lt.po 70.1 KB
Newer Older
1
# Lithuanian translation of NetworkManager.
2
# Copyright (C) 2005-2010 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
4 5
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2005-2006, 2008, 2010.
# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2010.
6
# Rimas Kudelis <rq@akl.lt>, 2010.
7 8
# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2012.
#
9 10 11
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n"
12 13 14 15 16 17
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-28 03:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-28 16:21+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <>\n"
18 19
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lt\n"
22
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
23
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
24
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
25

26 27 28 29 30
#: ../cli/src/common.c:32 ../cli/src/common.c:44 ../cli/src/common.c:52
#: ../cli/src/common.c:63 ../cli/src/connections.c:125
#: ../cli/src/connections.c:159
msgid "GROUP"
msgstr "GRUPĖ"
31 32

#. 0
33 34 35
#: ../cli/src/common.c:33 ../cli/src/common.c:53
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADRESAS"
36 37

#. 1
38 39 40
#: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:54
msgid "ROUTE"
msgstr "KELIAS"
41 42

#. 2
43 44 45
#: ../cli/src/common.c:35 ../cli/src/common.c:55
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
46 47

#. 3
48 49 50
#: ../cli/src/common.c:36 ../cli/src/common.c:56
msgid "DOMAIN"
msgstr "DOMENAS"
51 52

#. 4
53 54 55
#: ../cli/src/common.c:37
msgid "WINS"
msgstr "SĖKMĖS"
56

57 58 59 60
#. 0
#: ../cli/src/common.c:45 ../cli/src/common.c:64
msgid "OPTION"
msgstr "PARINKTIS"
61

62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
#. 0
#. used only for 'GENERAL' group listing
#: ../cli/src/connections.c:58 ../cli/src/connections.c:126
#: ../cli/src/devices.c:102 ../cli/src/devices.c:123 ../cli/src/devices.c:133
#: ../cli/src/devices.c:143 ../cli/src/devices.c:157 ../cli/src/devices.c:171
#: ../cli/src/devices.c:193
msgid "NAME"
msgstr "PAVADINIMAS"

#. 0
#. 1
#: ../cli/src/connections.c:59 ../cli/src/connections.c:127
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
76 77 78 79

#. 1
#. 0
#. 1
80 81 82
#. 2
#: ../cli/src/connections.c:60 ../cli/src/connections.c:160
#: ../cli/src/devices.c:68 ../cli/src/devices.c:104 ../cli/src/devices.c:196
83 84 85
msgid "TYPE"
msgstr "TIPAS"

86 87
#. 2
#: ../cli/src/connections.c:61
88 89 90
msgid "TIMESTAMP"
msgstr "LAIKO-ŽYMA"

91 92
#. 3
#: ../cli/src/connections.c:62
93 94 95
msgid "TIMESTAMP-REAL"
msgstr "LAIKO-ŽYMA-TIKROJI"

96 97
#. 4
#: ../cli/src/connections.c:63
98 99 100
msgid "AUTOCONNECT"
msgstr "AUTOPRISIJUNGIMAS"

101 102
#. 5
#: ../cli/src/connections.c:64
103 104 105
msgid "READONLY"
msgstr "TIKSKAITOMA"

106 107 108 109 110 111 112
#. 6
#. 8
#. 2
#. 11
#. 5
#: ../cli/src/connections.c:65 ../cli/src/connections.c:134
#: ../cli/src/devices.c:70 ../cli/src/devices.c:183 ../cli/src/devices.c:199
113 114 115
msgid "DBUS-PATH"
msgstr "DBUS-KELIAS"

116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200
#. 2
#: ../cli/src/connections.c:128
msgid "DEVICES"
msgstr "ĮRENGINIAI"

#. 3
#. 1
#. 6
#. 1
#: ../cli/src/connections.c:129 ../cli/src/devices.c:69
#: ../cli/src/devices.c:109 ../cli/src/network-manager.c:39
msgid "STATE"
msgstr "BŪSENA"

#. 4
#: ../cli/src/connections.c:130
msgid "DEFAULT"
msgstr "NUMATYTASIS"

#. 5
#: ../cli/src/connections.c:131
msgid "DEFAULT6"
msgstr "NUMATYTASIS6"

#. 6
#: ../cli/src/connections.c:132
msgid "SPEC-OBJECT"
msgstr "SPEC-OBJECTAS"

#. 7
#. 1
#: ../cli/src/connections.c:133 ../cli/src/connections.c:147
msgid "VPN"
msgstr "VPN"

#. 9
#: ../cli/src/connections.c:135
msgid "CON-PATH"
msgstr "RYŠIO-KELIAS"

#. 10
#: ../cli/src/connections.c:136
msgid "ZONE"
msgstr "ZONA"

#. 11
#: ../cli/src/connections.c:137
msgid "MASTER-PATH"
msgstr "PAGRINDINIS-KELIAS"

#: ../cli/src/connections.c:145 ../cli/src/devices.c:79
msgid "GENERAL"
msgstr "BENDRA"

#. 0
#: ../cli/src/connections.c:146
msgid "IP"
msgstr "IP"

#. 1
#: ../cli/src/connections.c:161
msgid "USERNAME"
msgstr "NAUDOTOJO VARDAS"

#. 2
#: ../cli/src/connections.c:162
msgid "GATEWAY"
msgstr "ŠLIUZAS"

#. 3
#: ../cli/src/connections.c:163
msgid "BANNER"
msgstr "PRANEŠIMAS"

#. 4
#: ../cli/src/connections.c:164
msgid "VPN-STATE"
msgstr "VPN BŪSENA"

#. 5
#: ../cli/src/connections.c:165
msgid "CFG"
msgstr "KONF"

#: ../cli/src/connections.c:186
201 202 203
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n"
204
"  COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n"
205
"\n"
206 207 208 209 210
"  list [id <id> | uuid <id>]\n"
"  status [id <id> | uuid <id> | path <path>]\n"
"  up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] [--"
"nowait] [--timeout <timeout>]\n"
"  up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--timeout "
211 212
"<timeout>]\n"
"  down id <id> | uuid <id>\n"
213
"  delete id <id> | uuid <id>\n"
214 215
msgstr ""
"Naudojimas: nmcli con { KOMANDA | help }\n"
216
"  KOMANDA := { list | status | up | down | delete }\n"
217
"\n"
218 219 220 221 222
"  list [id <id> | uuid <id>]\n"
"  status [id <id> | uuid <id> | path <path>]\n"
"  up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] [--"
"nowait] [--timeout <timeout>]\n"
"  up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--timeout "
223 224
"<timeout>]\n"
"  down id <id> | uuid <id>\n"
225
"  delete id <id> | uuid <id>\n"
226

227
#: ../cli/src/connections.c:240 ../cli/src/connections.c:591
228 229 230 231
#, c-format
msgid "Error: 'con list': %s"
msgstr "Klaida: „con list“: %s"

232
#: ../cli/src/connections.c:242 ../cli/src/connections.c:593
233 234 235 236
#, c-format
msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Klaida: „con list“: %s; leidžiami laukai: %s"

237
#: ../cli/src/connections.c:250
238 239 240
msgid "Connection details"
msgstr "Ryšio informacija"

241
#: ../cli/src/connections.c:466
242 243 244 245 246 247
msgid "never"
msgstr "niekada"

#. "CAPABILITIES"
#. Print header
#. "WIFI-PROPERTIES"
248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266
#: ../cli/src/connections.c:467 ../cli/src/connections.c:468
#: ../cli/src/connections.c:705 ../cli/src/connections.c:706
#: ../cli/src/connections.c:708 ../cli/src/devices.c:595
#: ../cli/src/devices.c:648 ../cli/src/devices.c:762 ../cli/src/devices.c:763
#: ../cli/src/devices.c:795 ../cli/src/devices.c:821 ../cli/src/devices.c:822
#: ../cli/src/devices.c:823 ../cli/src/devices.c:824 ../cli/src/devices.c:825
#: ../cli/src/settings.c:657 ../cli/src/settings.c:727
#: ../cli/src/settings.c:847 ../cli/src/settings.c:1129
#: ../cli/src/settings.c:1130 ../cli/src/settings.c:1132
#: ../cli/src/settings.c:1134 ../cli/src/settings.c:1135
#: ../cli/src/settings.c:1263 ../cli/src/settings.c:1264
#: ../cli/src/settings.c:1265 ../cli/src/settings.c:1266
#: ../cli/src/settings.c:1341 ../cli/src/settings.c:1342
#: ../cli/src/settings.c:1343 ../cli/src/settings.c:1344
#: ../cli/src/settings.c:1345 ../cli/src/settings.c:1346
#: ../cli/src/settings.c:1347 ../cli/src/settings.c:1348
#: ../cli/src/settings.c:1349 ../cli/src/settings.c:1350
#: ../cli/src/settings.c:1351 ../cli/src/settings.c:1352
#: ../cli/src/settings.c:1353 ../cli/src/settings.c:1424
267 268
msgid "yes"
msgstr "taip"
269

270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289
#: ../cli/src/connections.c:467 ../cli/src/connections.c:468
#: ../cli/src/connections.c:705 ../cli/src/connections.c:706
#: ../cli/src/connections.c:708 ../cli/src/devices.c:595
#: ../cli/src/devices.c:648 ../cli/src/devices.c:762 ../cli/src/devices.c:763
#: ../cli/src/devices.c:795 ../cli/src/devices.c:821 ../cli/src/devices.c:822
#: ../cli/src/devices.c:823 ../cli/src/devices.c:824 ../cli/src/devices.c:825
#: ../cli/src/settings.c:657 ../cli/src/settings.c:659
#: ../cli/src/settings.c:727 ../cli/src/settings.c:847
#: ../cli/src/settings.c:1129 ../cli/src/settings.c:1130
#: ../cli/src/settings.c:1132 ../cli/src/settings.c:1134
#: ../cli/src/settings.c:1135 ../cli/src/settings.c:1263
#: ../cli/src/settings.c:1264 ../cli/src/settings.c:1265
#: ../cli/src/settings.c:1266 ../cli/src/settings.c:1341
#: ../cli/src/settings.c:1342 ../cli/src/settings.c:1343
#: ../cli/src/settings.c:1344 ../cli/src/settings.c:1345
#: ../cli/src/settings.c:1346 ../cli/src/settings.c:1347
#: ../cli/src/settings.c:1348 ../cli/src/settings.c:1349
#: ../cli/src/settings.c:1350 ../cli/src/settings.c:1351
#: ../cli/src/settings.c:1352 ../cli/src/settings.c:1353
#: ../cli/src/settings.c:1424
290 291
msgid "no"
msgstr "ne"
292

293 294 295
#: ../cli/src/connections.c:542
msgid "Connection list"
msgstr "Ryšių sąrašas"
296

297 298 299 300 301 302 303 304
#: ../cli/src/connections.c:555 ../cli/src/connections.c:1088
#: ../cli/src/connections.c:1456 ../cli/src/connections.c:1471
#: ../cli/src/connections.c:1480 ../cli/src/connections.c:1490
#: ../cli/src/connections.c:1502 ../cli/src/connections.c:1601
#: ../cli/src/connections.c:1703 ../cli/src/devices.c:1202
#: ../cli/src/devices.c:1212 ../cli/src/devices.c:1326
#: ../cli/src/devices.c:1334 ../cli/src/devices.c:1547
#: ../cli/src/devices.c:1554
305 306 307 308
#, c-format
msgid "Error: %s argument is missing."
msgstr "Klaida: trūksta argumento %s."

309
#: ../cli/src/connections.c:568
310 311 312 313
#, c-format
msgid "Error: %s - no such connection."
msgstr "Klaida: ryšio %s nėra."

314 315 316 317 318
#: ../cli/src/connections.c:574 ../cli/src/connections.c:1515
#: ../cli/src/connections.c:1618 ../cli/src/connections.c:1710
#: ../cli/src/devices.c:999 ../cli/src/devices.c:1079
#: ../cli/src/devices.c:1226 ../cli/src/devices.c:1340
#: ../cli/src/devices.c:1560
319 320 321 322
#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s\n"
msgstr "Nežinomas parametras: %s\n"

323
#: ../cli/src/connections.c:583
324 325 326 327
#, c-format
msgid "Error: no valid parameter specified."
msgstr "Klaida: nenurodyta tinkamų parametrų."

328 329
#: ../cli/src/connections.c:598 ../cli/src/connections.c:1803
#: ../cli/src/devices.c:1768 ../cli/src/network-manager.c:456
330 331 332
#, c-format
msgid "Error: %s."
msgstr "Klaida: %s"
333

334
#: ../cli/src/connections.c:611
335 336 337
msgid "activating"
msgstr "aktyvuojama"

338
#: ../cli/src/connections.c:613
339 340 341
msgid "activated"
msgstr "aktyvuota"

342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354
#: ../cli/src/connections.c:615 ../cli/src/devices.c:263
msgid "deactivating"
msgstr "deaktyvuojama"

#: ../cli/src/connections.c:618 ../cli/src/connections.c:641
#: ../cli/src/connections.c:1327 ../cli/src/devices.c:267
#: ../cli/src/devices.c:796 ../cli/src/network-manager.c:111
#: ../cli/src/network-manager.c:173 ../cli/src/network-manager.c:176
#: ../cli/src/network-manager.c:185 ../cli/src/network-manager.c:291
#: ../cli/src/network-manager.c:346 ../cli/src/network-manager.c:384
#: ../cli/src/network-manager.c:423 ../cli/src/settings.c:563
#: ../cli/src/settings.c:591 ../cli/src/utils.c:499 ../src/main.c:458
#: ../src/main.c:477
355 356 357
msgid "unknown"
msgstr "nežinoma"

358
#: ../cli/src/connections.c:627
359 360 361
msgid "VPN connecting (prepare)"
msgstr "VPN jungiamasi (ruošiama)"

362
#: ../cli/src/connections.c:629
363 364 365
msgid "VPN connecting (need authentication)"
msgstr "VPN jungiamasi (reikia nustatyti tapatybę)"

366
#: ../cli/src/connections.c:631
367 368 369
msgid "VPN connecting"
msgstr "VPN jungiamasi"

370
#: ../cli/src/connections.c:633
371 372 373
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
msgstr "VPN jungiamasi (gaunama IP konfigūracija)"

374
#: ../cli/src/connections.c:635
375 376 377
msgid "VPN connected"
msgstr "VPN prisijungta"

378
#: ../cli/src/connections.c:637
379 380 381
msgid "VPN connection failed"
msgstr "VPN prisijungti nepavyko"

382
#: ../cli/src/connections.c:639
383 384 385
msgid "VPN disconnected"
msgstr "VPN atsijungta"

386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452
#: ../cli/src/connections.c:892 ../cli/src/connections.c:1116
#, c-format
msgid "Error: 'con status': %s"
msgstr "Klaida: „con status“: %s"

#: ../cli/src/connections.c:894 ../cli/src/connections.c:1118
#, c-format
msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Klaida: „con status“: %s; leidžiami laukai: %s"

#: ../cli/src/connections.c:902
msgid "Active connection details"
msgstr "Aktyvaus ryšio detalės"

#: ../cli/src/connections.c:1038 ../cli/src/connections.c:1530
#: ../cli/src/connections.c:1633 ../cli/src/connections.c:1724
#: ../cli/src/devices.c:1026 ../cli/src/devices.c:1088
#: ../cli/src/devices.c:1241 ../cli/src/devices.c:1370
#: ../cli/src/devices.c:1589
#, c-format
msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s."
msgstr "Klaida: nepavyko nustatyti ar veikia NetworkManager: %s."

#: ../cli/src/connections.c:1042 ../cli/src/connections.c:1534
#: ../cli/src/connections.c:1637 ../cli/src/connections.c:1728
#: ../cli/src/devices.c:1030 ../cli/src/devices.c:1092
#: ../cli/src/devices.c:1245 ../cli/src/devices.c:1374
#: ../cli/src/devices.c:1593
#, c-format
msgid "Error: NetworkManager is not running."
msgstr "Klaida: NetworkManager neveikia."

#: ../cli/src/connections.c:1074
msgid "Active connections"
msgstr "Aktyvūs ryšiai"

#: ../cli/src/connections.c:1099
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not an active connection."
msgstr "Klaida: „%s“ nėra aktyvus ryšys."

#: ../cli/src/connections.c:1104
#, c-format
msgid "Error: unknown parameter: %s"
msgstr "Klaida: nežinomas parametras: %s"

#: ../cli/src/connections.c:1211
#, c-format
msgid "no active connection on device '%s'"
msgstr "nėra aktyvaus ryšio įrenginyje „%s“"

#: ../cli/src/connections.c:1219
#, c-format
msgid "no active connection or device"
msgstr "nėra aktyvaus ryšio įrenginyje"

#: ../cli/src/connections.c:1290
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
msgstr "įrenginys „%s“ nesuderinamas su ryšiu „%s“"

#: ../cli/src/connections.c:1292
#, c-format
msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr "nerastas įrenginys ryšiui „%s“"

#: ../cli/src/connections.c:1303
453 454 455
msgid "unknown reason"
msgstr "nežinoma priežastis"

456
#: ../cli/src/connections.c:1305
457 458 459
msgid "none"
msgstr "jokia"

460
#: ../cli/src/connections.c:1307
461 462 463
msgid "the user was disconnected"
msgstr "naudotojas buvo atjungtas"

464
#: ../cli/src/connections.c:1309
465 466 467
msgid "the base network connection was interrupted"
msgstr "bazinis tinklo ryšys buvo pertrauktas"

468
#: ../cli/src/connections.c:1311
469 470 471
msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
msgstr "VPN tarnyba netikėtai sustojo"

472
#: ../cli/src/connections.c:1313
473 474 475
msgid "the VPN service returned invalid configuration"
msgstr "VPN tarnyba grąžino netinkamą konfigūraciją"

476
#: ../cli/src/connections.c:1315
477 478 479
msgid "the connection attempt timed out"
msgstr "bandymo jungtis laikas baigėsi"

480
#: ../cli/src/connections.c:1317
481 482 483
msgid "the VPN service did not start in time"
msgstr "VPN tarnyba nebuvo paleista laiku"

484
#: ../cli/src/connections.c:1319
485 486 487
msgid "the VPN service failed to start"
msgstr "nepavyko paleisti VPN tarnybos"

488
#: ../cli/src/connections.c:1321
489 490 491
msgid "no valid VPN secrets"
msgstr "nėra tinkamų VPN paslapčių"

492
#: ../cli/src/connections.c:1323
493 494 495
msgid "invalid VPN secrets"
msgstr "netinkamos VPN paslaptys"

496
#: ../cli/src/connections.c:1325
497 498 499
msgid "the connection was removed"
msgstr "ryšys buvo pašalintas"

500
#: ../cli/src/connections.c:1339
501 502 503 504
#, c-format
msgid "state: %s\n"
msgstr "būsena: %s\n"

505
#: ../cli/src/connections.c:1342 ../cli/src/connections.c:1368
506 507 508 509
#, c-format
msgid "Connection activated\n"
msgstr "Ryšys aktyvuotas\n"

510
#: ../cli/src/connections.c:1345
511 512 513 514
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed."
msgstr "Klaida: nepavyko aktyvuoti ryšio."

515
#: ../cli/src/connections.c:1364
516 517 518 519
#, c-format
msgid "state: %s (%d)\n"
msgstr "būsena: %s (%d)\n"

520
#: ../cli/src/connections.c:1374
521 522 523 524
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s."
msgstr "Klaida: nepavyko aktyvuoti ryšio: %s."

525
#: ../cli/src/connections.c:1391 ../cli/src/devices.c:1148
526 527 528 529
#, c-format
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
msgstr "Klaida: baigėsi %d sek. laikas."

530
#: ../cli/src/connections.c:1404
531 532 533 534
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
msgstr "Klaida: nepavyko aktyvuoti ryšio: %s"

535
#: ../cli/src/connections.c:1410
536 537 538 539
#, c-format
msgid "Active connection state: %s\n"
msgstr "Aktyvaus ryšio būsena: %s\n"

540
#: ../cli/src/connections.c:1411
541 542 543 544
#, c-format
msgid "Active connection path: %s\n"
msgstr "Aktyvaus ryšio kelias: %s\n"

545 546
#: ../cli/src/connections.c:1464 ../cli/src/connections.c:1609
#: ../cli/src/connections.c:1737
547 548 549 550
#, c-format
msgid "Error: Unknown connection: %s."
msgstr "Klaida: nežinomas ryšys: %s"

551
#: ../cli/src/connections.c:1510 ../cli/src/devices.c:1220
552 553 554 555
#, c-format
msgid "Error: timeout value '%s' is not valid."
msgstr "Klaida: netinkama laukimo laiko reikšmė „%s“."

556 557
#: ../cli/src/connections.c:1523 ../cli/src/connections.c:1626
#: ../cli/src/connections.c:1717
558 559 560 561
#, c-format
msgid "Error: id or uuid has to be specified."
msgstr "Klaida: id arba uuid turi būti nurodytas."

562
#: ../cli/src/connections.c:1555
563 564 565 566
#, c-format
msgid "Error: No suitable device found: %s."
msgstr "Klaida: nerastas tinkamas įrenginys: %s."

567
#: ../cli/src/connections.c:1557
568 569 570 571
#, c-format
msgid "Error: No suitable device found."
msgstr "Klaida: nerastas tinkamas įrenginys."

572
#: ../cli/src/connections.c:1662
573 574 575 576
#, c-format
msgid "Warning: Connection not active\n"
msgstr "Įspėjimas: ryšys neaktyvus\n"

577 578 579 580 581 582
#: ../cli/src/connections.c:1676
#, c-format
msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
msgstr "Klaida: nepavyko ištrinti ryšio: %s"

#: ../cli/src/connections.c:1794
583 584 585 586
#, c-format
msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid."
msgstr "Klaida: netinkama „con“ komanda „%s“."

587
#: ../cli/src/connections.c:1859
588 589 590 591
#, c-format
msgid "Error: could not connect to D-Bus."
msgstr "Klaida: nepavyko prisijungti prie D-Bus."

592
#: ../cli/src/connections.c:1867
593 594 595 596
#, c-format
msgid "Error: Could not get system settings."
msgstr "Klaida: nepavyko gauti sistemos nustatymų."

597
#: ../cli/src/connections.c:1877
598
#, c-format
599 600
msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
msgstr "Klaida: nepavyko gauti ryšių: nustatymų tarnyba neveikia."
601

602 603
#. 0
#. 9
604 605 606
#. 3
#: ../cli/src/devices.c:67 ../cli/src/devices.c:103 ../cli/src/devices.c:181
#: ../cli/src/devices.c:197
607 608 609 610
msgid "DEVICE"
msgstr "ĮRENGINYS"

#. 0
611
#: ../cli/src/devices.c:80
612 613 614 615
msgid "CAPABILITIES"
msgstr "GEBOS"

#. 1
616
#: ../cli/src/devices.c:81
617 618 619 620
msgid "WIFI-PROPERTIES"
msgstr "WIFI-SAVYBĖS"

#. 2
621
#: ../cli/src/devices.c:82
622 623 624 625
msgid "AP"
msgstr "AP"

#. 3
626
#: ../cli/src/devices.c:83
627 628 629 630
msgid "WIRED-PROPERTIES"
msgstr "LAIDINIO-TINKLO-SAVYBĖS"

#. 4
631 632 633
#: ../cli/src/devices.c:84
msgid "WIMAX-PROPERTIES"
msgstr "WIMAX-SAVYBĖS"
634 635

#. 5
636 637 638 639
#. 0
#: ../cli/src/devices.c:85 ../cli/src/devices.c:194
msgid "NSP"
msgstr "NSP"
640

641
#. 6
642 643 644
#: ../cli/src/devices.c:86
msgid "IP4"
msgstr "IP4"
645 646

#. 7
647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659
#: ../cli/src/devices.c:87
msgid "DHCP4"
msgstr "DHCP4"

#. 8
#: ../cli/src/devices.c:88
msgid "IP6"
msgstr "IP6"

#. 9
#: ../cli/src/devices.c:89
msgid "DHCP6"
msgstr "DHCP6"
660

661
#. 2
662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672
#: ../cli/src/devices.c:105
msgid "VENDOR"
msgstr "GAMINTOJAS"

#. 3
#: ../cli/src/devices.c:106
msgid "PRODUCT"
msgstr "PRODUKTAS"

#. 4
#: ../cli/src/devices.c:107
673 674 675
msgid "DRIVER"
msgstr "TVARKYKLĖ"

676 677
#. 5
#: ../cli/src/devices.c:108
678 679 680
msgid "HWADDR"
msgstr "APARATINIS-ADRESAS"

681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710
#. 7
#: ../cli/src/devices.c:110
msgid "REASON"
msgstr "PRIEŽASTIS"

#. 8
#: ../cli/src/devices.c:111
msgid "UDI"
msgstr "UDI"

#. 9
#: ../cli/src/devices.c:112
msgid "IP-IFACE"
msgstr "IP-IFACE"

#. 10
#: ../cli/src/devices.c:113
msgid "NM-MANAGED"
msgstr "NM-VALDOMAS"

#. 11
#: ../cli/src/devices.c:114
msgid "FIRMWARE-MISSING"
msgstr "TRŪKSTA-APĮRANGOS"

#. 12
#: ../cli/src/devices.c:115
msgid "CONNECTION"
msgstr "PRISIJUNGIMAS"

711
#. 0
712
#: ../cli/src/devices.c:124
713 714 715 716
msgid "CARRIER-DETECT"
msgstr "NEŠLIO-APTIKIMAS"

#. 1
717
#: ../cli/src/devices.c:125
718 719 720 721
msgid "SPEED"
msgstr "SPARTA"

#. 0
722
#: ../cli/src/devices.c:134
723 724 725 726
msgid "CARRIER"
msgstr "NEŠLYS"

#. 0
727
#: ../cli/src/devices.c:144
728 729 730 731
msgid "WEP"
msgstr "WEP"

#. 1
732
#: ../cli/src/devices.c:145
733 734 735 736
msgid "WPA"
msgstr "WPA"

#. 2
737
#: ../cli/src/devices.c:146
738 739 740 741
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"

#. 3
742
#: ../cli/src/devices.c:147
743 744 745 746
msgid "TKIP"
msgstr "TKIP"

#. 4
747
#: ../cli/src/devices.c:148
748 749 750 751
msgid "CCMP"
msgstr "CCMP"

#. 0
752 753 754
#: ../cli/src/devices.c:158
msgid "CTR-FREQ"
msgstr "CTR DAŽNIS"
755 756

#. 1
757 758 759
#: ../cli/src/devices.c:159
msgid "RSSI"
msgstr "RSSI"
760 761

#. 2
762 763 764
#: ../cli/src/devices.c:160
msgid "CINR"
msgstr "CINR"
765

766 767 768 769 770 771 772 773 774
#. 3
#: ../cli/src/devices.c:161
msgid "TX-POW"
msgstr "TX-POW"

#. 4
#: ../cli/src/devices.c:162
msgid "BSID"
msgstr "BSID"
775 776

#. 0
777
#: ../cli/src/devices.c:172
778 779 780 781
msgid "SSID"
msgstr "SSID"

#. 1
782
#: ../cli/src/devices.c:173
783 784 785 786
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"

#. 2
787
#: ../cli/src/devices.c:174
788 789 790 791
msgid "MODE"
msgstr "VEIKSENA"

#. 3
792
#: ../cli/src/devices.c:175
793 794 795 796
msgid "FREQ"
msgstr "DAŽNIS"

#. 4
797
#: ../cli/src/devices.c:176
798 799 800 801
msgid "RATE"
msgstr "DAŽNUMAS"

#. 5
802 803
#. 1
#: ../cli/src/devices.c:177 ../cli/src/devices.c:195
804 805 806 807
msgid "SIGNAL"
msgstr "SIGNALAS"

#. 6
808
#: ../cli/src/devices.c:178
809 810 811 812
msgid "SECURITY"
msgstr "SAUGA"

#. 7
813
#: ../cli/src/devices.c:179
814 815 816 817
msgid "WPA-FLAGS"
msgstr "WPA-ŽYMOS"

#. 8
818
#: ../cli/src/devices.c:180
819 820 821 822
msgid "RSN-FLAGS"
msgstr "RSN-ŽYMOS"

#. 10
823 824
#. 4
#: ../cli/src/devices.c:182 ../cli/src/devices.c:198
825 826 827
msgid "ACTIVE"
msgstr "AKTYVUS"

828
#: ../cli/src/devices.c:215
829 830 831 832
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n"
"\n"
833 834
"  COMMAND := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n"
"\n"
835 836 837 838 839
"  COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n"
"\n"
"  status\n"
"  list [iface <iface>]\n"
"  disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
840 841
"  wifi [list [iface <iface>] [bssid <BSSID>]]\n"
"  wimax [list [iface <iface>] [nsp <name>]]\n"
842 843 844 845
"\n"
msgstr ""
"Naudojimas: nmcli dev { KOMANDA | help }\n"
"\n"
846 847
"  KOMANDA := { status | list | disconnect | wifi | wimax}\n"
"\n"
848 849 850 851 852
"  KOMANDA := { status | list | disconnect | wifi }\n"
"\n"
"  status\n"
"  list [iface <iface>]\n"
"  disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
853 854
"  wifi [list [iface <iface>] [bssid <BSSID>]]\n"
"  wimax [list [iface <iface>] [nsp <name>]]\n"
855 856
"\n"

857
#: ../cli/src/devices.c:243
858 859 860
msgid "unmanaged"
msgstr "nevaldomas"

861
#: ../cli/src/devices.c:245
862 863 864
msgid "unavailable"
msgstr "neprieinamas"

865
#: ../cli/src/devices.c:247 ../cli/src/network-manager.c:108
866 867 868
msgid "disconnected"
msgstr "atjungtas"

869
#: ../cli/src/devices.c:249
870 871 872
msgid "connecting (prepare)"
msgstr "jungiamasi (ruošiama)"

873
#: ../cli/src/devices.c:251
874 875 876
msgid "connecting (configuring)"
msgstr "jungiamasi (konfigūruojama)"

877
#: ../cli/src/devices.c:253
878 879 880
msgid "connecting (need authentication)"
msgstr "jungiamasi (reikia nustatyti tapatybę)"

881
#: ../cli/src/devices.c:255
882 883 884
msgid "connecting (getting IP configuration)"
msgstr "jungiamasi (gaunama IP konfigūracija)"

885 886 887 888 889 890 891 892 893
#: ../cli/src/devices.c:257
msgid "connecting (checking IP connectivity)"
msgstr "jungiamasi (tikrinamas IP jungiamumas)"

#: ../cli/src/devices.c:259
msgid "connecting (starting secondary connections)"
msgstr "jungiamasi (paleidžiami antriniai prisijungimai)"

#: ../cli/src/devices.c:261 ../cli/src/network-manager.c:104
894 895 896
msgid "connected"
msgstr "prisijungta"

897
#: ../cli/src/devices.c:265
898 899 900
msgid "connection failed"
msgstr "prisijungti nepavyko"

901 902 903
#: ../cli/src/devices.c:276
msgid "No reason given"
msgstr "Nenurodyta priežastis"
904

905 906 907
#: ../cli/src/devices.c:279
msgid "Unknown error"
msgstr "Nežinoma klaida"
908

909 910 911
#: ../cli/src/devices.c:282
msgid "Device is now managed"
msgstr "Įrenginys dabar yra valdomas"
912

913 914 915
#: ../cli/src/devices.c:285
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr "Įrenginys dabar yra nevaldomas"
916

917 918 919
#: ../cli/src/devices.c:288
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr "Nepavyko paruošti įrenginio konfigūravimui"
920

921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078
#: ../cli/src/devices.c:291
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc)"
msgstr ""
"Nepavyko rezervuoti IP konfigūracijos (nėra galimo adreso, baigėsi laikas ir "
"kt.)"

#: ../cli/src/devices.c:294
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr "IP konfigūracija nebeteisinga"

#: ../cli/src/devices.c:297
msgid "Secrets were required, but not provided"
msgstr "Reikalingos bet nepateiktos paslaptys"

#: ../cli/src/devices.c:300
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr "802.1X prašytojas atjungtas"

#: ../cli/src/devices.c:303
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr "802.1X prašytojo konfigūracija nepavyko"

#: ../cli/src/devices.c:306
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr "802.1X prašytojas dingo"

#: ../cli/src/devices.c:309
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr "802.1X prašytojui per ilgai užtruko patvirtinti tapatybę"

#: ../cli/src/devices.c:312
msgid "PPP service failed to start"
msgstr "nepavyko paleisti PPP tarnybos"

#: ../cli/src/devices.c:315
msgid "PPP service disconnected"
msgstr "PPP tarnyba atjungta"

#: ../cli/src/devices.c:318
msgid "PPP failed"
msgstr "PPP nepavyko"

#: ../cli/src/devices.c:321
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "nepavyko paleisti DHCP kliento"

#: ../cli/src/devices.c:324
msgid "DHCP client error"
msgstr "DHCO kliento klaida"

#: ../cli/src/devices.c:327
msgid "DHCP client failed"
msgstr "DHCP klientas dingo"

#: ../cli/src/devices.c:330
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "Bendro ryšio tarnybos nepavyko paleisti"

#: ../cli/src/devices.c:333
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "Nepavyko bendro ryšio tarnybos paleidimas"

#: ../cli/src/devices.c:336
msgid "AutoIP service failed to start"
msgstr "AutoIP tarnybos nepavyko paleisti"

#: ../cli/src/devices.c:339
msgid "AutoIP service error"
msgstr "AutoIP tarnybos klaida"

#: ../cli/src/devices.c:342
msgid "AutoIP service failed"
msgstr "Nepavyko AutoIP tarnybos paleidimas"

#: ../cli/src/devices.c:345
msgid "The line is busy"
msgstr "Linija užimta"

#: ../cli/src/devices.c:348
msgid "No dial tone"
msgstr "Nėra skambinimo tono"

#: ../cli/src/devices.c:351
msgid "No carrier could be established"
msgstr "Nepavyko nustatyti pernešėjo"

#: ../cli/src/devices.c:354
msgid "The dialing request timed out"
msgstr "Skambinimo užklausos laikas baigėsi"

#: ../cli/src/devices.c:357
msgid "The dialing attempt failed"
msgstr "Mėginimas skambinti nepavyko"

#: ../cli/src/devices.c:360
msgid "Modem initialization failed"
msgstr "Nepavyko inicializuoti modemo"

#: ../cli/src/devices.c:363
msgid "Failed to select the specified APN"
msgstr "Nepavyko pasirinkti nurodyto APN"

#: ../cli/src/devices.c:366
msgid "Not searching for networks"
msgstr "Neieškoma tinklų"

#: ../cli/src/devices.c:369
msgid "Network registration denied"
msgstr "Tinklo registracija draudžiama"

#: ../cli/src/devices.c:372
msgid "Network registration timed out"
msgstr "Baigėsi tinklo registracijos laikas"

#: ../cli/src/devices.c:375
msgid "Failed to register with the requested network"
msgstr "Nepavyko registruoti su prašomu tinklu"

#: ../cli/src/devices.c:378
msgid "PIN check failed"
msgstr "Nepavyko patikrinti PIN"

#: ../cli/src/devices.c:381
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr "Trūksta įrenginiui reikalingos aparatinės programinės įrangos"

#: ../cli/src/devices.c:384
msgid "The device was removed"
msgstr "Įrenginys buvo pašalintas"

#: ../cli/src/devices.c:387
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr "NetworkManager užmigo"

#: ../cli/src/devices.c:390
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr "Įrenginio aktyvus ryšys dingo"

#: ../cli/src/devices.c:393
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr "Įrenginys atjungtas naudotojo arba kliento"

#: ../cli/src/devices.c:396
msgid "Carrier/link changed"
msgstr "Pernešėjas/saitas pasikeitė"

#: ../cli/src/devices.c:399
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr "Įrenginio esamas ryšys buvo priimtas"

#: ../cli/src/devices.c:402
msgid "The supplicant is now available"
msgstr "Prašytojas dabar yra prieinamas"

#: ../cli/src/devices.c:405
msgid "The modem could not be found"
msgstr "Nepavyko rasti modemo"
1079

1080
#: ../cli/src/devices.c:408
1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr "Bluetooth ryšys nepavyko arba baigėsi laikas"

#: ../cli/src/devices.c:411
msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
msgstr "GSM modemo SIM kortelė neįdėta"

#: ../cli/src/devices.c:414
msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
msgstr "Reikalingas GSM modemo SIM kortelės PIN"

#: ../cli/src/devices.c:417
msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
msgstr "Reikalingas GSM modemo SIM kortelės PUK"

#: ../cli/src/devices.c:420
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
msgstr "Neteisinga GSM modemo SIM"

#: ../cli/src/devices.c:423
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
msgstr "InfiniBand įrenginys nepalaiko ryšio veiksenos"

#: ../cli/src/devices.c:426
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr "Ryšio priklausomybė nepavyko"

#: ../cli/src/devices.c:428 ../cli/src/devices.c:451 ../cli/src/devices.c:467
#: ../cli/src/devices.c:587 ../cli/src/devices.c:631
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"

#: ../cli/src/devices.c:500
msgid "(none)"
msgstr "(jokios)"

#: ../cli/src/devices.c:556
#, c-format
msgid "%u MHz"
msgstr "%u MHz"

#: ../cli/src/devices.c:557
#, c-format
msgid "%u MB/s"
msgstr "%u MB/s"

#: ../cli/src/devices.c:566
msgid "Encrypted: "
msgstr "Šifruota: "

#: ../cli/src/devices.c:571
1132 1133
msgid "WEP "
msgstr "WEP"
1134

1135
#: ../cli/src/devices.c:573
1136 1137
msgid "WPA "
msgstr "WPA"
1138

1139
#: ../cli/src/devices.c:575
1140 1141
msgid "WPA2 "
msgstr "WPA2"
1142

1143
#: ../cli/src/devices.c:578
1144 1145
msgid "Enterprise "
msgstr "Kompanija "
1146

1147
#: ../cli/src/devices.c:587
1148 1149
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
1150

1151
#: ../cli/src/devices.c:587
1152 1153
msgid "Infrastructure"
msgstr "Infrastruktūra"
1154

1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167
#: ../cli/src/devices.c:622
msgid "Home"
msgstr "Namai"

#: ../cli/src/devices.c:625
msgid "Partner"
msgstr "Partneris"

#: ../cli/src/devices.c:628
msgid "Roaming"
msgstr "Tarptinklinio ryšio tinklas"

#: ../cli/src/devices.c:700
1168
#, c-format
1169 1170
msgid "Error: 'dev list': %s"
msgstr "Klaida: „dev list“: %s"
1171

1172
#: ../cli/src/devices.c:702
1173
#, c-format
1174 1175
msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Klaida: „dev list“: %s; leidžiami laukai: %s"
1176

1177
#: ../cli/src/devices.c:711
1178 1179
msgid "Device details"
msgstr "Įrenginio informacija"
1180

1181 1182
#: ../cli/src/devices.c:756 ../cli/src/devices.c:757 ../cli/src/devices.c:1164
#: ../cli/src/utils.c:445
1183 1184
msgid "(unknown)"
msgstr "(nežinoma)"
1185

1186 1187 1188
#: ../cli/src/devices.c:765
msgid "not connected"
msgstr "neprisijungta"
1189

1190
#: ../cli/src/devices.c:792
1191
#, c-format
1192 1193
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
1194

1195 1196
#. Print header
#. "WIRED-PROPERTIES"
1197
#: ../cli/src/devices.c:865
1198 1199 1200
msgid "on"
msgstr "įjungta"

1201
#: ../cli/src/devices.c:865
1202 1203 1204
msgid "off"
msgstr "išjungta"

1205
#: ../cli/src/devices.c:1016
1206
#, c-format
1207 1208
msgid "Error: 'dev status': %s"
msgstr "Klaida: „dev status“: %s"
1209

1210
#: ../cli/src/devices.c:1018
1211 1212 1213
#, c-format
msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Klaida: „dev status“: %s; leidžiami laukai: %s"
1214

1215
#: ../cli/src/devices.c:1041
1216 1217 1218
msgid "Status of devices"
msgstr "Įrenginių būsena"

1219
#: ../cli/src/devices.c:1072
1220 1221 1222 1223
#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is missing."
msgstr "Klaida: trūksta argumento „%s“."

1224 1225
#: ../cli/src/devices.c:1113 ../cli/src/devices.c:1265
#: ../cli/src/devices.c:1402 ../cli/src/devices.c:1621
1226 1227 1228 1229
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found."
msgstr "Klaida: nerastas įrenginys „%s“."

1230
#: ../cli/src/devices.c:1136
1231 1232 1233 1234
#, c-format
msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected."
msgstr "Pavyko: sėkmingai atjungtas įrenginys „%s“."

1235
#: ../cli/src/devices.c:1161
1236 1237 1238 1239
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s"
msgstr "Klaida: įrenginio „%s“ (%s) atjungti nepavyko: %s"

1240
#: ../cli/src/devices.c:1169
1241 1242 1243 1244
#, c-format
msgid "Device state: %d (%s)\n"
msgstr "Įrenginio būsena: %d (%s)\n"

1245
#: ../cli/src/devices.c:1234
1246 1247 1248 1249
#, c-format
msgid "Error: iface has to be specified."
msgstr "Klaida: turi būti nurodytas iface."

1250
#: ../cli/src/devices.c:1360
1251
#, c-format
1252 1253
msgid "Error: 'dev wifi': %s"
msgstr "Klaida: „dev wifi“: %s"
1254

1255
#: ../cli/src/devices.c:1362
1256
#, c-format
1257 1258
msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Klaida: „dev wifi“: %s; leidžiami laukai: %s"
1259

1260
#: ../cli/src/devices.c:1385
1261 1262 1263
msgid "WiFi scan list"
msgstr "WiFi skenavimo sąrašas"

1264
#: ../cli/src/devices.c:1422 ../cli/src/devices.c:1476
1265
#, c-format
1266 1267
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
msgstr "Klaida: prieigos taškas su bssid „%s“ nerastas"
1268

1269
#: ../cli/src/devices.c:1439
1270
#, c-format
1271 1272
msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device."
msgstr "Klaida: „%s“ nėra WiFi įrenginys "
1273

1274
#: ../cli/src/devices.c:1503
1275 1276 1277 1278
#, c-format
msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid."
msgstr "Klaida: netinkama „dev wifi“ komanda „%s“."

1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313
#: ../cli/src/devices.c:1579
#, c-format
msgid "Error: 'dev wimax': %s"
msgstr "Klaida: „dev wimax“: %s"

#: ../cli/src/devices.c:1581
#, c-format
msgid "Error: 'dev wimax': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Klaida: „dev wimax“: %s; leidžiami laukai: %s"

#: ../cli/src/devices.c:1604
msgid "WiMAX NSP list"
msgstr "WiMAX NSP sąrašas"

#: ../cli/src/devices.c:1641
#, c-format
msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
msgstr "Klaida: NSP pavadintas „%s“ nerastas."

#: ../cli/src/devices.c:1652
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device."
msgstr "Klaida: „%s“ nėra WiMAX įrenginys "

#: ../cli/src/devices.c:1683
#, c-format
msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found."
msgstr "Klaida: prieigos su nsp „%s“ taškas nerastas."

#: ../cli/src/devices.c:1710
#, c-format
msgid "Error: 'dev wimax' command '%s' is not valid."
msgstr "Klaida: netinkama „dev wimax“ komanda „%s“."

#: ../cli/src/devices.c:1760
1314 1315 1316 1317
#, c-format
msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
msgstr "Klaida: netinkama „dev“ komanda „%s“."

1318
#: ../cli/src/network-manager.c:37
1319 1320 1321
msgid "RUNNING"
msgstr "VEIKIA"

1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328
#. 0
#: ../cli/src/network-manager.c:38
msgid "VERSION"
msgstr "VERSIJA"

#. 2
#: ../cli/src/network-manager.c:40
1329 1330
msgid "NET-ENABLED"
msgstr "TINKLAS-ĮJUNGTAS"
1331

1332 1333
#. 3
#: ../cli/src/network-manager.c:41
1334 1335
msgid "WIFI-HARDWARE"
msgstr "WIFI-APARATINĖ-ĮRANGA"
1336

1337 1338
#. 4
#: ../cli/src/network-manager.c:42
1339 1340
msgid "WIFI"
msgstr "WIFI"
1341

1342 1343
#. 5
#: ../cli/src/network-manager.c:43
1344 1345 1346
msgid "WWAN-HARDWARE"
msgstr "WWAN-APARATINĖ-ĮRANGA"

1347 1348
#. 6
#: ../cli/src/network-manager.c:44
1349 1350 1351
msgid "WWAN"
msgstr "WWAN"

1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363
#. 7
#: ../cli/src/network-manager.c:45
msgid "WIMAX-HARDWARE"
msgstr "WIMAX-APARATINĖ-ĮRANGA"

#. 8
#: ../cli/src/network-manager.c:46
msgid "WIMAX"
msgstr "WIMAX"

#: ../cli/src/network-manager.c:67
#, c-format
1364 1365 1366
msgid ""
"Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
"\n"
1367 1368
"  COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan | wimax }\n"
"\n"
1369
"  COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n"
1370 1371
"\n"
"  status\n"
1372 1373
"  enable [true|false]\n"
"  sleep [true|false]\n"
1374 1375
"  wifi [on|off]\n"
"  wwan [on|off]\n"
1376
"  wimax [on|off]\n"
1377 1378 1379 1380
"\n"
msgstr ""
"Naudojimas: nmcli nm { KOMANDA | help }\n"
"\n"
1381 1382
"  KOMANDA := { status | enable | sleep | wifi | wwan | wimax}\n"
"\n"
1383
"  KOMANDA := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n"
1384 1385
"\n"
"  status\n"
1386 1387
"  enable [true|false]\n"
"  sleep [true|false]\n"
1388 1389
"  wifi [on|off]\n"
"  wwan [on|off]\n"
1390
"  wimax [on|off]\n"
1391 1392
"\n"

1393
#: ../cli/src/network-manager.c:96
1394 1395 1396
msgid "asleep"
msgstr "miegantis"

1397
#: ../cli/src/network-manager.c:98
1398 1399 1400
msgid "connecting"
msgstr "jungiamasi"

1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413
#: ../cli/src/network-manager.c:100
msgid "connected (local only)"
msgstr "prisijungta (vietinis)"

#: ../cli/src/network-manager.c:102
msgid "connected (site only)"
msgstr "prisijungta (tik puslapyje)"

#: ../cli/src/network-manager.c:106
msgid "disconnecting"
msgstr "atsijungiama"

#: ../cli/src/network-manager.c:146
1414 1415 1416
#, c-format
msgid "Error: 'nm status': %s"
msgstr "Klaida: „nm status“: %s"
1417

1418
#: ../cli/src/network-manager.c:148
1419 1420 1421
#, c-format
msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Klaida: „nm status“: %s; leidžiami laukai: %s"
1422

1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429
#. create NMClient
#: ../cli/src/network-manager.c:161 ../cli/src/network-manager.c:162
#: ../cli/src/network-manager.c:163 ../cli/src/network-manager.c:164
#: ../cli/src/network-manager.c:165 ../cli/src/network-manager.c:167
#: ../cli/src/network-manager.c:168 ../cli/src/network-manager.c:289
#: ../cli/src/network-manager.c:344 ../cli/src/network-manager.c:382
#: ../cli/src/network-manager.c:421
1430 1431 1432
msgid "enabled"
msgstr "įjungta"

1433 1434 1435 1436 1437 1438
#: ../cli/src/network-manager.c:161 ../cli/src/network-manager.c:162
#: ../cli/src/network-manager.c:163 ../cli/src/network-manager.c:164
#: ../cli/src/network-manager.c:165 ../cli/src/network-manager.c:167
#: ../cli/src/network-manager.c:168 ../cli/src/network-manager.c:289
#: ../cli/src/network-manager.c:344 ../cli/src/network-manager.c:382
#: ../cli/src/network-manager.c:421
1439 1440
msgid "disabled"
msgstr "išjungta"
1441

1442 1443 1444 1445 1446 1447
#: ../cli/src/network-manager.c:181
msgid "NetworkManager status"
msgstr "NetworkManager būsena"

#. Print header
#: ../cli/src/network-manager.c:184
1448 1449 1450
msgid "running"
msgstr "veikia"

1451
#: ../cli/src/network-manager.c:184
1452 1453 1454
msgid "not running"
msgstr "neveikia"

1455
#: ../cli/src/network-manager.c:215 ../cli/src/utils.c:425
1456 1457 1458 1459
#, c-format
msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s"
msgstr "Klaida: nepavyko prisijungti prie sistemos magistralės: %s"

1460
#: ../cli/src/network-manager.c:226
1461 1462 1463 1464
#, c-format
msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy."
msgstr "Klaida: nepavyko sukurti D-Bus tarpinio objekto."

1465
#: ../cli/src/network-manager.c:232
1466 1467 1468 1469
#, c-format
msgid "Error in sleep: %s"
msgstr "Klaida užmigdant: %s"

1470 1471
#: ../cli/src/network-manager.c:276 ../cli/src/network-manager.c:331
#: ../cli/src/network-manager.c:369 ../cli/src/network-manager.c:408
1472 1473 1474
#, c-format
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s"
msgstr "Klaida: „--fields“ reikšmė „%s“ čia netinkama; leidžiami laukai: %s"
1475

1476
#: ../cli/src/network-manager.c:284
1477 1478 1479
msgid "Networking enabled"
msgstr "Tinklas įjungtas"

1480
#: ../cli/src/network-manager.c:300
1481 1482 1483 1484 1485
#, c-format
msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
msgstr ""
"Klaida: netinkamas „enable“ parametras: „%s“; naudokite „true“ arba „false“."

1486
#: ../cli/src/network-manager.c:310
1487 1488 1489 1490
#, c-format
msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager."
msgstr "Klaida: „NetworkManager“ nepateikia informacijos apie miego būseną."

1491
#: ../cli/src/network-manager.c:318
1492 1493 1494 1495 1496
#, c-format
msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
msgstr ""
"Klaida: netinkamas „sleep“ parametras: „%s“; naudokite „true“ arba „false“."

1497
#: ../cli/src/network-manager.c:339
1498 1499
msgid "WiFi enabled"
msgstr "WiFi įjungtas"
1500

1501
#: ../cli/src/network-manager.c:355
1502 1503 1504 1505
#, c-format
msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'."
msgstr "Klaida: netinkamas „wifi“ parametras: „%s“."

1506
#: ../cli/src/network-manager.c:377
1507 1508 1509
msgid "WWAN enabled"
msgstr "WWAN įjungta"

1510
#: ../cli/src/network-manager.c:393
1511 1512 1513 1514
#, c-format
msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'."
msgstr "Klaida: netinkamas „wwan“ parametras: „%s“."

1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524
#: ../cli/src/network-manager.c:416
msgid "WiMAX enabled"
msgstr "WiMAX įjungtas"

#: ../cli/src/network-manager.c:432
#, c-format
msgid "Error: invalid 'wimax' parameter: '%s'."
msgstr "Klaida: netinkamas „wimax“ parametras: „%s“."

#: ../cli/src/network-manager.c:445
1525 1526 1527 1528
#, c-format
msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
msgstr "Klaida: netinkama „nm“ komanda „%s“."

1529
#: ../cli/src/nmcli.c:64
1530 1531 1532 1533 1534
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
"\n"
"OPTIONS\n"
1535 1536 1537 1538 1539 1540
"  -t[erse]                                   terse output\n"
"  -p[retty]                                  pretty output\n"
"  -m[ode] tabular|multiline                  output mode\n"
"  -f[ields] <field1,field2,...>|all|common   specify fields to output\n"
"  -e[scape] yes|no                           escape columns separators in "
"values\n"
1541 1542
"  -n[ocheck]                                 don't check nmcli and "
"NetworkManager versions\n"
1543 1544
"  -v[ersion]                                 show program version\n"
"  -h[elp]                                    print this help\n"
1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554
"\n"
"OBJECT\n"
"  nm          NetworkManager status\n"
"  con         NetworkManager connections\n"
"  dev         devices managed by NetworkManager\n"
"\n"
msgstr ""
"Naudojimas: %s [PARINKTYS] OBJEKTAS { KOMANDA | help }\n"
"\n"
"PARINKTYS\n"
1555