lt.po 23.6 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
# Lithuanian translation of NetworkManager.
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
# Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>, 2005.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 12
"POT-Creation-Date: 2005-12-26 01:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-26 01:16+0200\n"
13 14 15 16 17 18 19 20
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Setup a request to the keyring to save the network passphrase
21
#: ../gnome/applet/applet-compat.c:171 ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:924
22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
#, c-format
msgid "Passphrase for wireless network %s"
msgstr "Bevielio tinklo „%s“ slaptažodis"

#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:276
#, c-format
msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."
msgstr "Nepavyko prisijungti prie bevielio tinklo „%s“."

#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:281
msgid "Connection to the wired network failed."
msgstr "Nepavyko prisijungti prie laidinio tinklo."

35
#: ../gnome/applet/applet.c:179
36 37 38
msgid "Error displaying connection information: "
msgstr "Klaida bandant parodyti prisijungimo informaciją: "

39
#: ../gnome/applet/applet.c:198
40 41 42
msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
msgstr "Nepavyko rasti kai kurių reikalingų resursų (glade bylos)!"

43
#: ../gnome/applet/applet.c:209
44 45 46
msgid "No active connections!"
msgstr "Nėra aktyvių prisijungimų!"

47
#: ../gnome/applet/applet.c:224
48 49 50 51
#, c-format
msgid "Wired Ethernet (%s)"
msgstr "Laidinis tinklas (%s)"

52
#: ../gnome/applet/applet.c:226
53 54 55 56
#, c-format
msgid "Wireless Ethernet (%s)"
msgstr "Bevielis tinklas (%s)"

57
#: ../gnome/applet/applet.c:319 ../gnome/applet/applet.c:344
58 59 60
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "NetworkManager įtaisas"

61
#: ../gnome/applet/applet.c:321 ../gnome/applet/applet.c:346
62 63 64
msgid "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc."
msgstr "Autorinės teisės © 2004-2005 Red Hat, Inc."

65
#: ../gnome/applet/applet.c:322 ../gnome/applet/applet.c:347
66 67 68 69 70
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr ""
"Pranešimų vietos įtaisas Jūsų tinklo įrenginių ir prisijungimų valdymui."

71
#: ../gnome/applet/applet.c:325 ../gnome/applet/applet.c:352
72 73 74
msgid "translator-credits"
msgstr "Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>"

75
#: ../gnome/applet/applet.c:437
76 77 78
msgid "VPN Error"
msgstr "VPN klaida"

79
#: ../gnome/applet/applet.c:441
80 81 82
msgid "VPN Login Failure"
msgstr "VPN prisijungimas nepavyko"

83
#: ../gnome/applet/applet.c:442
84 85 86 87
#, c-format
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
msgstr "VPN prisijungimo „%s“ atverti nepavyko, nes nepavyko autentikuotis."

88
#: ../gnome/applet/applet.c:446
89 90 91
msgid "VPN Start Failure"
msgstr "VPN atverti nepavyko"

92
#: ../gnome/applet/applet.c:447
93 94 95 96 97 98 99
#, c-format
msgid ""
"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
"program."
msgstr ""
"Nepavyko atverti VPN prisijungimo „%s“, nes nepavyko paleisti VPN programos."

100
#: ../gnome/applet/applet.c:451 ../gnome/applet/applet.c:461
101 102 103
msgid "VPN Connect Failure"
msgstr "VPN prisijungimo klaida"

104
#: ../gnome/applet/applet.c:452
105 106 107 108
#, c-format
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
msgstr "Nepavyko atverti VPN prisijungimo „%s“ dėl prisijungimo klaidos."

109
#: ../gnome/applet/applet.c:456
110 111 112
msgid "VPN Configuration Error"
msgstr "VPN konfigūracijos klaida"

113
#: ../gnome/applet/applet.c:457
114 115 116 117
#, c-format
msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
msgstr "VPN prisijungimas „%s“ buvo neteisingai sukonfigūruotas."

118
#: ../gnome/applet/applet.c:462
119 120 121 122 123
#, c-format
msgid ""
"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
"return an adequate network configuration."
msgstr ""
124 125
"Nepavyko atverti VPN prisijungimo „%s“, nes VPN serveris negrąžino "
"adekvačios tinklo konfigūracijos."
126

127
#: ../gnome/applet/applet.c:470
128 129 130 131
#, c-format
msgid "The VPN service said: \"%s\""
msgstr "Iš VPN tarnybos gauta: „%s“"

132
#: ../gnome/applet/applet.c:539
133 134 135 136
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' said:"
msgstr "Iš VPN prisijungimo „%s“ gauta:"

137
#: ../gnome/applet/applet.c:541
138 139 140
msgid "VPN Login Message"
msgstr "VPN prisijungimo pranešimas"

141
#: ../gnome/applet/applet.c:759 ../gnome/applet/applet.c:2363
142 143 144 145 146 147 148 149 150
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:379
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:351
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)."
msgstr ""
"NetworkManager įtaisas nerado kai kurių reikalingų resursų (nerasta glade "
"byla)."

151
#: ../gnome/applet/applet.c:771
152 153 154 155
#, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
msgstr "Tinklinis įrenginys „%s (%s)“ nepalaiko bevielio skanavimo."

156
#: ../gnome/applet/applet.c:779
157 158 159 160
#, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
msgstr "Tinklinis įrenginys „%s (%s)“ nepalaiko saitų aptikimo."

161
#: ../gnome/applet/applet.c:919
162 163 164 165
#, c-format
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
msgstr "Įrenginys %s ruošiamas laidiniam tinklui..."

166
#: ../gnome/applet/applet.c:921
167 168 169 170
#, c-format
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
msgstr "Įrenginys %s ruošiamas bevieliam tinklui „%s“..."

171
#: ../gnome/applet/applet.c:929
172 173 174 175
#, c-format
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
msgstr "Įrenginys %s konfigūruojamas laidiniam tinklui..."

176
#: ../gnome/applet/applet.c:931
177 178 179 180
#, c-format
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
msgstr "Bandoma prisijungti prie bevielio tinklo „%s“..."

181
#: ../gnome/applet/applet.c:939
182 183 184 185
#, c-format
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
msgstr "Bevielio tinklo „%s“ laukiama Tinklo rakto..."

186
#: ../gnome/applet/applet.c:947 ../gnome/applet/applet.c:957
187 188 189
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
msgstr "Laidinio tinklo prašoma adreso tinkle..."

190
#: ../gnome/applet/applet.c:949 ../gnome/applet/applet.c:959
191 192 193 194
#, c-format
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
msgstr "Bevielio tinklo „%s“ prašoma adreso tinkle..."

195
#: ../gnome/applet/applet.c:967
196 197 198
msgid "Finishing connection to the wired network..."
msgstr "Užbaigiamas prisijungimas prie laidinio tinklo..."

199
#: ../gnome/applet/applet.c:969
200 201 202 203
#, c-format
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
msgstr "Užbaigiamas prisijungimas prie bevielio tinklo „%s“..."

204
#: ../gnome/applet/applet.c:1086
205 206 207
msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "NetworkManager nepaleistas"

208
#: ../gnome/applet/applet.c:1098
209 210 211
msgid "No network connection"
msgstr "Nėra tinklo prisijungimo"

212
#: ../gnome/applet/applet.c:1103
213 214 215
msgid "Wired network connection"
msgstr "Bevielis tinklo prisijungimas"

216
#: ../gnome/applet/applet.c:1107
217 218 219
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
msgstr "Prisijungti prie Ad-Hoc bevielio tinklo"

220
#: ../gnome/applet/applet.c:1109
221 222 223 224
#, c-format
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
msgstr "Bevielio tinklo prisijungimas prie „%s“ (%d%%)"

225
#: ../gnome/applet/applet.c:1131
226 227 228 229
#, c-format
msgid "VPN connection to '%s'"
msgstr "VPN prisijungimas prie „%s“"

230
#: ../gnome/applet/applet.c:1139
231 232 233 234
#, c-format
msgid "VPN connecting to '%s'"
msgstr "VPN prisijungimas prie „%s“"

235
#: ../gnome/applet/applet.c:1529
236 237 238
msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
msgstr "_Prisijungti prie kito bevielio tinklo..."

239
#: ../gnome/applet/applet.c:1550
240 241 242
msgid "Create _New Wireless Network..."
msgstr "Sukurti _naują bevielį tinklą..."

243
#: ../gnome/applet/applet.c:1663
244 245 246
msgid "_VPN Connections"
msgstr "_VPN prisijungimai"

247
#: ../gnome/applet/applet.c:1695
248 249 250
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "_Konfigūruoti VPN..."

251
#: ../gnome/applet/applet.c:1699
252 253 254
msgid "_Disconnect VPN..."
msgstr "_Atjungti VPN..."

255
#: ../gnome/applet/applet.c:1721
256 257 258
msgid "_Dial Up Connections"
msgstr "_Dial Up prisijungimai"

259
#: ../gnome/applet/applet.c:1730
260 261 262 263
#, c-format
msgid "Connect to %s..."
msgstr "Prisijungti prie %s..."

264
#: ../gnome/applet/applet.c:1780
265 266 267
msgid "No network devices have been found"
msgstr "Nerasta tinklinių įrenginių"

268
#: ../gnome/applet/applet.c:1954
269 270 271 272
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "NetworkManager nepaleistas..."

#. 'Enable Wireless' item
273
#: ../gnome/applet/applet.c:2079
274 275 276 277
msgid "Enable _Wireless"
msgstr "Įjungti _bevielį"

#. 'Connection Information' item
278
#: ../gnome/applet/applet.c:2085
279 280 281 282
msgid "Connection _Information"
msgstr "Prisijungimo _informacija"

#. Help item
283
#: ../gnome/applet/applet.c:2096
284 285 286 287
msgid "_Help"
msgstr "_Pagalba"

#. About item
288
#: ../gnome/applet/applet.c:2105
289 290 291
msgid "_About"
msgstr "_Apie"

292
#: ../gnome/applet/applet.c:2483
293 294 295 296 297 298 299
msgid ""
"The NetworkManager applet could not find some required resources.  It cannot "
"continue.\n"
msgstr ""
"NetworkManager įtaisas nerado kai kurių reikiamų resursų. Toliau tęsti "
"nebegalima.\n"

300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:157
msgid "Open System"
msgstr "Atvira sistema"

#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:160
msgid "Shared Key"
msgstr "Viešas raktas"

#: ../gnome/applet/wso-none.c:51
msgid "None"
msgstr "Nėra"

#: ../gnome/applet/wso-wep-ascii.c:128
msgid "WEP 40/128-bit ASCII"
msgstr "WEP 40/128-bit ASCII"

#: ../gnome/applet/wso-wep-hex.c:125
msgid "WEP 40/128-bit hex"
msgstr "WEP 40/128-bit hex"

#: ../gnome/applet/wso-wep-passphrase.c:125
msgid "WEP Passphrase"
msgstr "WEP slaptažodis"

#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk-passphrase.c:113
msgid "WPA Personal Passphrase"
msgstr "WPA asmeninis slaptažodis"

328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:127
msgid "Orientation"
msgstr "Orientacija"

#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:128
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Skydelio orientacija."

#: ../gnome/applet/menu-items.c:87
#, c-format
msgid "Wired Network (%s)"
msgstr "Laidinis tinklas (%s)"

#: ../gnome/applet/menu-items.c:90
msgid "_Wired Network"
msgstr "_Laidinis tinklas"

#: ../gnome/applet/menu-items.c:161
#, c-format
msgid "Wireless Network (%s)"
msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
msgstr[0] "Bevielis tinklas (%s)"
msgstr[1] "Bevieliai tinklai (%s)"
msgstr[2] "Bevielių tinklų (%s)"

#: ../gnome/applet/menu-items.c:163
msgid "Wireless Network"
msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "Bevielis tinklas"
msgstr[1] "Bevieliai tinklai"
msgstr[2] "Bevielių tinklų"

#: ../gnome/applet/menu-items.c:326
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (netinkamas Unikodas)"

#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:248
#, c-format
msgid ""
"By default, the ESSID is set to your computer's name, %s, with no encryption "
"enabled"
msgstr ""
"Jei nenurodyta kitaip, ESSID yra nustatytas į Jūsų kompiuterio vardas, %s, "
"šifravimas neįjungtas."

#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:252
msgid "Create new wireless network"
msgstr "Sukurti naują bevielį tinklą"

#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:253
msgid ""
"Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to "
"create."
381
msgstr "Įveskite norimo sukurti bevielio tinklo ESSID ir saugumo nustatymus."
382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455

#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:257
msgid "Create New Wireless Network"
msgstr "Sukurti naują bevielį tinklą"

#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:262
msgid "Custom wireless network"
msgstr "Kitas bevielis tinklas"

#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:263
msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
msgstr "Įveskite bevielio tinklo, prie kurio norite jungtis, ESSID."

#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:265
msgid "Connect to Other Wireless Network"
msgstr "Prisijungti prie kito bevielio tinklo"

#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:152
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:189
#, c-format
msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
msgstr "Nepavyko atverti VPN prisijungimo „%s“"

#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:155
#, c-format
msgid ""
"Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
"Contact your system administrator."
msgstr ""
"Nepavyko rasti autentikacijos dialogo VPN prisijungimo tipui „%s“. "
"Susisiekite su savo sistemos administratoriumi."

#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:192
#, c-format
msgid ""
"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection "
"type '%s'. Contact your system administrator."
msgstr ""
"Įvyko klaida paleidžiant autentikacijos dialogą VPN prisijungimo tipui „%s“. "
"Susisiekite su savo sistemos administratoriumi."

#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "

#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:2
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aktyvaus prisijungimo informacija</"
"span>"

#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:4
#, no-c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
"Network</span>\n"
"\n"
"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%"
"s'."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bevielis tinklas reikalauja "
"slaptažodžio</span>\n"
"\n"
"Norint prisijungti prie bevielio tinklo „%s“ reikalingas slaptažodis ar "
"šifruotas raktas."

#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:8
#, no-c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</span>\n"
"\n"
"%s  It will not be completely functional."
msgstr ""
456 457
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sumažintas tinklo funkcionalumas</"
"span>\n"
458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473
"\n"
"%s  Jo funkcionalumas bus ribotas."

#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:12
#, no-c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</"
"span>\n"
"\n"
"You have chosen to log in to the wireless network '%s'.  If you are sure "
"that this wireless network is secure, click the checkbox below and "
"NetworkManager will not require confirmation on subsequent log ins."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bevielio tinklo prisijungimo "
"patvirtinimas</span>\n"
"\n"
474 475 476
"Jūs pasirinkote prisijungti prie bevielio tinklo „%s“. Jeigu esate tikri, "
"kad šis bevielis tinklas saugus, spragtelėkite žemiau esantį žymimąjį "
"langelį ir NetworkManager ateityje prisijungiant nereikalaus patvirtinimo."
477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631

#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:15
msgid "Authentication:"
msgstr "Autentikacija:"

#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:16
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Transliacijos adresas:"

#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:17
msgid "C_onnect"
msgstr "Prisi_jungti"

#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:18
msgid "Connection Information"
msgstr "Prisijungimo informacija"

#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:19
msgid "Default Route:"
msgstr "Numatytasis maršrutas:"

#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:20
msgid "Destination Address:"
msgstr "Paskirties adresas:"

#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:21
msgid "Hardware Address:"
msgstr "Aparatinis adresas:"

#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:22
msgid "IP Address:"
msgstr "IP adresas:"

#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:23
msgid "Interface:"
msgstr "Sąsaja:"

#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:24
msgid "Key:"
msgstr "Raktas:"

#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:25
msgid ""
"None\n"
"WEP Passphrase\n"
"WEP 40/128-bit hex\n"
"WEP 40/128-bit ASCII\n"
msgstr ""
"Jokio\n"
"WEP slaptažodis\n"
"WEP 40/128 bitų hex\n"
"WEP 40/128 bitų ASCII\n"

#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:30
msgid ""
"Open System\n"
"Shared Key"
msgstr ""
"Atvira sistema\n"
"Viešas raktas"

#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:32
msgid "Other Wireless Network..."
msgstr "Kitas bevielis tinklas..."

#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:33
msgid "Passphrase:"
msgstr "Slaptažodis:"

#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:34
msgid "Password:"
msgstr "Slaptažodis:"

#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:35
msgid "Primary DNS:"
msgstr "Pirminis DNS:"

#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:36
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "Antrinis DNS:"

#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:37
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Potinklio kaukė:"

#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:38
msgid "User Name:"
msgstr "Naudotojo vardas:"

#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:39
msgid "Wireless Network Key Required"
msgstr "Reikalingas bevielio tinklo raktas"

#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:40
msgid "Wireless _adapter:"
msgstr "Bevielis _adapteris:"

#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:41
msgid "_Always Trust this Wireless Network"
msgstr "_Visada pasitikėti šiuo bevieliu tinklu"

#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:42
msgid "_Don't remind me again"
msgstr "_Daugiau man nepriminti"

#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:43
msgid "_Login to Network"
msgstr "_Prisijungi prie tinklo"

#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:44
msgid "_Network Name:"
msgstr "_Tinklo pavadinimas:"

#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:45
msgid "_Wireless Security:"
msgstr "_Bevielis saugumas:"

#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:46
msgid "leap_subwindow"
msgstr "leap_subwindow"

#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:47
msgid "wep_key_subwindow"
msgstr "wep_key_subwindow"

#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:48
msgid "wep_passphrase_subwindow"
msgstr "wep_passphrase_subwindow"

#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:49
msgid "wpa_psk_subwindow"
msgstr "wpa_psk_subwindow"

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:370
msgid "Cannot add VPN connection"
msgstr "Nepavyko pridėti VPN prisijungimo"

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:372
msgid ""
"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
"administrator."
msgstr ""
"Jūsų sistemoje nepavyko rasti tinkamos VPN programos. Susisiekite su savo "
"sistemos administratoriumi."

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:424
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Nepavyko importuoti VPN prisijungimo"

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:426
#, c-format
msgid ""
"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
"file '%s'. Contact your system administrator."
msgstr ""
632 633
"Nepavyko rasti tinkamos programos VPN ryšio tipui „%s“ bylos „%s“ "
"importavimui. Susisiekite su savo sistemos administratoriumi."
634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:566
#, c-format
msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
msgstr "Klaida gaunant VPN prisijungimą „%s“"

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:569
#, c-format
msgid ""
"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
"system administrator."
msgstr ""
"Nepavyko rasti UI bylų VPN ryšio tipui „%s“. Susisiekite su savo sistemos "
"administratoriumi."

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:729
#, c-format
msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
msgstr "Ištrinti VPN prisijungimą „%s“?"

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:732
#, c-format
msgid ""
"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
"need your system administrator to provide information to create a new "
"connection."
msgstr ""
"Visa informacija apie VPN prisijungimą „%s“ bus prarasta ir Jums ateityje "
"gali reikėti, kad Jūsų sistemos administratorius suteiktų šią informaciją "
"norint sukurti naują prisijungimą."

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:938
msgid "Unable to load"
msgstr "Nepavyko įkelti"

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:940
msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
msgstr "Nepavyko rasti kai kurių reikalingų resursų (glade bylos)!"

#. Edit dialog
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1058
msgid "Edit VPN Connection"
msgstr "Keisti VPN prisijungimą"

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:1
msgid "Add a new VPN connection"
msgstr "Pridėti naują VPN prisijungimą"

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:2
msgid "Choose which type of VPN connection you wish to create."
msgstr "Pasirinkite kokio tipo VPN prisijungimą norite sukurti."

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3
msgid "Connect to:"
msgstr "Prisijungti prie:"

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4
msgid "Create VPN Connection"
msgstr "Sukurti VPN prisijungimą"

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5
msgid "Create VPN Connection - 1 of 2"
msgstr "Sukurti VPN prisijungimą - 1 iš 2"

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6
msgid "Create VPN Connection - 2 of 2"
msgstr "Sukurti VPN prisijungimą - 2 iš 2"

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7
msgid "Delete the selected VPN connection"
msgstr "Ištrinti pasirinktą VPN prisijungimą"

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:8
msgid "E_xport"
msgstr "E_ksportuoti"

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:9
msgid "Edit the selected VPN connection"
msgstr "Keisti pasirinktą VPN prisijunimą"

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:10
msgid "Export the VPN settings to a file"
msgstr "Eksportuoti VPN nustatymus į bylą"

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:11
msgid "Export the selected VPN connection to a file"
msgstr "Eksportuoti pasirinktą VPN prisijungimą į bylą"

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:12
msgid "Finish Creating VPN Connection"
msgstr "Baigti VPN prisijungimo kūrimą"

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:13
msgid "Manage Virtual Private Network Connections"
msgstr "Valdyti virtualius privataus tinklo prisijungimus"

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:14
msgid ""
"This assistant will guide you through the creation of a connection to a "
"Virtual Private Network (VPN).\n"
"\n"
"It will require some information, such as IP addresses and secrets.  Please "
"see your system administrator to obtain this information."
msgstr ""
738 739
"Šis vediklis padės Jums sukurti prisijungimą prie Virtualaus privataus "
"tinklo (VPN).\n"
740 741 742 743 744 745 746 747 748
"\n"
"Jūs turėsite pateikti šiek tiek informacijos, tokios kaip IP adresai ir "
"slaptažodžiai. Jei neturite šios informacijos, paprašykite jos savo sistemos "
"administratoriaus."

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17
msgid "VPN Connections"
msgstr "VPN prisijungimai"

749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768
#: ../src/nm-ap-security-wep.c:45
msgid "40-bit WEP"
msgstr "40 bitų WEP"

#: ../src/nm-ap-security-wep.c:47
msgid "104-bit WEP"
msgstr "104 bitų WEP"

#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:65
msgid "WPA TKIP"
msgstr "WPA TKIP"

#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:67
msgid "WPA CCMP"
msgstr "WPA CCMP"

#: ../src/nm-ap-security.c:298
msgid "none"
msgstr "nėra"

769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:154
#, c-format
msgid ""
"unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
msgstr ""
"nepavyko suskurti netlink lizdo laidinių tinklo įrenginių stebėjimui - %s"

#: ../src/nm-netlink-monitor.c:172
#, c-format
msgid ""
"unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
msgstr ""
781 782
"nepavyko susijungti su netlink lizdu laidinių tinklo įrenginių stebėjimui - %"
"s"
783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797

#: ../src/nm-netlink-monitor.c:403
msgid "operation took too long"
msgstr "operacija užtruko per ilgai"

#: ../src/nm-netlink-monitor.c:500
msgid "received data from wrong type of sender"
msgstr "gauti duomenys iš neteisingo siuntėjo tipo"

#: ../src/nm-netlink-monitor.c:513
msgid "received data from unexpected sender"
msgstr "gauti duomenys iš nesitikėto siuntėjo"

#: ../src/nm-netlink-monitor.c:644
msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
798 799
msgstr ""
"lizdu buvo perduota per daug duomenų ir kai kurie duomenys buvo prarasti"
800 801 802 803

#: ../src/nm-netlink-monitor.c:733
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
msgstr "laukiant lizde duomenų įvyko klaida"