sk.po 24.6 KB
Newer Older
1
# Slovak translations for NetworkManager package.
2
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
4
# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2004, 2005, 2006.
5
#
6
# $Id: sk.po,v 1.43 2006/01/18 23:02:17 marcel Exp $
7 8 9 10 11
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 13
"POT-Creation-Date: 2006-01-18 23:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-19 00:00+0100\n"
14 15 16 17 18 19 20
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"

21
#: ../gnome/applet/applet-compat.c:171 ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:934
22 23 24 25
#, c-format
msgid "Passphrase for wireless network %s"
msgstr "Heslo pre bezdrôtovú sieť %s"

26
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:274
27
#, c-format
28 29
msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."
msgstr "Pripájanie k bezdrôtovej sieti '%s' zlyhalo."
30

31
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:279
32 33
msgid "Connection to the wired network failed."
msgstr "Pripájanie k drôtovej sieti zlyhalo."
34

35
#: ../gnome/applet/applet.c:180
36 37 38
msgid "Error displaying connection information: "
msgstr "Chyba pri zobrazovaní informácií o spojení: "

39
#: ../gnome/applet/applet.c:199
40 41 42
msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť niektoré vyžadované zdroje (súbor glade)!"

43
#: ../gnome/applet/applet.c:210
44 45 46
msgid "No active connections!"
msgstr "Bez aktívnych sieťových spojení!"

47
#: ../gnome/applet/applet.c:225
48 49 50 51
#, c-format
msgid "Wired Ethernet (%s)"
msgstr "Drôtový ethernet (%s)"

52
#: ../gnome/applet/applet.c:227
53 54 55 56
#, c-format
msgid "Wireless Ethernet (%s)"
msgstr "Bezdrôtový ethernet (%s)"

57
#: ../gnome/applet/applet.c:321 ../gnome/applet/applet.c:346
58 59 60
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Applet NetworkManager"

61
#: ../gnome/applet/applet.c:323 ../gnome/applet/applet.c:348
62
msgid "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc."
63
msgstr "Autorské práva © 2004-2005 Red Hat, Inc."
64

65
#: ../gnome/applet/applet.c:324 ../gnome/applet/applet.c:349
66 67
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
68 69
msgstr ""
"Aplet oblasti upozornení pre správu vašich sieťových zariadení a pripojení."
70

71
#: ../gnome/applet/applet.c:327 ../gnome/applet/applet.c:354
72 73 74
msgid "translator-credits"
msgstr "Marcel Telka <marcel@telka.sk>"

75
#: ../gnome/applet/applet.c:439
76 77 78
msgid "VPN Error"
msgstr "Chyba VPN"

79
#: ../gnome/applet/applet.c:443
80 81 82
msgid "VPN Login Failure"
msgstr "Zlyhanie VPN prihlásenia"

83
#: ../gnome/applet/applet.c:444
84
#, c-format
85 86
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
msgstr "Nepodarilo sa spustiť VPN spojenie '%s' kvôli zlyhania prihlásenia."
87

88
#: ../gnome/applet/applet.c:448
89 90 91
msgid "VPN Start Failure"
msgstr "Zlyhanie spustenia VPN"

92
#: ../gnome/applet/applet.c:449
93 94 95
#, c-format
msgid ""
"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
96
"program."
97
msgstr ""
98
"Nepodarilo sa spustiť VPN spojenie '%s' kvôli zlyhaniu spustenia VPN "
99 100
"programu."

101
#: ../gnome/applet/applet.c:453 ../gnome/applet/applet.c:463
102 103
msgid "VPN Connect Failure"
msgstr "Zlyhanie VPN spojenia"
104

105
#: ../gnome/applet/applet.c:454
106
#, c-format
107 108 109
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
msgstr "Nepodarilo sa spustiť VPN spojenie '%s' kvôli chybe spojenia."

110
#: ../gnome/applet/applet.c:458
111 112
msgid "VPN Configuration Error"
msgstr "Chyba konfigurácie VPN"
113

114
#: ../gnome/applet/applet.c:459
115
#, c-format
116 117
msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
msgstr "VPN spojenie '%s' nebolo správne nakonfigurované."
118

119
#: ../gnome/applet/applet.c:464
120 121 122
#, c-format
msgid ""
"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
123
"return an adequate network configuration."
124 125
msgstr ""
"Nepodarilo sa spustiť VPN spojenie '%s', pretože VPN server nevrátil "
126
"príslušnú konfiguráciu siete."
127

128
#: ../gnome/applet/applet.c:472
129 130 131 132
#, c-format
msgid "The VPN service said: \"%s\""
msgstr "VPN služba oznámila: \"%s\""

133
#: ../gnome/applet/applet.c:541
134 135 136 137
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' said:"
msgstr "VPN spojenie '%s' oznámilo:"

138
#: ../gnome/applet/applet.c:543
139 140 141
msgid "VPN Login Message"
msgstr "Správa VPN prihlásenia"

142 143 144
#: ../gnome/applet/applet.c:760 ../gnome/applet/applet.c:2514
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:457
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:209
145 146 147 148 149 150 151
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)."
msgstr ""
"Applet NetworkManager nemohol nájsť niektoré vyžadované zdroje (súbor glade "
"nebol nájdený)."

152
#: ../gnome/applet/applet.c:772
153 154 155 156
#, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
msgstr "Sieťové zariadenie \"%s (%s)\" nepodporuje bezdrôtové vyhľadávanie."

157
#: ../gnome/applet/applet.c:780
158 159 160 161
#, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
msgstr "Sieťové zariadenie \"%s (%s)\" nepodporuje detekciu linky."

162
#: ../gnome/applet/applet.c:928
163 164 165
#, c-format
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
msgstr "Pripravujem zariadenie %s pre drôtovú sieť..."
166

167
#: ../gnome/applet/applet.c:930
168 169 170
#, c-format
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
msgstr "Pripravujem zariadenie %s pre bezdrôtovú sieť '%s'..."
171

172
#: ../gnome/applet/applet.c:938
173 174 175
#, c-format
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
msgstr "Konfigurácia zariadenia %s pre drôtovú sieť..."
176

177
#: ../gnome/applet/applet.c:940
178 179 180
#, c-format
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
msgstr "Pokus o pripojenie k bezdrôtovej sieti '%s'..."
181

182
#: ../gnome/applet/applet.c:948
183
#, c-format
184 185
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
msgstr "Čakanie na sieťový kľúč pre bezdrôtovú sieť '%s'..."
186

187
#: ../gnome/applet/applet.c:956 ../gnome/applet/applet.c:966
188 189
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
msgstr "Vyžiadanie sieťovej adresy z drôtovej siete..."
190

191
#: ../gnome/applet/applet.c:958 ../gnome/applet/applet.c:968
192
#, c-format
193 194 195
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
msgstr "Vyžiadanie sieťovej adresy z bezdrôtovej siete '%s'..."

196
#: ../gnome/applet/applet.c:976
197 198
msgid "Finishing connection to the wired network..."
msgstr "Ukončovanie spojenia k drôtovej sieti..."
199

200
#: ../gnome/applet/applet.c:978
201 202 203 204
#, c-format
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
msgstr "Ukončovanie spojenia k bezdrôtovej sieti '%s'..."

205
#: ../gnome/applet/applet.c:1095
206 207 208
msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "NetworkManager nebeží"

209 210 211 212 213
#: ../gnome/applet/applet.c:1108 ../gnome/applet/applet.c:1842
msgid "Networking disabled"
msgstr "Sieť deaktivovaná"

#: ../gnome/applet/applet.c:1113
214 215
msgid "No network connection"
msgstr "Bez sieťového spojenia"
216

217
#: ../gnome/applet/applet.c:1118
218 219 220
msgid "Wired network connection"
msgstr "Pripojenie k drôtovej sieti"

221
#: ../gnome/applet/applet.c:1122
222 223 224
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
msgstr "Pripájané k bezdrôtovej sieti Ad-Hoc"

225
#: ../gnome/applet/applet.c:1124
226 227 228 229
#, c-format
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
msgstr "Bezdrôtové sieťové pripojenie k '%s' (%d%%)"

230
#: ../gnome/applet/applet.c:1146
231 232 233 234
#, c-format
msgid "VPN connection to '%s'"
msgstr "VPN spojenie s '%s'"

235
#: ../gnome/applet/applet.c:1154
236 237 238 239
#, c-format
msgid "VPN connecting to '%s'"
msgstr "VPN pripájanie k '%s'"

240
#: ../gnome/applet/applet.c:1567
241 242
msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
msgstr "_Pripojiť sa k inej bezdrôtovej sieti..."
243

244
#: ../gnome/applet/applet.c:1588
245 246
msgid "Create _New Wireless Network..."
msgstr "Vytvoriť _novú bezdrôtovú sieť..."
247

248
#: ../gnome/applet/applet.c:1709
249 250
msgid "_VPN Connections"
msgstr "_VPN spojenia"
251

252
#: ../gnome/applet/applet.c:1744
253 254
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "_Konfigurovať VPN..."
255

256
#: ../gnome/applet/applet.c:1748
257 258
msgid "_Disconnect VPN..."
msgstr "_Odpojiť VPN..."
259

260
#: ../gnome/applet/applet.c:1770
261 262
msgid "_Dial Up Connections"
msgstr "_Vytáčané spojenia"
263

264 265
#. FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item
#: ../gnome/applet/applet.c:1781
266
#, c-format
267 268
msgid "Connect to %s..."
msgstr "Pripojiť k %s..."
269

270 271 272 273 274 275
#: ../gnome/applet/applet.c:1787
#, c-format
msgid "Disconnect from %s..."
msgstr "Odpojiť od %s..."

#: ../gnome/applet/applet.c:1836
276 277
msgid "No network devices have been found"
msgstr "Neboli nájdené iné sieťové zariadenia"
278

279
#: ../gnome/applet/applet.c:2028
280 281 282
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "NetworkManager nebeží..."

283 284 285 286 287
#. 'Enable Networking' item
#: ../gnome/applet/applet.c:2184
msgid "Enable _Networking"
msgstr "Povoliť _sieť"

288
#. 'Enable Wireless' item
289
#: ../gnome/applet/applet.c:2190
290 291
msgid "Enable _Wireless"
msgstr "Povoliť _bezdrôtové pripojenie"
292

293
#. 'Connection Information' item
294
#: ../gnome/applet/applet.c:2196
295 296 297
msgid "Connection _Information"
msgstr "_Informácie o spojení"

298
#. Help item
299
#: ../gnome/applet/applet.c:2207
300 301
msgid "_Help"
msgstr "_Pomocník"
302

303
#. About item
304
#: ../gnome/applet/applet.c:2216
305 306
msgid "_About"
msgstr "_O programe"
307

308
#: ../gnome/applet/applet.c:2633
309
msgid ""
310 311
"The NetworkManager applet could not find some required resources.  It cannot "
"continue.\n"
312
msgstr ""
313 314
"Applet NetworkManager nemohol nájsť niektoré vyžadované zdroje. Nemôže "
"pokračovať.\n"
315

316
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:158
317 318 319
msgid "Open System"
msgstr "Otvorený systém"

320
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:161
321 322 323
msgid "Shared Key"
msgstr "Zdieľaný kľúč"

324 325 326 327 328 329 330 331 332
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:212
msgid "TKIP (Default)"
msgstr "TKIP (Predvolené)"

#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:221
msgid "AES-CCMP"
msgstr "AES CCMP"

#: ../gnome/applet/wso-none.c:53
333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347
msgid "None"
msgstr "Nič"

#: ../gnome/applet/wso-wep-ascii.c:128
msgid "WEP 40/128-bit ASCII"
msgstr "WEP 40/128 bitov v ASCII"

#: ../gnome/applet/wso-wep-hex.c:125
msgid "WEP 40/128-bit hex"
msgstr "WEP 40/128 bitov v šestnástkovej sústave"

#: ../gnome/applet/wso-wep-passphrase.c:125
msgid "WEP Passphrase"
msgstr "WEP heslo:"

348
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:128
349 350 351
msgid "Orientation"
msgstr "Orientácia"

352
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:129
353
msgid "The orientation of the tray."
354
msgstr "Orientácia zásobníka."
355

356
#: ../gnome/applet/menu-items.c:87
357 358 359 360
#, c-format
msgid "Wired Network (%s)"
msgstr "Drôtová sieť (%s)"

361
#: ../gnome/applet/menu-items.c:90
362 363
msgid "_Wired Network"
msgstr "_Drôtová sieť"
364

365
#: ../gnome/applet/menu-items.c:161
366 367 368 369 370 371 372
#, c-format
msgid "Wireless Network (%s)"
msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
msgstr[0] "Bezdrôtových sietí (%s)"
msgstr[1] "Bezdrôtová sieť (%s)"
msgstr[2] "Bezdrôtové siete (%s)"

373
#: ../gnome/applet/menu-items.c:163
374 375 376 377 378 379
msgid "Wireless Network"
msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "Bezdrôtových sietí"
msgstr[1] "Bezdrôtová sieť"
msgstr[2] "Bezdrôtové siete"

380
#: ../gnome/applet/menu-items.c:330
381 382
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (neplatný Unikód)"
383

384
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:354
385 386
#, c-format
msgid ""
387 388
"By default, the wireless network's name is set to your computer's name, %s, "
"with no encryption enabled"
389
msgstr ""
390
"Štandardne je názov bezdrôtovej siete nastavený na názov vášho počítača, %s, bez povoleného "
391 392
"šifrovania"

393
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:360
394 395
msgid "Create new wireless network"
msgstr "Vytvoriť novú bezdrôtovú sieť"
396

397
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:361
398
msgid ""
399
"Enter the name and security settings of the wireless network you wish to "
400 401
"create."
msgstr ""
402
"Zadajte názov a bezpečnostné nastavenia bezdrôtovej siete, ktorú chcete "
403
"vytvoriť."
404

405
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:365
406 407 408
msgid "Create New Wireless Network"
msgstr "Vytvoriť _novú bezdrôtovú sieť"

409 410 411
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:370
msgid "Existing wireless network"
msgstr "Existujúca bezdrôtová sieť"
412

413 414 415
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:371
msgid "Enter the name of the wireless network to which you wish to connect."
msgstr "Zadajte názov bezdrôtovej siete, ku ktorej sa chcete pripojiť."
416

417
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:373
418 419 420
msgid "Connect to Other Wireless Network"
msgstr "_Pripojiť sa k inej bezdrôtovej sieti"

421
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:152
422
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:189
423 424 425 426
#, c-format
msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa spustiť VPN spojenie '%s'"

427
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:155
428 429 430 431 432 433 434 435
#, c-format
msgid ""
"Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
"Contact your system administrator."
msgstr ""
"Nepodarilo sa nájsť dialógové okno overenia totožnosti pre VPN spojenie typu "
"'%s'. Spojte sa s vašim správcom systému."

436
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:192
437
#, c-format
438 439 440
msgid ""
"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection "
"type '%s'. Contact your system administrator."
441
msgstr ""
442 443
"Vyskytol sa problém pri spúšťaní dialógového okna overenia totožnosti pre "
"VPN spojenie typu '%s'. Spojte sa s vašim sprácom systému."
444

445
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:1
446 447 448
msgid " "
msgstr " "

449
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:2
450
msgid ""
451 452 453 454
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Informácie o aktívnom spojení</span>"

455
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:4
456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468
#, no-c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
"Network</span>\n"
"\n"
"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%"
"s'."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Heslo vyžadované bezdrôtovou sieťou</"
"span>\n"
"\n"
"Heslo alebo šifrovací kľúč je potrebný pre prístup k bezdrôtovej sieti '%s'."

469
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:8
470 471 472 473 474 475 476 477 478 479
#, no-c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</span>\n"
"\n"
"%s  It will not be completely functional."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Obmedzená sieťová funkčnosť</span>\n"
"\n"
"%s  Nebude to úplne funkčné."

480
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:12
481 482 483 484 485
#, no-c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</"
"span>\n"
"\n"
486 487 488
"You have chosen to log in to the wireless network '%s'.  If you are sure "
"that this wireless network is secure, click the checkbox below and "
"NetworkManager will not require confirmation on subsequent log ins."
489 490 491 492 493 494
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Potvrdenie prihlásenia do bezdrôtovej "
"siete</span>\n"
"\n"
"Vybrali ste si prihlásenie do bezdrôtovej siete '%s'. Ak ste si istý, že "
"táto bezdrôtová sieť je bezpečná, označte zaškrtávacie pole nižšie a "
495
"NetworkManager nebude viac vyžadovať potvrdenie pri ďalších prihláseniach."
496

497 498 499 500 501
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:15
msgid "Authentication:"
msgstr "Overenie totožnosti:"

#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:16
502 503 504
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Adresa šírenia:"

505
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:17
506 507 508
msgid "C_onnect"
msgstr "Prip_ojiť"

509
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:18
510 511 512 513
msgid "Connect using WPA2"
msgstr "Pripojiť pomocou WPA2"

#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:19
514 515 516
msgid "Connection Information"
msgstr "Informácie o spojení"

517
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:20
518 519 520
msgid "Default Route:"
msgstr "Predvolené smerovanie:"

521
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:21
522 523 524
msgid "Destination Address:"
msgstr "Cieľová adresa:"

525
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:22
526 527 528
msgid "Hardware Address:"
msgstr "Hardvérová adresa:"

529
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:23
530 531 532
msgid "IP Address:"
msgstr "IP adresa:"

533
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:24
534 535 536
msgid "Interface:"
msgstr "Rozhranie:"

537
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:25
538 539 540
msgid "Key:"
msgstr "Kľúč:"

541
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:26
542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552
msgid ""
"None\n"
"WEP Passphrase\n"
"WEP 40/128-bit hex\n"
"WEP 40/128-bit ASCII\n"
msgstr ""
"Žiaden\n"
"WEP heslo\n"
"WEP 40/128 bitov v šestnástkovej sústave\n"
"WEP 40/128 bitov ASCII\n"

553
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:31
554 555 556 557 558 559 560
msgid ""
"Open System\n"
"Shared Key"
msgstr ""
"Otvorený systém\n"
"Zdieľaný kľúč"

561
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:33
562 563 564
msgid "Other Wireless Network..."
msgstr "Ostatné bezdrôtové siete..."

565
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:34
566 567 568
msgid "Passphrase:"
msgstr "Heslo:"

569
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:35
570 571 572
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"

573
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:36
574 575 576
msgid "Primary DNS:"
msgstr "Primárne DNS:"

577
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:37
578 579 580
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "Sekundárne DNS:"

581
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:38
582 583 584
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Maska podsiete:"

585 586 587 588 589
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:39
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"

#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:40
590 591 592
msgid "User Name:"
msgstr "Meno používateľa:"

593
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:41
594 595 596
msgid "Wireless Network Key Required"
msgstr "Je potrebný kľúč bezdrôtovej siete"

597
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:42
598 599 600
msgid "Wireless _adapter:"
msgstr "Bezdrôtový _adaptér:"

601
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:43
602 603 604
msgid "_Always Trust this Wireless Network"
msgstr "_Vždy dôverovať tejto bezdrôtovej sieti"

605
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:44
606 607 608
msgid "_Don't remind me again"
msgstr "_Nepripomínať mi znovu"

609
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:45
610 611 612
msgid "_Login to Network"
msgstr "_Prihlásenie k sieti"

613
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:46
614 615 616
msgid "_Network Name:"
msgstr "_Sieťové meno:"

617
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:47
618 619 620
msgid "_Wireless Security:"
msgstr "Bezdrôtová bezpečnosť:"

621
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:48
622 623 624
msgid "leap_subwindow"
msgstr ""

625
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:49
626 627 628
msgid "wep_key_subwindow"
msgstr ""

629
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:50
630 631 632
msgid "wep_passphrase_subwindow"
msgstr ""

633
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:51
634 635 636
msgid "wpa_psk_subwindow"
msgstr ""

637 638 639 640 641
#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:165
msgid "WPA/WPA2 Personal"
msgstr "Osobné WPA/WPA2"

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:358
642 643 644
msgid "Cannot add VPN connection"
msgstr "Nemôžte pridať VPN spojenie"

645
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:360
646 647 648 649 650 651 652
msgid ""
"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
"administrator."
msgstr ""
"Vo vašom systéme nebol nájdený použiteľný softvér pre VPN. Spojte sa so "
"správcom vášho systému."

653
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:412
654 655 656
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Nemôžte importovať VPN spojenie"

657
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:414
658
#, c-format
659 660 661 662
msgid ""
"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
"file '%s'. Contact your system administrator."
msgstr ""
663 664
"Nepodarilo sa nájsť použiteľný softvér pre pre VPN spojenie typu '%s' na "
"import súboru '%s'. Spojte sa so správcom vášho systému."
665

666
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:554
667 668 669
#, c-format
msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
msgstr "Chyba pri získavaní VPN spojenia '%s'"
670

671
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:557
672 673 674 675 676 677 678 679
#, c-format
msgid ""
"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
"system administrator."
msgstr ""
"Nepodarilo sa nájsť súbory používateľského rozhrania pre VPN spojenie typu '%"
"s'. Spojte sa so správcom vášho systému."

680
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:717
681 682 683 684
#, c-format
msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
msgstr "Odstrániť VPN spojenie \"%s\"?"

685
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:720
686 687 688 689 690 691 692 693 694 695
#, c-format
msgid ""
"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
"need your system administrator to provide information to create a new "
"connection."
msgstr ""
"Všetky informácie o VPN spojení \"%s\" budú stratené a možno budete "
"potrebovať správcu vášho systému, aby vám poskytol informácie na vytvorenie "
"nového spojenia."

696
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:926
697 698 699
msgid "Unable to load"
msgstr "Nepodarilo sa načítať"

700
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:928
701 702 703
msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť niektoré vyžadované zdroje (súbor glade)!"

704
#. Edit dialog
705
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1043
706 707 708 709 710 711 712 713
msgid "Edit VPN Connection"
msgstr "Upraviť VPN spojenie"

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:1
msgid "Add a new VPN connection"
msgstr "Pridať nové VPN spojenie"

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:2
714 715 716 717
msgid "Choose which type of VPN connection you wish to create."
msgstr "Vyberte si, ktorý typ VPN spojenia chcete vytvoriť."

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3
718 719 720
msgid "Connect to:"
msgstr "Pripojiť k:"

721
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4
722 723 724
msgid "Create VPN Connection"
msgstr "Vytvoriť VPN spojenie"

725
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5
726 727 728
msgid "Create VPN Connection - 1 of 2"
msgstr "Vytvoriť VPN spojenie - 1 z 2"

729
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6
730 731 732
msgid "Create VPN Connection - 2 of 2"
msgstr "Vytvoriť VPN spojenie - 2 z 2"

733
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7
734 735 736 737
msgid "Delete the selected VPN connection"
msgstr "Odstrániť vybrané VPN spojenie"

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:8
738 739 740 741
msgid "E_xport"
msgstr "E_xportovať"

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:9
742 743 744
msgid "Edit the selected VPN connection"
msgstr "Upraviť vybrané VPN spojenie"

745 746 747 748
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:10
msgid "Export the VPN settings to a file"
msgstr "Exportovať VPN nastavenia do súboru"

749 750 751 752
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:11
msgid "Export the selected VPN connection to a file"
msgstr "Exportovať vybrané VPN spojenie do súboru"

753
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:12
754
msgid "Finish Creating VPN Connection"
755 756
msgstr "Dokončiť vytváranie VPN spojenia"

757
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:13
758
msgid "Manage Virtual Private Network Connections"
759 760
msgstr "Spravovať spojenia Virtuálnych Privátnych Sietí (VPN)"

761
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:14
762
msgid ""
763 764
"This assistant will guide you through the creation of a connection to a "
"Virtual Private Network (VPN).\n"
765
"\n"
766 767
"It will require some information, such as IP addresses and secrets.  Please "
"see your system administrator to obtain this information."
768
msgstr ""
769 770
"Tento asistent vás bude sprevádzať počas vytvárania spojenia k Virtuálnej "
"Privátnej Sieti (VPN).\n"
771
"\n"
772 773
"Bude vyžadovať niektoré informácie, ako sú IP adresy a heslá. Prosím, "
"vyžiadajte si tieto informácie od vášho správcu systému."
774

775 776 777 778
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17
msgid "VPN Connections"
msgstr "VPN spojenia"

779
#: ../src/nm-ap-security-wep.c:47
780 781 782
msgid "40-bit WEP"
msgstr "40 bitový WEP"

783
#: ../src/nm-ap-security-wep.c:49
784 785 786
msgid "104-bit WEP"
msgstr "104 bitový WEP"

787
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:50
788 789 790
msgid "WPA TKIP"
msgstr "WPA TKIP"

791
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:52
792 793 794
msgid "WPA CCMP"
msgstr "WPA CCMP"

795 796 797 798 799 800 801 802 803
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:57
msgid "WPA2 TKIP"
msgstr "WPA2 TKIP"

#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:59
msgid "WPA2 CCMP"
msgstr "WPA2 CCMP"

#: ../src/nm-ap-security.c:310
804 805 806
msgid "none"
msgstr "nič"

807
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:154
808 809 810 811 812 813 814
#, c-format
msgid ""
"unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
msgstr ""
"nepodarilo sa vytvoriť sieťovú zásuvku pre sledovanie drôtových ethernet "
"zariadení - %s"

815
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:172
816 817 818 819 820 821 822
#, c-format
msgid ""
"unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
msgstr ""
"nepodarilo sa pripojiť k sieťovej zásuvke pre sledovanie drôtových ethernet "
"zariadení - %s"

823
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:405
824 825 826
msgid "operation took too long"
msgstr "operácia trvala veľmi dlho"

827
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:502
828 829 830
msgid "received data from wrong type of sender"
msgstr "prijaté dáta od zlého typu odosielateľa"

831
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:515
832 833 834
msgid "received data from unexpected sender"
msgstr "prijaté dáta od neočakávaného odosielateľa"

835
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:646
836 837 838
msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
msgstr ""
"príliš veľa dát bolo odoslaných cez zásuvku a niektoré z nich boli stratené"
839

840
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:735
841
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
842
msgstr "vyskytla sa chyba pri čakaní na dáta zo zásuvky"