tr.po 90.4 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
# Turkish translation for NetworkManager.
# Copyright (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
#
# Alperen Yusuf Aybar <alperen@aybar.biz>, 2006.
# Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
12 13 14
"POT-Creation-Date: 2013-03-30 15:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-06 18:00+0200\n"
"Last-Translator: etc <etcetin@gmail.com>\n"
15
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
16
"Language: tr\n"
17 18 19 20 21
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-03 09:56+0000\n"
22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"

#: ../cli/src/common.c:32 ../cli/src/common.c:44 ../cli/src/common.c:52
#: ../cli/src/common.c:63 ../cli/src/connections.c:133
#: ../cli/src/connections.c:167
msgid "GROUP"
msgstr "GRUP"

#. 0
#: ../cli/src/common.c:33 ../cli/src/common.c:53
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADRES"

#. 1
#: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:54
msgid "ROUTE"
msgstr ""

#. 2
#: ../cli/src/common.c:35 ../cli/src/common.c:55
msgid "DNS"
msgstr "DNS"

#. 3
#: ../cli/src/common.c:36 ../cli/src/common.c:56
msgid "DOMAIN"
msgstr ""

#. 4
#: ../cli/src/common.c:37
msgid "WINS"
msgstr ""

#. 0
#: ../cli/src/common.c:45 ../cli/src/common.c:64
#| msgid "CONNECTION"
msgid "OPTION"
msgstr "SEÇENEK"

#: ../cli/src/common.c:366
msgid "unmanaged"
msgstr "yönetilmeyen"

#: ../cli/src/common.c:368
msgid "unavailable"
msgstr "mevcut değil"

#: ../cli/src/common.c:370 ../cli/src/network-manager.c:120
msgid "disconnected"
msgstr "bağlantı kesildi"

#: ../cli/src/common.c:372
msgid "connecting (prepare)"
msgstr "bağlanıyor (hazırlama)"

#: ../cli/src/common.c:374
msgid "connecting (configuring)"
msgstr "bağlanıyor (yapılandırılıyor)"

#: ../cli/src/common.c:376
msgid "connecting (need authentication)"
msgstr "bağlanıyor (kimlik doğrulama gerekiyor)"

#: ../cli/src/common.c:378
msgid "connecting (getting IP configuration)"
msgstr "bağlanıyor (IP yapılandırması alınıyor)"

#: ../cli/src/common.c:380
msgid "connecting (checking IP connectivity)"
msgstr "bağlanılıyor (IP bağlanılırlığı denetleniyor)"

#: ../cli/src/common.c:382
msgid "connecting (starting secondary connections)"
msgstr "bağlanılıyor (ikincil bağlantılar başlatılıyor)"

#: ../cli/src/common.c:384 ../cli/src/network-manager.c:116
msgid "connected"
msgstr "bağlandı"

#: ../cli/src/common.c:386 ../cli/src/connections.c:466
msgid "deactivating"
msgstr "etkisizleştiriliyor"

#: ../cli/src/common.c:388
msgid "connection failed"
msgstr "bağlantı başarısız"

#: ../cli/src/common.c:390 ../cli/src/connections.c:471
#: ../cli/src/connections.c:494 ../cli/src/connections.c:1189
#: ../cli/src/devices.c:664 ../cli/src/network-manager.c:123
#: ../cli/src/network-manager.c:185 ../cli/src/network-manager.c:188
#: ../cli/src/network-manager.c:197 ../cli/src/network-manager.c:257
#: ../cli/src/network-manager.c:273 ../cli/src/network-manager.c:431
#: ../cli/src/network-manager.c:486 ../cli/src/network-manager.c:524
#: ../cli/src/network-manager.c:563 ../cli/src/settings.c:670
#: ../cli/src/settings.c:698 ../cli/src/settings.c:760 ../cli/src/utils.c:549
#: ../src/main.c:422 ../src/main.c:441
msgid "unknown"
msgstr "bilinmeyen"

#: ../cli/src/common.c:399
msgid "No reason given"
msgstr ""

#: ../cli/src/common.c:402
#| msgid "Unknown"
msgid "Unknown error"
msgstr "Bilinmeyen hata"
130

131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376
#: ../cli/src/common.c:405
msgid "Device is now managed"
msgstr "Aygıt yönetiliyor"

#: ../cli/src/common.c:408
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr "Aygıt yönetilmiyor"

#: ../cli/src/common.c:411
#| msgid "the VPN service returned invalid configuration"
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr "Aygıt yapılandırma için hazır değil"

#: ../cli/src/common.c:414
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""

#: ../cli/src/common.c:417
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr ""

#: ../cli/src/common.c:420
msgid "Secrets were required, but not provided"
msgstr ""

#: ../cli/src/common.c:423
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr "802.1X iletişimi koptu"

#: ../cli/src/common.c:426
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr "802.1X iletişim yapılandırması başarısız"

#: ../cli/src/common.c:429
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr "802.1X iletişimi başarısız"

#: ../cli/src/common.c:432
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr "802.1X iletişim kimlik doğrulaması uzun sürecek gibi"

#: ../cli/src/common.c:435
#| msgid "the VPN service failed to start"
msgid "PPP service failed to start"
msgstr "PPP hizmeti başlatılamadı"

#: ../cli/src/common.c:438
#| msgid "VPN disconnected"
msgid "PPP service disconnected"
msgstr "PPP hizmeti koptu"

#: ../cli/src/common.c:441
msgid "PPP failed"
msgstr "PPP başarısız"

#: ../cli/src/common.c:444
#| msgid "the VPN service failed to start"
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "DHCP istemcisi başlatılamadı"

#: ../cli/src/common.c:447
msgid "DHCP client error"
msgstr "DHCP istemci hatası"

#: ../cli/src/common.c:450
#| msgid "VPN connection failed"
msgid "DHCP client failed"
msgstr "DHCP istemcisi başarısız"

#: ../cli/src/common.c:453
#| msgid "the VPN service failed to start"
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "Paylaşımlı ağ hizmeti başlatılamadı"

#: ../cli/src/common.c:456
#| msgid "connection failed"
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "Paylaşımlı bağlantı hizmeti başarısız"

#: ../cli/src/common.c:459
#| msgid "the VPN service failed to start"
msgid "AutoIP service failed to start"
msgstr "AutoIP hizmeti başlatılamadı"

#: ../cli/src/common.c:462
msgid "AutoIP service error"
msgstr "AutoIP hizmet hatası"

#: ../cli/src/common.c:465
#| msgid "the VPN service failed to start"
msgid "AutoIP service failed"
msgstr "AutoIP hizmeti başarısız"

#: ../cli/src/common.c:468
msgid "The line is busy"
msgstr "Hat meşgul"

#: ../cli/src/common.c:471
msgid "No dial tone"
msgstr "Arama tonu yok"

#: ../cli/src/common.c:474
msgid "No carrier could be established"
msgstr "Bir operatöre bağlanılamadı"

#: ../cli/src/common.c:477
msgid "The dialing request timed out"
msgstr "Arama isteği zaman aşımına uğradı"

#: ../cli/src/common.c:480
msgid "The dialing attempt failed"
msgstr "Arama girişimi başarısız"

#: ../cli/src/common.c:483
#| msgid "Error: Connection activation failed."
msgid "Modem initialization failed"
msgstr "Modem kurulumu başarısız"

#: ../cli/src/common.c:486
#| msgid "Failed to decrypt the private key."
msgid "Failed to select the specified APN"
msgstr "Belirtilen APN seçimi başarısız"

#: ../cli/src/common.c:489
msgid "Not searching for networks"
msgstr "Ağlar için arama yapılmıyor"

#: ../cli/src/common.c:492
#| msgid "Networking enabled"
msgid "Network registration denied"
msgstr "Ağa katılım engellendi"

#: ../cli/src/common.c:495
msgid "Network registration timed out"
msgstr "Ağ kaydı zaman aşımına uğradı"

#: ../cli/src/common.c:498
msgid "Failed to register with the requested network"
msgstr "İstenilen ağa kayıt başarısız"

#: ../cli/src/common.c:501
#| msgid "VPN connection failed"
msgid "PIN check failed"
msgstr "PIN sorgulaması başarısız"

#: ../cli/src/common.c:504
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr "Aygıt için gerekli ürün yazılımı eksik olabilir"

#: ../cli/src/common.c:507
#| msgid "the connection was removed"
msgid "The device was removed"
msgstr "Aygıt kaldırıldı"

#: ../cli/src/common.c:510
#| msgid "NetworkManager status"
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr "NetworkManager uyudu"

#: ../cli/src/common.c:513
#| msgid "no active connection or device"
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr "Aygıtın varolan bağlantısı koptu"

#: ../cli/src/common.c:516
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr "Kullanıcı ya da istemci tarafından bağlantı koparıldı"

#: ../cli/src/common.c:519
msgid "Carrier/link changed"
msgstr "Operatör/bağlantı değişti"

#: ../cli/src/common.c:522
#| msgid "the connection was removed"
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr "Aygıtın mevcut bağlantısı kabul edildi"

#: ../cli/src/common.c:525
msgid "The supplicant is now available"
msgstr "İletişim şimdi uygun"

#: ../cli/src/common.c:528
#| msgid "'dhcpcd' could be found."
msgid "The modem could not be found"
msgstr "Modem bulunamadı"

#: ../cli/src/common.c:531
#| msgid "the connection attempt timed out"
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr "Bluetooth bağlantısı başarısız ya da zaman aşımına uğradı"

#: ../cli/src/common.c:534
msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
msgstr "GSM Modem'in SIM kartı yerleştirilmemiş"

#: ../cli/src/common.c:537
msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
msgstr "GSM Modem'in SIM PIN'i gerekli"

#: ../cli/src/common.c:540
msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
msgstr "GSM Modem'in SIM PUK'u gerekli"

#: ../cli/src/common.c:543
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
msgstr "GSM Modem'in SIM'i yanlış"

#: ../cli/src/common.c:546
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
msgstr ""

#: ../cli/src/common.c:549
#| msgid "connection failed"
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr "Bir bağlantı gereksinimi sağlanamadı, başarısız"

#: ../cli/src/common.c:552
msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
msgstr ""

#: ../cli/src/common.c:555
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr ""

#: ../cli/src/common.c:558
#| msgid "'dhclient' could be found."
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr "Wi-Fi ağı bulunamadı"

#: ../cli/src/common.c:561
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr ""

#: ../cli/src/common.c:564 ../cli/src/devices.c:310 ../cli/src/devices.c:328
#: ../cli/src/devices.c:450 ../cli/src/devices.c:494
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"

#. 0
#. used only for 'GENERAL' group listing
#: ../cli/src/connections.c:60 ../cli/src/connections.c:134
#: ../cli/src/devices.c:109 ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:144
#: ../cli/src/devices.c:154 ../cli/src/devices.c:164 ../cli/src/devices.c:180
#: ../cli/src/devices.c:194 ../cli/src/devices.c:216 ../cli/src/devices.c:232
#: ../cli/src/devices.c:241
377 378 379 380
msgid "NAME"
msgstr "İSİM"

#. 0
381 382
#. 1
#: ../cli/src/connections.c:61 ../cli/src/connections.c:135
383 384 385 386
msgid "UUID"
msgstr "Kullanıcı Kimliği"

#. 1
387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427
#. 0
#. 1
#. 2
#: ../cli/src/connections.c:62 ../cli/src/connections.c:168
#: ../cli/src/devices.c:72 ../cli/src/devices.c:111 ../cli/src/devices.c:219
msgid "TYPE"
msgstr "TÜR"

#. 2
#: ../cli/src/connections.c:63
msgid "TIMESTAMP"
msgstr "ZAMANDAMGASI"

#. 3
#: ../cli/src/connections.c:64
msgid "TIMESTAMP-REAL"
msgstr "ZAMANDAMGASI-GERÇEK"

#. 4
#. 13
#: ../cli/src/connections.c:65 ../cli/src/devices.c:123
msgid "AUTOCONNECT"
msgstr "OTOMATİK-BAĞLANTI"

#. 5
#: ../cli/src/connections.c:66
msgid "READONLY"
msgstr "SALT-OKUNUR"

#. 6
#. 8
#. 2
#. 11
#. 5
#: ../cli/src/connections.c:67 ../cli/src/connections.c:142
#: ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:206 ../cli/src/devices.c:222
msgid "DBUS-PATH"
msgstr "DBUS-YOLU"

#. 2
#: ../cli/src/connections.c:136
428 429 430
msgid "DEVICES"
msgstr "AYGITLAR"

431
#. 3
432
#. 1
433
#. 8
434
#. 1
435 436
#: ../cli/src/connections.c:137 ../cli/src/devices.c:73
#: ../cli/src/devices.c:118 ../cli/src/network-manager.c:39
437 438 439
msgid "STATE"
msgstr "DURUM"

440 441
#. 4
#: ../cli/src/connections.c:138
442 443 444
msgid "DEFAULT"
msgstr "ÖNTANIMLI"

445 446
#. 5
#: ../cli/src/connections.c:139
447 448 449
msgid "DEFAULT6"
msgstr "ÖNTANIMLI6"

450 451
#. 6
#: ../cli/src/connections.c:140
452 453 454
msgid "SPEC-OBJECT"
msgstr "BELİRLİ-NESNE"

455 456 457
#. 7
#. 1
#: ../cli/src/connections.c:141 ../cli/src/connections.c:155
458 459 460
msgid "VPN"
msgstr "VPN"

461 462 463 464
#. 9
#: ../cli/src/connections.c:143
msgid "CON-PATH"
msgstr ""
465

466 467
#. 10
#: ../cli/src/connections.c:144
468 469 470
msgid "ZONE"
msgstr "BÖLGE"

471 472 473 474 475 476 477 478 479 480
#. 11
#: ../cli/src/connections.c:145
#| msgid "DBUS-PATH"
msgid "MASTER-PATH"
msgstr "ANA-YOL"

#: ../cli/src/connections.c:153 ../cli/src/devices.c:83
msgid "GENERAL"
msgstr "GENEL"

481
#. 0
482 483 484 485 486
#: ../cli/src/connections.c:154
#| msgid "TKIP"
msgid "IP"
msgstr "IP"

487
#. 1
488 489 490 491
#: ../cli/src/connections.c:169
#| msgid "NAME"
msgid "USERNAME"
msgstr "KULLANICI ADI"
492 493

#. 2
494 495 496
#: ../cli/src/connections.c:170
msgid "GATEWAY"
msgstr "AĞ GEÇİDİ"
497 498

#. 3
499 500 501
#: ../cli/src/connections.c:171
msgid "BANNER"
msgstr ""
502 503

#. 4
504 505 506 507
#: ../cli/src/connections.c:172
#| msgid "STATE"
msgid "VPN-STATE"
msgstr "VPN DURUMU"
508 509

#. 5
510 511 512
#: ../cli/src/connections.c:173
msgid "CFG"
msgstr ""
513

514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527
#: ../cli/src/connections.c:195
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n"
#| "  COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n"
#| "\n"
#| "  list [id <id> | uuid <id>]\n"
#| "  status\n"
#| "  up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] [--"
#| "nowait] [--timeout <timeout>]\n"
#| "  up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--"
#| "timeout <timeout>]\n"
#| "  down id <id> | uuid <id>\n"
#| "  delete id <id> | uuid <id>\n"
528
msgid ""
529
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
530 531 532
"  COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n"
"\n"
"  list [id <id> | uuid <id>]\n"
533
"  status [id <id> | uuid <id> | path <path>]\n"
534 535 536 537 538 539
"  up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] [--"
"nowait] [--timeout <timeout>]\n"
"  up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--timeout "
"<timeout>]\n"
"  down id <id> | uuid <id>\n"
"  delete id <id> | uuid <id>\n"
540
"\n"
541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553
msgstr ""
"Kullanımı: nmcli con { KOMUT | help }\n"
"  KOMUT := { list | status | up | down | delete }\n"
"\n"
"  list [id <id> | uuid <id>]\n"
"  status\n"
"  up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp <isim>] [--"
"nowait] [--timeout <zamanaşımı>]\n"
"  up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--timeout "
"<zamanaşımı>]\n"
"  down id <id> | uuid <id>\n"
"  delete id <id> | uuid <id>\n"

554
#: ../cli/src/connections.c:256 ../cli/src/connections.c:442
555 556 557 558
#, c-format
msgid "Error: 'con list': %s"
msgstr "Hata: 'bağ. listesi': %s"

559
#: ../cli/src/connections.c:258 ../cli/src/connections.c:444
560 561 562 563
#, c-format
msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Hata: 'bağlantı listesi': %s; izin verilen alanlar :%s"

564
#: ../cli/src/connections.c:266
565 566 567
msgid "Connection details"
msgstr "Bağlantı ayrıntıları"

568
#: ../cli/src/connections.c:317
569 570 571 572 573 574
msgid "never"
msgstr "hiçbir zaman"

#. "CAPABILITIES"
#. Print header
#. "WIFI-PROPERTIES"
575 576 577 578 579 580 581 582
#: ../cli/src/connections.c:318 ../cli/src/connections.c:319
#: ../cli/src/connections.c:552 ../cli/src/connections.c:553
#: ../cli/src/connections.c:555 ../cli/src/devices.c:458
#: ../cli/src/devices.c:511 ../cli/src/devices.c:629 ../cli/src/devices.c:630
#: ../cli/src/devices.c:631 ../cli/src/devices.c:663 ../cli/src/devices.c:690
#: ../cli/src/devices.c:691 ../cli/src/devices.c:692 ../cli/src/devices.c:693
#: ../cli/src/devices.c:694 ../cli/src/devices.c:695 ../cli/src/devices.c:696
#: ../cli/src/network-manager.c:267
583 584 585
msgid "yes"
msgstr "evet"

586 587 588 589 590 591 592 593
#: ../cli/src/connections.c:318 ../cli/src/connections.c:319
#: ../cli/src/connections.c:552 ../cli/src/connections.c:553
#: ../cli/src/connections.c:555 ../cli/src/devices.c:458
#: ../cli/src/devices.c:511 ../cli/src/devices.c:629 ../cli/src/devices.c:630
#: ../cli/src/devices.c:631 ../cli/src/devices.c:663 ../cli/src/devices.c:690
#: ../cli/src/devices.c:691 ../cli/src/devices.c:692 ../cli/src/devices.c:693
#: ../cli/src/devices.c:694 ../cli/src/devices.c:695 ../cli/src/devices.c:696
#: ../cli/src/network-manager.c:269
594 595 596
msgid "no"
msgstr "hayır"

597
#: ../cli/src/connections.c:393
598 599 600
msgid "Connection list"
msgstr "Bağlantı listesi"

601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611
#: ../cli/src/connections.c:406 ../cli/src/connections.c:948
#: ../cli/src/connections.c:1486 ../cli/src/connections.c:1501
#: ../cli/src/connections.c:1510 ../cli/src/connections.c:1520
#: ../cli/src/connections.c:1532 ../cli/src/connections.c:1641
#: ../cli/src/connections.c:1743 ../cli/src/devices.c:1192
#: ../cli/src/devices.c:1202 ../cli/src/devices.c:1320
#: ../cli/src/devices.c:1328 ../cli/src/devices.c:1692
#: ../cli/src/devices.c:1699 ../cli/src/devices.c:1713
#: ../cli/src/devices.c:1720 ../cli/src/devices.c:1737
#: ../cli/src/devices.c:1748 ../cli/src/devices.c:1969
#: ../cli/src/devices.c:1976
612 613 614 615
#, c-format
msgid "Error: %s argument is missing."
msgstr "Hata: %s bağımsız değişken eksik."

616
#: ../cli/src/connections.c:419
617 618 619 620
#, c-format
msgid "Error: %s - no such connection."
msgstr "Hata: %s - böyle bir bağlantı yok."

621 622 623 624 625
#: ../cli/src/connections.c:425 ../cli/src/connections.c:1545
#: ../cli/src/connections.c:1658 ../cli/src/connections.c:1750
#: ../cli/src/devices.c:976 ../cli/src/devices.c:1056
#: ../cli/src/devices.c:1216 ../cli/src/devices.c:1334
#: ../cli/src/devices.c:1761 ../cli/src/devices.c:1982
626 627 628 629
#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s\n"
msgstr "Bilinmeyen değiştirge: %s\n"

630
#: ../cli/src/connections.c:434
631 632 633 634
#, c-format
msgid "Error: no valid parameter specified."
msgstr "Hata: geçerli bir değiştirge belirtilmedi."

635 636
#: ../cli/src/connections.c:449 ../cli/src/connections.c:1846
#: ../cli/src/devices.c:2193 ../cli/src/network-manager.c:599
637 638 639 640
#, c-format
msgid "Error: %s."
msgstr "Hata: %s."

641
#: ../cli/src/connections.c:462
642 643 644
msgid "activating"
msgstr "etkinleştiriliyor"

645
#: ../cli/src/connections.c:464
646 647 648
msgid "activated"
msgstr "etkinleştirildi"

649 650 651 652
#: ../cli/src/connections.c:468
#| msgid "activated"
msgid "deactivated"
msgstr "devre dışı"
653

654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676
#: ../cli/src/connections.c:480
msgid "VPN connecting (prepare)"
msgstr "VPN bağlantısı (hazırlama)"

#: ../cli/src/connections.c:482
msgid "VPN connecting (need authentication)"
msgstr "VPN bağlantısı (kimlik doğrulama gerekiyor)"

#: ../cli/src/connections.c:484
msgid "VPN connecting"
msgstr "VPN bağlantısı"

#: ../cli/src/connections.c:486
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
msgstr "VPN bağlantısı (IP yapılandırması alınıyor)"

#: ../cli/src/connections.c:488
msgid "VPN connected"
msgstr "VPN bağlı"

#: ../cli/src/connections.c:490
msgid "VPN connection failed"
msgstr "VPN bağlantısı başarısız"
677

678 679 680 681 682 683 684 685 686
#: ../cli/src/connections.c:492
msgid "VPN disconnected"
msgstr "VPN bağlı değil"

#: ../cli/src/connections.c:548 ../cli/src/connections.c:558
msgid "N/A"
msgstr ""

#: ../cli/src/connections.c:752 ../cli/src/connections.c:976
687 688 689 690
#, c-format
msgid "Error: 'con status': %s"
msgstr "Hata: 'bağlantı durumu':%s"

691
#: ../cli/src/connections.c:754 ../cli/src/connections.c:978
692 693 694 695
#, c-format
msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Hata: 'bağlantı durumu': %s; izin verilen alanlar :%s"

696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706
#: ../cli/src/connections.c:762
#| msgid "Active connections"
msgid "Active connection details"
msgstr "Etkin bağlantı detayları"

#: ../cli/src/connections.c:898 ../cli/src/connections.c:1560
#: ../cli/src/connections.c:1673 ../cli/src/connections.c:1764
#: ../cli/src/devices.c:1003 ../cli/src/devices.c:1065
#: ../cli/src/devices.c:1231 ../cli/src/devices.c:1364
#: ../cli/src/devices.c:1783 ../cli/src/devices.c:2011
#: ../cli/src/network-manager.c:311
707 708 709 710
#, c-format
msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s."
msgstr "Hata: Ağ Yöneticisi çalışıyorsa bulunamıyor: %s"

711 712 713 714 715 716
#: ../cli/src/connections.c:902 ../cli/src/connections.c:1564
#: ../cli/src/connections.c:1677 ../cli/src/connections.c:1768
#: ../cli/src/devices.c:1007 ../cli/src/devices.c:1069
#: ../cli/src/devices.c:1235 ../cli/src/devices.c:1368
#: ../cli/src/devices.c:1787 ../cli/src/devices.c:2015
#: ../cli/src/network-manager.c:315
717 718 719 720
#, c-format
msgid "Error: NetworkManager is not running."
msgstr "Hata: Ağ Yöneticisi çalışmıyor."

721
#: ../cli/src/connections.c:934
722 723 724
msgid "Active connections"
msgstr "Etkin bağlantılar"

725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737
#: ../cli/src/connections.c:959
#, c-format
#| msgid "Error: %s - no such connection."
msgid "Error: '%s' is not an active connection."
msgstr "Hata: %s etkin bir bağlantı değil."

#: ../cli/src/connections.c:964
#, c-format
#| msgid "Unknown parameter: %s\n"
msgid "Error: unknown parameter: %s"
msgstr "Hata: bilinmeyen parametre: %s"

#: ../cli/src/connections.c:1071
738 739 740 741
#, c-format
msgid "no active connection on device '%s'"
msgstr "'%s' aygıtı üzerinde etkin bir bağlantı yok"

742
#: ../cli/src/connections.c:1079
743 744 745
msgid "no active connection or device"
msgstr "etkin bağlantı veya aygıt yok"

746
#: ../cli/src/connections.c:1150
747 748 749 750
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
msgstr "'%s aygıtı '%s' bağlantısı ile uyumlu değil"

751
#: ../cli/src/connections.c:1153
752 753 754 755
#, c-format
msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr "'%s' bağlantısı için aygıt bulunamadı"

756
#: ../cli/src/connections.c:1165
757 758 759
msgid "unknown reason"
msgstr "bilinmeyen neden"

760
#: ../cli/src/connections.c:1167
761 762 763
msgid "none"
msgstr "yok"

764
#: ../cli/src/connections.c:1169
765 766 767
msgid "the user was disconnected"
msgstr "kullanıcı bağlantısı kesildi"

768
#: ../cli/src/connections.c:1171
769 770 771
msgid "the base network connection was interrupted"
msgstr "ana ağ bağlantısı yarıda kesildi"

772
#: ../cli/src/connections.c:1173
773 774 775
msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
msgstr "VPN hizmeti beklenmedik bir biçimde durdu"

776
#: ../cli/src/connections.c:1175
777 778 779
msgid "the VPN service returned invalid configuration"
msgstr "VPN hizmeti geçersiz bir yapılandırma döndürdü"

780
#: ../cli/src/connections.c:1177
781 782 783
msgid "the connection attempt timed out"
msgstr "bağlantı denemesi zaman aşımına uğradı"

784
#: ../cli/src/connections.c:1179
785 786 787
msgid "the VPN service did not start in time"
msgstr "VPN hizmeti zamanında başlatılmadı"

788
#: ../cli/src/connections.c:1181
789 790 791
msgid "the VPN service failed to start"
msgstr "VPN hizmeti başlatılamadı"

792
#: ../cli/src/connections.c:1183
793 794 795
msgid "no valid VPN secrets"
msgstr "geçerli bir VPN parolası yok"

796
#: ../cli/src/connections.c:1185
797 798 799
msgid "invalid VPN secrets"
msgstr "geçersiz VPN parolaları"

800
#: ../cli/src/connections.c:1187
801 802 803
msgid "the connection was removed"
msgstr "bağlantı kaldırıldı"

804
#: ../cli/src/connections.c:1204 ../cli/src/connections.c:1409
805
#, c-format
806 807
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr ""
808

809 810
#. Active connection failed and dissapeared, quit.
#: ../cli/src/connections.c:1209 ../cli/src/connections.c:1310
811 812 813 814
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed."
msgstr "Hata: Bağlantı etkinleştirilemedi."

815
#: ../cli/src/connections.c:1234
816
#, c-format
817 818
msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "VPN bağlantısı başarıyla atkifleştirildi (Etkin D-Bus yolu: %s)\n"
819

820
#: ../cli/src/connections.c:1242
821 822 823 824
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s."
msgstr "Hata: Bağlantı etkinleştirilemedi: %s."

825
#: ../cli/src/connections.c:1339 ../cli/src/devices.c:1125
826 827 828 829
#, c-format
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
msgstr "Hata: %d saniye zaman aşımı sona erdi."

830
#: ../cli/src/connections.c:1400
831 832 833 834
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
msgstr "Hata: Bağlantı etkinleştirilemedi: %s"

835 836
#: ../cli/src/connections.c:1494 ../cli/src/connections.c:1649
#: ../cli/src/connections.c:1777
837 838 839 840
#, c-format
msgid "Error: Unknown connection: %s."
msgstr "Hata: Bilinmeyen bağlantı: %s."

841 842
#: ../cli/src/connections.c:1540 ../cli/src/devices.c:1210
#: ../cli/src/devices.c:1756
843 844 845 846
#, c-format
msgid "Error: timeout value '%s' is not valid."
msgstr "Hata: '%s' zaman aşımı değeri geçerli değil."

847 848
#: ../cli/src/connections.c:1553 ../cli/src/connections.c:1666
#: ../cli/src/connections.c:1757
849 850 851 852
#, c-format
msgid "Error: id or uuid has to be specified."
msgstr "Hata: id veya uuid değeri belirtilmeli."

853
#: ../cli/src/connections.c:1586
854 855 856 857
#, c-format
msgid "Error: No suitable device found: %s."
msgstr "Hata: Uygun bir aygıt bulunamadı: %s."

858
#: ../cli/src/connections.c:1588
859 860 861 862
#, c-format
msgid "Error: No suitable device found."
msgstr "Hata: Uygun bir aygıt bulunamadı."

863
#: ../cli/src/connections.c:1702
864 865 866 867
#, c-format
msgid "Warning: Connection not active\n"
msgstr "Uyarı: Bağlantı etkin değil\n"

868 869 870 871 872 873 874
#: ../cli/src/connections.c:1716
#, c-format
#| msgid "Error: Connection activation failed: %s"
msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
msgstr "Hata: Bağlantı silinemedi: %s"

#: ../cli/src/connections.c:1837
875 876 877 878
#, c-format
msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid."
msgstr "HATA: 'bağlantı' '%s' komutu geçerli değil"

879
#: ../cli/src/connections.c:1905
880 881 882 883
#, c-format
msgid "Error: could not connect to D-Bus."
msgstr "Hata: D-Bus'a bağlanılamadı."

884
#: ../cli/src/connections.c:1913
885 886 887 888
#, c-format
msgid "Error: Could not get system settings."
msgstr "Hata: Sistem ayarları alınamadı."

889
#: ../cli/src/connections.c:1923
890 891 892 893 894 895 896
#, c-format
msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
msgstr "Hata: Bağlantılar alınamıyor: ayarlar hizmeti çalışmıyor."

#. 0
#. 9
#. 3
897 898
#: ../cli/src/devices.c:71 ../cli/src/devices.c:110 ../cli/src/devices.c:204
#: ../cli/src/devices.c:220
899 900 901 902
msgid "DEVICE"
msgstr "AYGIT"

#. 0
903
#: ../cli/src/devices.c:84
904 905 906 907
msgid "CAPABILITIES"
msgstr "YETENEKLER"

#. 1
908
#: ../cli/src/devices.c:85
909 910 911 912
msgid "WIFI-PROPERTIES"
msgstr "WIFI-ÖZELLİKLER"

#. 2
913 914
#. 5
#: ../cli/src/devices.c:86 ../cli/src/devices.c:170
915 916 917 918
msgid "AP"
msgstr "AP"

#. 3
919
#: ../cli/src/devices.c:87
920 921 922 923
msgid "WIRED-PROPERTIES"
msgstr "KABLOLU-ÖZELLİKLER"

#. 4
924
#: ../cli/src/devices.c:88
925 926 927 928 929
msgid "WIMAX-PROPERTIES"
msgstr "WIMAX-ÖZELLİKLERİ"

#. 5
#. 0
930
#: ../cli/src/devices.c:89 ../cli/src/devices.c:217
931 932 933 934
msgid "NSP"
msgstr "NSP"

#. 6
935 936 937 938
#: ../cli/src/devices.c:90
#| msgid "IP4-DNS"
msgid "IP4"
msgstr "IP4"
939 940

#. 7
941 942 943
#: ../cli/src/devices.c:91
msgid "DHCP4"
msgstr "DHCP4"
944 945

#. 8
946 947 948 949
#: ../cli/src/devices.c:92
#| msgid "IP6-DNS"
msgid "IP6"
msgstr "IP6"
950 951

#. 9
952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970
#: ../cli/src/devices.c:93
msgid "DHCP6"
msgstr "DHCP6"

#. 10
#: ../cli/src/devices.c:94
msgid "BOND"
msgstr "BOND"

#. 11
#: ../cli/src/devices.c:95
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"

#. 12
#: ../cli/src/devices.c:96
#| msgid "CONNECTION"
msgid "CONNECTIONS"
msgstr "BAĞLANTILAR"
971 972

#. 2
973
#: ../cli/src/devices.c:112
974 975 976 977
msgid "VENDOR"
msgstr "SATICI"

#. 3
978
#: ../cli/src/devices.c:113
979 980 981 982
msgid "PRODUCT"
msgstr "ÜRÜN"

#. 4
983
#: ../cli/src/devices.c:114
984 985 986 987
msgid "DRIVER"
msgstr "SÜRÜCÜ"

#. 5
988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000
#: ../cli/src/devices.c:115
#| msgid "VERSION"
msgid "DRIVER-VERSION"
msgstr "SÜRÜM"

#. 6
#: ../cli/src/devices.c:116
#| msgid "FIRMWARE-MISSING"
msgid "FIRMWARE-VERSION"
msgstr "AYGIT-YAZILIMI"

#. 7
#: ../cli/src/devices.c:117
1001 1002 1003
msgid "HWADDR"
msgstr "HWADDR"

1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010
#. 9
#: ../cli/src/devices.c:119
msgid "REASON"
msgstr ""

#. 10
#: ../cli/src/devices.c:120
1011 1012 1013
msgid "UDI"
msgstr "UDI"

1014 1015
#. 11
#: ../cli/src/devices.c:121
1016 1017 1018
msgid "IP-IFACE"
msgstr "IP-IFACE"

1019 1020
#. 12
#: ../cli/src/devices.c:122
1021 1022 1023
msgid "NM-MANAGED"
msgstr "AY-YÖNETİMLİ"

1024 1025
#. 14
#: ../cli/src/devices.c:124
1026 1027 1028
msgid "FIRMWARE-MISSING"
msgstr "AYGIT-YAZILIMI-EKSİK"

1029 1030
#. 15
#: ../cli/src/devices.c:125
1031 1032 1033 1034
msgid "CONNECTION"
msgstr "BAĞLANTI"

#. 0
1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046
#: ../cli/src/devices.c:135
msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
msgstr "UYGUN-BAĞLANTI-YOLLARI"

#. 1
#: ../cli/src/devices.c:136
#| msgid "CONNECTION"
msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS"
msgstr "UYGUN-BAĞLANTILAR"

#. 0
#: ../cli/src/devices.c:145
1047 1048 1049 1050
msgid "CARRIER-DETECT"
msgstr "TAŞIYICI-ALGILAMA"

#. 1
1051
#: ../cli/src/devices.c:146
1052 1053 1054 1055
msgid "SPEED"
msgstr "HIZ"

#. 0
1056
#: ../cli/src/devices.c:155
1057 1058 1059 1060
msgid "CARRIER"
msgstr "TAŞIYICI"

#. 0
1061
#: ../cli/src/devices.c:165
1062 1063 1064 1065
msgid "WEP"
msgstr "WEP"

#. 1
1066
#: ../cli/src/devices.c:166
1067 1068 1069 1070
msgid "WPA"
msgstr "WPA"

#. 2
1071
#: ../cli/src/devices.c:167
1072 1073 1074 1075
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"

#. 3
1076
#: ../cli/src/devices.c:168
1077 1078 1079 1080
msgid "TKIP"
msgstr "TKIP"

#. 4
1081
#: ../cli/src/devices.c:169
1082 1083 1084
msgid "CCMP"
msgstr "CCMP"

1085 1086 1087 1088 1089
#. 6
#: ../cli/src/devices.c:171
msgid "ADHOC"
msgstr "ADHOC"

1090
#. 0
1091
#: ../cli/src/devices.c:181
1092 1093 1094 1095
msgid "CTR-FREQ"
msgstr "CTR-FREK"

#. 1
1096
#: ../cli/src/devices.c:182
1097 1098 1099 1100
msgid "RSSI"
msgstr "RSSI"

#. 2
1101
#: ../cli/src/devices.c:183
1102 1103 1104 1105
msgid "CINR"
msgstr "CINR"

#. 3
1106
#: ../cli/src/devices.c:184
1107 1108 1109 1110
msgid "TX-POW"
msgstr "TX-POW"

#. 4
1111
#: ../cli/src/devices.c:185
1112 1113 1114 1115
msgid "BSID"
msgstr "BSID"

#. 0
1116
#: ../cli/src/devices.c:195
1117 1118 1119 1120
msgid "SSID"
msgstr "SSID"

#. 1
1121
#: ../cli/src/devices.c:196
1122 1123 1124 1125
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"

#. 2
1126
#: ../cli/src/devices.c:197
1127 1128 1129 1130
msgid "MODE"
msgstr "KİP"

#. 3
1131
#: ../cli/src/devices.c:198
1132 1133 1134 1135
msgid "FREQ"
msgstr "FREKANS"

#. 4
1136
#: ../cli/src/devices.c:199
1137 1138 1139 1140 1141
msgid "RATE"
msgstr "ORAN"

#. 5
#. 1
1142
#: ../cli/src/devices.c:200 ../cli/src/devices.c:218
1143 1144 1145 1146
msgid "SIGNAL"
msgstr "SiNYAL"

#. 6
1147
#: ../cli/src/devices.c:201
1148 1149 1150 1151
msgid "SECURITY"
msgstr "GÜVENLİK"

#. 7
1152
#: ../cli/src/devices.c:202
1153 1154 1155 1156
msgid "WPA-FLAGS"
msgstr "WPA-BAYRAKLAR"

#. 8
1157
#: ../cli/src/devices.c:203
1158 1159 1160 1161 1162
msgid "RSN-FLAGS"
msgstr "RSN-BAYRAKLAR"

#. 10
#. 4
1163
#: ../cli/src/devices.c:205 ../cli/src/devices.c:221
1164 1165 1166
msgid "ACTIVE"
msgstr "ETKİN"

1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192
#. 0
#: ../cli/src/devices.c:233
msgid "SLAVES"
msgstr ""

#. 0
#: ../cli/src/devices.c:242
#| msgid "UUID"
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../cli/src/devices.c:258
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n"
#| "\n"
#| "  COMMAND := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n"
#| "\n"
#| "  COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n"
#| "\n"
#| "  status\n"
#| "  list [iface <iface>]\n"
#| "  disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
#| "  wifi [list [iface <iface>] [bssid <BSSID>]]\n"
#| "  wimax [list [iface <iface>] [nsp <name>]]\n"
#| "\n"
1193
msgid ""
1194
"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203
"\n"
"  COMMAND := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n"
"\n"
"  COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n"
"\n"
"  status\n"
"  list [iface <iface>]\n"
"  disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
"  wifi [list [iface <iface>] [bssid <BSSID>]]\n"
1204 1205 1206
"  wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
"[iface <iface>] [bssid <BSSID>] [name <name>]\n"
"               [--private] [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222
"  wimax [list [iface <iface>] [nsp <name>]]\n"
"\n"
msgstr ""
"Kullanımı: nmcli dev { KOMUT | help }\n"
"\n"
"  KOMUT := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n"
"\n"
"  KOMUT := { status | list | disconnect | wifi }\n"
"\n"
"  status\n"
"  list [iface <iface>]\n"
"  disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <zamanaşımı>]\n"
"  wifi [list [iface <iface>] [bssid <BSSID>]]\n"
"  wimax [list [iface <iface>] [nsp <isim>]]\n"
"\n"

1223
#: ../cli/src/devices.c:361
1224 1225 1226
msgid "(none)"
msgstr "(hiçbiri)"

1227
#: ../cli/src/devices.c:417
1228 1229 1230 1231
#, c-format
msgid "%u MHz"
msgstr "%u MHz"

1232
#: ../cli/src/devices.c:418
1233
#, c-format
Jiří Klimeš's avatar
Jiří Klimeš committed
1234 1235
msgid "%u Mbit/s"
msgstr "%u Mbit/s"
1236

1237
#: ../cli/src/devices.c:427
1238 1239 1240
msgid "Encrypted: "
msgstr "Şifreli: "

1241
#: ../cli/src/devices.c:432
1242 1243 1244
msgid "WEP "
msgstr "WEP "

1245
#: ../cli/src/devices.c:434
1246 1247 1248
msgid "WPA "
msgstr "WPA "

1249
#: ../cli/src/devices.c:436
1250 1251 1252
msgid "WPA2 "
msgstr "WPA2 "

1253
#: ../cli/src/devices.c:439
1254 1255 1256
msgid "Enterprise "
msgstr "Kurumsal "

1257
#: ../cli/src/devices.c:448
1258 1259 1260
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"

1261
#: ../cli/src/devices.c:449
1262 1263 1264
msgid "Infrastructure"
msgstr "Altyapı"

1265
#: ../cli/src/devices.c:485
1266 1267 1268
msgid "Home"
msgstr "Ev"

1269
#: ../cli/src/devices.c:488
1270 1271 1272
msgid "Partner"
msgstr "Ortak"

1273
#: ../cli/src/devices.c:491
1274 1275 1276
msgid "Roaming"
msgstr "Dolaşım"

1277
#: ../cli/src/devices.c:563
1278 1279 1280 1281
#, c-format
msgid "Error: 'dev list': %s"
msgstr "Hata: 'dev list':%s"

1282
#: ../cli/src/devices.c:565
1283 1284 1285 1286
#, c-format
msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Hata: 'dev list':%s; izin verilen alanlar :%s"

1287
#: ../cli/src/devices.c:574
1288 1289 1290
msgid "Device details"
msgstr "Aygıt ayrıntıları"

1291 1292
#: ../cli/src/devices.c:621 ../cli/src/devices.c:624 ../cli/src/devices.c:1151
#: ../cli/src/utils.c:495
1293 1294 1295
msgid "(unknown)"
msgstr "(bilinmeyen)"

1296
#: ../cli/src/devices.c:633
1297 1298 1299
msgid "not connected"
msgstr "bağlı değil"

1300
#: ../cli/src/devices.c:660
1301 1302 1303 1304 1305 1306
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"

#. Print header
#. "WIRED-PROPERTIES"
1307
#: ../cli/src/devices.c:736
1308 1309 1310
msgid "on"
msgstr "açık"

1311
#: ../cli/src/devices.c:736
1312 1313 1314
msgid "off"
msgstr "kapalı"

1315
#: ../cli/src/devices.c:993
1316 1317 1318 1319
#, c-format
msgid "Error: 'dev status': %s"
msgstr "Hata: 'dev status':%s"

1320
#: ../cli/src/devices.c:995
1321 1322 1323 1324
#, c-format
msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Hata: 'dev status': %s; izin verilen alanlar: %s"

1325
#: ../cli/src/devices.c:1018
1326 1327 1328
msgid "Status of devices"
msgstr "Aygıtların durumu"

1329
#: ../cli/src/devices.c:1049
1330 1331 1332 1333
#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is missing."
msgstr "Hata: '%s' değişkeni bulunamadı."

1334 1335
#: ../cli/src/devices.c:1090 ../cli/src/devices.c:1255
#: ../cli/src/devices.c:1396 ../cli/src/devices.c:2043
1336 1337 1338 1339
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found."
msgstr "Hata: '%s' aygıtı bulunamadı."

1340
#: ../cli/src/devices.c:1113
1341 1342 1343 1344
#, c-format
msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected."
msgstr "Başarılı: '%s' aygıtının bağlantısı başarıyla kesildi."

1345
#: ../cli/src/devices.c:1148
1346 1347 1348 1349
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s"
msgstr "Hata: '%s' aygıtının (%s) bağlantısı kesilemedi: %s"

1350
#: ../cli/src/devices.c:1161
1351
#, c-format
1352 1353 1354
#| msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected."
msgid "Device '%s' has been disconnected.\n"
msgstr "'%s' aygıtının bağlantısı başarıyla kesildi.\n"
1355

1356
#: ../cli/src/devices.c:1224
1357 1358 1359 1360
#, c-format
msgid "Error: iface has to be specified."
msgstr "Hata: iface belirtilmeli."

1361
#: ../cli/src/devices.c:1354
1362 1363 1364 1365
#, c-format
msgid "Error: 'dev wifi': %s"
msgstr "Hata: 'dev wifi': %s"

1366
#: ../cli/src/devices.c:1356
1367 1368 1369 1370
#, c-format
msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Hata: 'dev wifi': %s; izin verilen alanlar: %s"

1371
#: ../cli/src/devices.c:1379
1372 1373 1374
msgid "WiFi scan list"
msgstr "WiFi tarama listesi"

1375
#: ../cli/src/devices.c:1416 ../cli/src/devices.c:1470
1376 1377 1378 1379
#, c-format
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
msgstr "Hata: '%s' bssid'li erişim noktası bulunamadı."

1380
#: ../cli/src/devices.c:1433
1381 1382 1383 1384
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device."
msgstr "Hata: '%s' aygıtı bir WiFi aygıtı değil."

1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460
#: ../cli/src/devices.c:1501 ../cli/src/devices.c:1547
#, c-format
msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
msgstr ""
"'%s' UUID ile bğlantı oluşturuldu ve '%s' aygıtı üzerinde etkinleştirildi\n"

#: ../cli/src/devices.c:1506
#, c-format
#| msgid "Error: Connection activation failed: %s."
msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s."
msgstr "Hata: Bağlantı etkinleştirilemedi: (%d) %s."

#: ../cli/src/devices.c:1531
#, c-format
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s"
msgstr "Hata: Yeni bir bağlantı ekleme/etkinleştirme başarısız: (%d) %s"

#: ../cli/src/devices.c:1539
#, c-format
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
msgstr ""
"Hata: Yeni bir bağlantı oluşturma/etkinleştirme başarısız: Bilinmeyen hata"

#: ../cli/src/devices.c:1683
#, c-format
#| msgid "Error: %s argument is missing."
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
msgstr "Hata: SSID veya BSSID bilgileri eksik."

#: ../cli/src/devices.c:1706
#, c-format
#| msgid "Error: timeout value '%s' is not valid."
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
msgstr "Hata: '%s' geçerli bir BSSID değildir."

#: ../cli/src/devices.c:1730
#, c-format
msgid ""
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
msgstr ""

#: ../cli/src/devices.c:1770
#, c-format
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
msgstr ""

#: ../cli/src/devices.c:1776
#, c-format
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
msgstr ""

#: ../cli/src/devices.c:1805
#, c-format
#| msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device."
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
msgstr "Hata: '%s' aygıtı bir Wi-Fi aygıtı değil."

#: ../cli/src/devices.c:1807
#, c-format
#| msgid "Error: No suitable device found."
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
msgstr "Hata: Wi-Fi aygıtı bulunamadı."

#: ../cli/src/devices.c:1825
#, c-format
#| msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
msgstr "Hata: '%s' adlı SSID bulunamadı."

#: ../cli/src/devices.c:1827
#, c-format
#| msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found."
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
msgstr "Hata: '%s' adlı BSSID ile erişim noktası bulunamadı."

#: ../cli/src/devices.c:1925
1461 1462 1463 1464
#, c-format
msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid."
msgstr "Hata: 'dev wifi' komut '%s' tanımlı değil."

1465
#: ../cli/src/devices.c:2001
1466 1467 1468 1469
#, c-format
msgid "Error: 'dev wimax': %s"
msgstr "Hata: 'dev wimax': %s"

1470
#: ../cli/src/devices.c:2003
1471 1472 1473 1474
#, c-format
msgid "Error: 'dev wimax': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Hara: 'dev wimax': %s; izin verilen alanlar: %s"

1475
#: ../cli/src/devices.c:2026
1476 1477 1478
msgid "WiMAX NSP list"
msgstr "WiMAX NSP listesi"

1479
#: ../cli/src/devices.c:2063