../gnome/applet/applet.c:512
102 103 104 105 106 107 108
#, c-format
msgid ""
"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
"program."
msgstr ""
"Nepavyko atverti VPN prisijungimo „%s“, nes nepavyko paleisti VPN programos."

109
#: ../gnome/applet/applet.c:516 ../gnome/applet/applet.c:526
110 111 112
msgid "VPN Connect Failure"
msgstr "VPN prisijungimo klaida"

113
#: ../gnome/applet/applet.c:517
114 115 116 117
#, c-format
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
msgstr "Nepavyko atverti VPN prisijungimo „%s“ dėl prisijungimo klaidos."

118
#: ../gnome/applet/applet.c:521
119 120 121
msgid "VPN Configuration Error"
msgstr "VPN konfigūracijos klaida"

122
#: ../gnome/applet/applet.c:522
123 124 125 126
#, c-format
msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
msgstr "VPN prisijungimas „%s“ buvo neteisingai sukonfigūruotas."

127
#: ../gnome/applet/applet.c:527
128 129 130 131 132
#, c-format
msgid ""
"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
"return an adequate network configuration."
msgstr ""
133 134
"Nepavyko atverti VPN prisijungimo „%s“, nes VPN serveris negrąžino "
"adekvačios tinklo konfigūracijos."
135

136
#: ../gnome/applet/applet.c:597
137 138 139
msgid "VPN Login Message"
msgstr "VPN prisijungimo pranešimas"

140
#: ../gnome/applet/applet.c:821 ../gnome/applet/applet.c:2585
141 142
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:453
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:227
143 144 145 146 147
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)."
msgstr ""
"NetworkManager įtaisas nerado kai kurių reikalingų resursų (nerasta glade "
148
"rinkmena)."
149

150
#: ../gnome/applet/applet.c:833
151 152 153 154
#, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
msgstr "Tinklinis įrenginys „%s (%s)“ nepalaiko bevielio skanavimo."

155
#: ../gnome/applet/applet.c:841
156 157 158 159
#, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
msgstr "Tinklinis įrenginys „%s (%s)“ nepalaiko saitų aptikimo."

160
#: ../gnome/applet/applet.c:988
161 162 163 164
#, c-format
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
msgstr "Įrenginys %s ruošiamas laidiniam tinklui..."

165
#: ../gnome/applet/applet.c:990
166 167 168 169
#, c-format
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
msgstr "Įrenginys %s ruošiamas bevieliam tinklui „%s“..."

170
#: ../gnome/applet/applet.c:998
171 172 173 174
#, c-format
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
msgstr "Įrenginys %s konfigūruojamas laidiniam tinklui..."

175
#: ../gnome/applet/applet.c:1000
176 177 178 179
#, c-format
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
msgstr "Bandoma prisijungti prie bevielio tinklo „%s“..."

180
#: ../gnome/applet/applet.c:1008
181 182 183 184
#, c-format
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
msgstr "Bevielio tinklo „%s“ laukiama Tinklo rakto..."

185
#: ../gnome/applet/applet.c:1016 ../gnome/applet/applet.c:1026
186 187 188
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
msgstr "Laidinio tinklo prašoma adreso tinkle..."

189
#: ../gnome/applet/applet.c:1018 ../gnome/applet/applet.c:1028
190 191 192 193
#, c-format
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
msgstr "Bevielio tinklo „%s“ prašoma adreso tinkle..."

194
#: ../gnome/applet/applet.c:1036
195 196 197
msgid "Finishing connection to the wired network..."
msgstr "Užbaigiamas prisijungimas prie laidinio tinklo..."

198
#: ../gnome/applet/applet.c:1038
199 200 201 202
#, c-format
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
msgstr "Užbaigiamas prisijungimas prie bevielio tinklo „%s“..."

203
#: ../gnome/applet/applet.c:1155
204 205 206
msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "NetworkManager nepaleistas"

207
#: ../gnome/applet/applet.c:1163 ../gnome/applet/applet.c:1906
208 209 210
msgid "Networking disabled"
msgstr "Tinklo sąsajos atjungtos"

211
#: ../gnome/applet/applet.c:1168
212 213 214
msgid "No network connection"
msgstr "Nėra tinklo prisijungimo"

215
#: ../gnome/applet/applet.c:1173
216 217 218
msgid "Wired network connection"
msgstr "Bevielis tinklo prisijungimas"

219
#: ../gnome/applet/applet.c:1177
220 221 222
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
msgstr "Prisijungti prie Ad-Hoc bevielio tinklo"

223
#: ../gnome/applet/applet.c:1179
224 225 226 227
#, c-format
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
msgstr "Bevielio tinklo prisijungimas prie „%s“ (%d%%)"

228
#: ../gnome/applet/applet.c:1200
229 230 231 232
#, c-format
msgid "VPN connection to '%s'"
msgstr "VPN prisijungimas prie „%s“"

233
#: ../gnome/applet/applet.c:1208
234 235 236 237
#, c-format
msgid "VPN connecting to '%s'"
msgstr "VPN prisijungimas prie „%s“"

238
#: ../gnome/applet/applet.c:1621
239 240 241
msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
msgstr "_Prisijungti prie kito bevielio tinklo..."

242
#: ../gnome/applet/applet.c:1642
243 244 245
msgid "Create _New Wireless Network..."
msgstr "Sukurti _naują bevielį tinklą..."

246
#: ../gnome/applet/applet.c:1763
247 248 249
msgid "_VPN Connections"
msgstr "_VPN prisijungimai"

250
#: ../gnome/applet/applet.c:1808
251 252 253
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "_Konfigūruoti VPN..."

254
#: ../gnome/applet/applet.c:1812
255 256 257
msgid "_Disconnect VPN..."
msgstr "_Atjungti VPN..."

258
#: ../gnome/applet/applet.c:1834
259 260 261
msgid "_Dial Up Connections"
msgstr "_Dial Up prisijungimai"

262
#. FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item
263
#: ../gnome/applet/applet.c:1845
264 265 266 267
#, c-format
msgid "Connect to %s..."
msgstr "Prisijungti prie %s..."

268
#: ../gnome/applet/applet.c:1851
269 270 271 272
#, c-format
msgid "Disconnect from %s..."
msgstr "Atsijungti nuo %s..."

273
#: ../gnome/applet/applet.c:1900
274 275 276
msgid "No network devices have been found"
msgstr "Nerasta tinklinių įrenginių"

277
#: ../gnome/applet/applet.c:2092
278 279 280
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "NetworkManager nepaleistas..."

281
#. 'Enable Networking' item
282
#: ../gnome/applet/applet.c:2248
283 284 285
msgid "Enable _Networking"
msgstr "Įjungti _tinklą"

286
#. 'Enable Wireless' item
287
#: ../gnome/applet/applet.c:2254
288 289 290 291
msgid "Enable _Wireless"
msgstr "Įjungti _bevielį"

#. 'Connection Information' item
292
#: ../gnome/applet/applet.c:2260
293 294 295 296
msgid "Connection _Information"
msgstr "Prisijungimo _informacija"

#. Help item
297
#: ../gnome/applet/applet.c:2271
298
msgid "_Help"
299
msgstr "_Žinynas"
300 301

#. About item
302
#: ../gnome/applet/applet.c:2280
303 304 305
msgid "_About"
msgstr "_Apie"

306 307 308 309 310 311
#. Quit
#: ../gnome/applet/applet.c:2287
msgid "_Remove"
msgstr "_Pašalinti"

#: ../gnome/applet/applet.c:2704
312 313 314 315 316 317 318
msgid ""
"The NetworkManager applet could not find some required resources.  It cannot "
"continue.\n"
msgstr ""
"NetworkManager įtaisas nerado kai kurių reikiamų resursų. Toliau tęsti "
"nebegalima.\n"

319 320 321 322 323 324 325 326
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:157
msgid "Open System"
msgstr "Atvira sistema"

#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:160
msgid "Shared Key"
msgstr "Viešas raktas"

327 328 329 330
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:209
msgid "Automatic (Default)"
msgstr "Automatiškas (numatytasis)"

331
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:216
332 333 334
msgid "TKIP"
msgstr "TKIP"

335
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:224
336 337 338 339
msgid "AES-CCMP"
msgstr "AES-CCMP"

#: ../gnome/applet/wso-none.c:53
340 341 342
msgid "None"
msgstr "Nėra"

343 344 345
#: ../gnome/applet/wso-wep-ascii.c:138
msgid "WEP 64/128-bit ASCII"
msgstr "WEP 64/128 bitų ASCII"
346

347 348 349
#: ../gnome/applet/wso-wep-hex.c:135
msgid "WEP 64/128-bit Hex"
msgstr "WEP 64/128 bitų Hex"
350

351 352 353
#: ../gnome/applet/wso-wep-passphrase.c:135
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128 bitų slaptažodis"
354

355
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:227
356 357 358
msgid "PEAP"
msgstr "PEAP"

359
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:228
360 361 362
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

363
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:229
364 365 366
msgid "TTLS"
msgstr "TTLS"

367
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:237 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:89
368 369 370 371
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:113
msgid "WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA2 industrinis"

372
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:239 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:91
373 374 375 376
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:118
msgid "WPA Enterprise"
msgstr "WPA industrinis"

377
#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:178
378 379 380
msgid "WPA2 Personal"
msgstr "WPA2 asmeninis"

381
#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:180
382 383 384
msgid "WPA Personal"
msgstr "WPA asmeninis"

385
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:134
386 387 388
msgid "Orientation"
msgstr "Orientacija"

389
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:135
390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Skydelio orientacija."

#: ../gnome/applet/menu-items.c:87
#, c-format
msgid "Wired Network (%s)"
msgstr "Laidinis tinklas (%s)"

#: ../gnome/applet/menu-items.c:90
msgid "_Wired Network"
msgstr "_Laidinis tinklas"

#: ../gnome/applet/menu-items.c:161
#, c-format
msgid "Wireless Network (%s)"
msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
msgstr[0] "Bevielis tinklas (%s)"
msgstr[1] "Bevieliai tinklai (%s)"
msgstr[2] "Bevielių tinklų (%s)"

#: ../gnome/applet/menu-items.c:163
msgid "Wireless Network"
msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "Bevielis tinklas"
msgstr[1] "Bevieliai tinklai"
msgstr[2] "Bevielių tinklų"

417
#: ../gnome/applet/menu-items.c:330
418 419 420
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (netinkamas Unikodas)"

421
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:352
422 423
#, c-format
msgid ""
424 425
"By default, the wireless network's name is set to your computer's name, %s, "
"with no encryption enabled"
426
msgstr ""
427 428
"Jei nenurodyta kitaip, bevielio tinklo pavadinimas yra nustatytas į Jūsų "
"kompiuterio vardą, %s, šifravimas neįjungtas."
429

430
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:358
431 432 433
msgid "Create new wireless network"
msgstr "Sukurti naują bevielį tinklą"

434
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:359
435
msgid ""
436
"Enter the name and security settings of the wireless network you wish to "
437
"create."
438 439
msgstr ""
"Įveskite norimo sukurti bevielio tinklo pavadinimą ir saugumo nustatymus."
440

441
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:363
442 443 444
msgid "Create New Wireless Network"
msgstr "Sukurti naują bevielį tinklą"

445 446 447
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:368
msgid "Existing wireless network"
msgstr "Esantis bevielis tinklas"
448

449 450 451
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:369
msgid "Enter the name of the wireless network to which you wish to connect."
msgstr "Įveskite bevielio tinklo, prie kurio norite jungtis, pavadinimą."
452

453
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:371
454 455 456
msgid "Connect to Other Wireless Network"
msgstr "Prisijungti prie kito bevielio tinklo"

457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:214
msgid "Error connecting to wireless network"
msgstr "Klaida jungiantis prie bevielio tinklo"

#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:215
msgid ""
"The requested wireless network requires security capabilities unsupported by "
"your hardware."
msgstr ""
"Užklaustam bevieliui tinklui reikia saugumo ypatybių, kokių Jūsų aparatūra "
"nepalaiko."

469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:152
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:189
#, c-format
msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
msgstr "Nepavyko atverti VPN prisijungimo „%s“"

#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:155
#, c-format
msgid ""
"Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
"Contact your system administrator."
msgstr ""
"Nepavyko rasti autentikacijos dialogo VPN prisijungimo tipui „%s“. "
"Susisiekite su savo sistemos administratoriumi."

#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:192
#, c-format
msgid ""
"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection "
"type '%s'. Contact your system administrator."
msgstr ""
"Įvyko klaida paleidžiant autentikacijos dialogą VPN prisijungimo tipui „%s“. "
"Susisiekite su savo sistemos administratoriumi."

493
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:1
494 495 496
msgid " "
msgstr " "

497
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:2
498 499 500 501 502 503
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aktyvaus prisijungimo informacija</"
"span>"

504
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:4
505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518
#, no-c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
"Network</span>\n"
"\n"
"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%"
"s'."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bevielis tinklas reikalauja "
"slaptažodžio</span>\n"
"\n"
"Norint prisijungti prie bevielio tinklo „%s“ reikalingas slaptažodis ar "
"šifruotas raktas."

519
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:8
520 521 522 523 524 525
#, no-c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</span>\n"
"\n"
"%s  It will not be completely functional."
msgstr ""
526 527
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sumažintas tinklo funkcionalumas</"
"span>\n"
528 529 530
"\n"
"%s  Jo funkcionalumas bus ribotas."

531
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:12
532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543
#, no-c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</"
"span>\n"
"\n"
"You have chosen to log in to the wireless network '%s'.  If you are sure "
"that this wireless network is secure, click the checkbox below and "
"NetworkManager will not require confirmation on subsequent log ins."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bevielio tinklo prisijungimo "
"patvirtinimas</span>\n"
"\n"
544 545 546
"Jūs pasirinkote prisijungti prie bevielio tinklo „%s“. Jeigu esate tikri, "
"kad šis bevielis tinklas saugus, spragtelėkite žemiau esantį žymimąjį "
"langelį ir NetworkManager ateityje prisijungiant nereikalaus patvirtinimo."
547

548
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:15
549 550 551 552
msgid "Anonymous Identity:"
msgstr "Anoniminė tapatybė:"

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:16
553 554 555
msgid "Authentication:"
msgstr "Autentikacija:"

556
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:17
557 558 559
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Transliacijos adresas:"

560 561 562 563 564
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:18
msgid "CA Certificate File:"
msgstr "CA sertifikato rinkmena:"

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:19
565 566 567
msgid "C_onnect"
msgstr "Prisi_jungti"

568 569 570 571 572
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:20
msgid "Client Certificate File:"
msgstr "Kliento sertifikato rinkmena:"

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:21
573 574 575
msgid "Connection Information"
msgstr "Prisijungimo informacija"

576
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:22
577 578 579
msgid "Default Route:"
msgstr "Numatytasis maršrutas:"

580
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:23
581 582 583
msgid "Destination Address:"
msgstr "Paskirties adresas:"

584
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:24
585 586 587
msgid "Driver:"
msgstr "Tvarkyklė:"

588 589 590 591 592
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:25
msgid "EAP Method:"
msgstr "EAP metodas:"

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:26
593 594 595
msgid "Hardware Address:"
msgstr "Aparatinis adresas:"

596
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:27
597 598 599
msgid "IP Address:"
msgstr "IP adresas:"

600 601 602 603 604
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:28
msgid "Identity:"
msgstr "Tapatybė:"

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:29
605 606 607
msgid "Interface:"
msgstr "Sąsaja:"

608
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:30
609 610 611
msgid "Key:"
msgstr "Raktas:"

612
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:31
613 614
msgid ""
"None\n"
615 616 617
"WEP 128-bit Passphrase\n"
"WEP 64/128-bit Hex\n"
"WEP 64/128-bit ASCII\n"
618
msgstr ""
619 620 621 622
"Nėra\n"
"WEP 128 bitų slaptažodis\n"
"WEP 64/128 bitų Hex\n"
"WEP 64/128 bitų ASCII\n"
623

624
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:36
625 626 627 628 629 630 631
msgid ""
"Open System\n"
"Shared Key"
msgstr ""
"Atvira sistema\n"
"Viešas raktas"

632
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:38
633 634 635
msgid "Other Wireless Network..."
msgstr "Kitas bevielis tinklas..."

636
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:39
637 638 639
msgid "Passphrase:"
msgstr "Slaptažodis:"

640
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:40
641 642 643
msgid "Password:"
msgstr "Slaptažodis:"

644
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:41
645 646 647
msgid "Primary DNS:"
msgstr "Pirminis DNS:"

648 649 650 651 652 653 654 655 656
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:42
msgid "Private Key File:"
msgstr "Privataus rakto rinkmena:"

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:43
msgid "Private Key Password:"
msgstr "Privataus rakto slaptažodis:"

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:44
657 658 659
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "Antrinis DNS:"

660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:45
msgid "Select the CA Certificate File"
msgstr "Pasirinkite CA sertifikato rinkmeną"

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:46
msgid "Select the Client Certificate File"
msgstr "Pasirinkite Kliento sertifikato rinkmeną"

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:47
msgid "Select the Private Key File"
msgstr "Pasirinkite privataus rakto rinkmeną"

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:48
673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688
msgid "Show key"
msgstr "Rodyti raktą"

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:49
msgid "Show passphrase"
msgstr "Rodyti slaptažodį"

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:50
msgid "Show password"
msgstr "Rodyti slaptažodį"

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:51
msgid "Show passwords"
msgstr "Rodyti slaptažodžius"

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:52
689 690 691
msgid "Speed:"
msgstr "Greitis:"

692
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:53
693 694 695
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Potinklio kaukė:"

696
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:54
697 698 699
msgid "Type:"
msgstr "Tipas:"

700
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:55
701 702 703
msgid "User Name:"
msgstr "Naudotojo vardas:"

704
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:56
705 706 707
msgid "Wireless Network Key Required"
msgstr "Reikalingas bevielio tinklo raktas"

708
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:57
709 710 711
msgid "Wireless _adapter:"
msgstr "Bevielis _adapteris:"

712
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:58
713 714 715
msgid "_Always Trust this Wireless Network"
msgstr "_Visada pasitikėti šiuo bevieliu tinklu"

716
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:59
717 718 719
msgid "_Don't remind me again"
msgstr "_Daugiau man nepriminti"

720
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:60
721 722 723
msgid "_Login to Network"
msgstr "_Prisijungi prie tinklo"

724
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:61
725 726 727
msgid "_Network Name:"
msgstr "_Tinklo pavadinimas:"

728
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:62
729 730 731
msgid "_Wireless Security:"
msgstr "_Bevielis saugumas:"

732
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:361
733 734 735
msgid "Cannot add VPN connection"
msgstr "Nepavyko pridėti VPN prisijungimo"

736
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:363
737 738 739 740 741 742 743
msgid ""
"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
"administrator."
msgstr ""
"Jūsų sistemoje nepavyko rasti tinkamos VPN programos. Susisiekite su savo "
"sistemos administratoriumi."

744
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:415
745 746 747
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Nepavyko importuoti VPN prisijungimo"

748
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:417
749 750 751 752 753
#, c-format
msgid ""
"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
"file '%s'. Contact your system administrator."
msgstr ""
754
"Nepavyko rasti tinkamos programos VPN ryšio tipui „%s“ rinkmenos „%s“ "
755
"importavimui. Susisiekite su savo sistemos administratoriumi."
756

757
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:557
758 759 760 761
#, c-format
msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
msgstr "Klaida gaunant VPN prisijungimą „%s“"

762
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:560
763 764 765 766 767
#, c-format
msgid ""
"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
"system administrator."
msgstr ""
768 769
"Nepavyko rasti UI rinkmenų VPN ryšio tipui „%s“. Susisiekite su savo "
"sistemos administratoriumi."
770

771
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:717
772 773 774 775
#, c-format
msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
msgstr "Ištrinti VPN prisijungimą „%s“?"

776
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:720
777 778 779 780 781 782 783 784 785 786
#, c-format
msgid ""
"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
"need your system administrator to provide information to create a new "
"connection."
msgstr ""
"Visa informacija apie VPN prisijungimą „%s“ bus prarasta ir Jums ateityje "
"gali reikėti, kad Jūsų sistemos administratorius suteiktų šią informaciją "
"norint sukurti naują prisijungimą."

787
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:928
788 789 790
msgid "Unable to load"
msgstr "Nepavyko įkelti"

791
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:930
792
msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
793
msgstr "Nepavyko rasti kai kurių reikalingų resursų (glade rinkmenos)!"
794 795

#. Edit dialog
796
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1038
797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837
msgid "Edit VPN Connection"
msgstr "Keisti VPN prisijungimą"

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:1
msgid "Add a new VPN connection"
msgstr "Pridėti naują VPN prisijungimą"

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:2
msgid "Choose which type of VPN connection you wish to create."
msgstr "Pasirinkite kokio tipo VPN prisijungimą norite sukurti."

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3
msgid "Connect to:"
msgstr "Prisijungti prie:"

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4
msgid "Create VPN Connection"
msgstr "Sukurti VPN prisijungimą"

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5
msgid "Create VPN Connection - 1 of 2"
msgstr "Sukurti VPN prisijungimą - 1 iš 2"

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6
msgid "Create VPN Connection - 2 of 2"
msgstr "Sukurti VPN prisijungimą - 2 iš 2"

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7
msgid "Delete the selected VPN connection"
msgstr "Ištrinti pasirinktą VPN prisijungimą"

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:8
msgid "E_xport"
msgstr "E_ksportuoti"

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:9
msgid "Edit the selected VPN connection"
msgstr "Keisti pasirinktą VPN prisijunimą"

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:10
msgid "Export the VPN settings to a file"
838
msgstr "Eksportuoti VPN nustatymus į rinkmeną"
839 840 841

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:11
msgid "Export the selected VPN connection to a file"
842
msgstr "Eksportuoti pasirinktą VPN prisijungimą į rinkmeną"
843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:12
msgid "Finish Creating VPN Connection"
msgstr "Baigti VPN prisijungimo kūrimą"

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:13
msgid "Manage Virtual Private Network Connections"
msgstr "Valdyti virtualius privataus tinklo prisijungimus"

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:14
msgid ""
"This assistant will guide you through the creation of a connection to a "
"Virtual Private Network (VPN).\n"
"\n"
"It will require some information, such as IP addresses and secrets.  Please "
"see your system administrator to obtain this information."
msgstr ""
860 861
"Šis vediklis padės Jums sukurti prisijungimą prie Virtualaus privataus "
"tinklo (VPN).\n"
862 863 864 865 866 867 868 869 870
"\n"
"Jūs turėsite pateikti šiek tiek informacijos, tokios kaip IP adresai ir "
"slaptažodžiai. Jei neturite šios informacijos, paprašykite jos savo sistemos "
"administratoriaus."

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17
msgid "VPN Connections"
msgstr "VPN prisijungimai"

871
#: ../src/nm-ap-security-wep.c:47
872 873 874
msgid "40-bit WEP"
msgstr "40 bitų WEP"

875
#: ../src/nm-ap-security-wep.c:49
876 877 878
msgid "104-bit WEP"
msgstr "104 bitų WEP"

879
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:50
880 881 882
msgid "WPA TKIP"
msgstr "WPA TKIP"

883
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:52
884 885 886
msgid "WPA CCMP"
msgstr "WPA CCMP"

887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:54
msgid "WPA Automatic"
msgstr "WPA automatiškas"

#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:59
msgid "WPA2 TKIP"
msgstr "WPA2 TKIP"

#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:61
msgid "WPA2 CCMP"
msgstr "WPA2 CCMP"

#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:63
msgid "WPA2 Automatic"
msgstr "WPA2 automatiškas"

903
#: ../src/nm-ap-security.c:320
904 905 906
msgid "none"
msgstr "nėra"

907
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:170
908 909 910 911 912 913
#, c-format
msgid ""
"unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
msgstr ""
"nepavyko suskurti netlink lizdo laidinių tinklo įrenginių stebėjimui - %s"

914
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:188
915 916 917 918
#, c-format
msgid ""
"unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
msgstr ""
919 920
"nepavyko susijungti su netlink lizdu laidinių tinklo įrenginių stebėjimui - %"
"s"
921

922
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:425
923 924 925
msgid "operation took too long"
msgstr "operacija užtruko per ilgai"

926
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:522
927 928 929
msgid "received data from wrong type of sender"
msgstr "gauti duomenys iš neteisingo siuntėjo tipo"

930
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:535
931 932 933
msgid "received data from unexpected sender"
msgstr "gauti duomenys iš nesitikėto siuntėjo"

934
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:664
935
msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
936 937
msgstr ""
"lizdu buvo perduota per daug duomenų ir kai kurie duomenys buvo prarasti"
938

939
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:774
940 941
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
msgstr "laukiant lizde duomenų įvyko klaida"
942

943
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:921
944 945 946 947
#, c-format
msgid "You are now connected to the Ad-Hoc wireless network '%s'."
msgstr "Jūs dabar prisijungę prie Ad-Hoc bevielio tinklo „%s“."

948
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:926
949 950 951 952
#, c-format
msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
msgstr "Jūs dabar prisijungę prie bevielio tinklo „%s“."

953
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:933
954 955 956
msgid "You are now connected to the wired network."
msgstr "Jūs dabar prisijungę prie laidinio tinklo."

957
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:939
958 959 960
msgid "Connection Established"
msgstr "Prisijungta"

961
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:982
962 963 964
msgid "Disconnected"
msgstr "Atjungta"

965
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:983
966 967
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "Atsijungta nuo tinklo."