it.po 5.28 KB
Newer Older
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
1 2 3 4
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
# 
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
6 7 8
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fprintd\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=libfprint\n"
Bastien Nocera's avatar
Bastien Nocera committed
10 11
"POT-Creation-Date: 2011-03-30 16:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 16:56+0000\n"
12 13
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Italian <>\n"
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
14 15 16
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 18
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
19 20 21 22 23 24 25

#: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:1
msgid "Enroll new fingerprints"
msgstr "Registra nuove impronte"

#: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:2
msgid "Privileges are required to enroll new fingerprints for other users."
26 27
msgstr ""
"Sono richiesti dei privilegi per registrare nuove impronte per altri utenti."
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

#: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:3
msgid "Privileges are required to enroll new fingerprints."
msgstr "Sono richiesti dei privilegi per registrare nuove impronte."

#: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:4
msgid "Privileges are required to verify fingerprints."
msgstr "Sono richiesti dei privilegi per verificare le impronte."

#: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:5
msgid "Select a user to enroll"
msgstr "Seleziona un utente da registrare"

#: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:6
msgid "Verify a fingerprint"
msgstr "Verifica una impronta"

Bastien Nocera's avatar
Bastien Nocera committed
45
#: ../src/device.c:385
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
46 47 48 49
#, c-format
msgid "Device was not claimed before use"
msgstr "Il device non è stato richiesto prima dell'uso"

Bastien Nocera's avatar
Bastien Nocera committed
50
#: ../src/device.c:395
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173
#, c-format
msgid "Device already in use by another user"
msgstr "Un altro utente sta già usando il device"

#: ../pam/fingerprint-strings.h:28
#, c-format
msgid "Place your left thumb on %s"
msgstr "Posizionare il pollice sinistro su %s"

#: ../pam/fingerprint-strings.h:28
#, c-format
msgid "Swipe your left thumb on %s"
msgstr "Passare il pollice sinistro su %s"

#: ../pam/fingerprint-strings.h:29
#, c-format
msgid "Place your left index finger on %s"
msgstr "Posizionare l'indice sinistro su %s"

#: ../pam/fingerprint-strings.h:29
#, c-format
msgid "Swipe your left index finger on %s"
msgstr "Passare l'indice sinistro su %s"

#: ../pam/fingerprint-strings.h:30
#, c-format
msgid "Place your left middle finger on %s"
msgstr "Posizionare il medio sinistro su %s"

#: ../pam/fingerprint-strings.h:30
#, c-format
msgid "Swipe your left middle finger on %s"
msgstr "Passare il medio sinistro su %s"

#: ../pam/fingerprint-strings.h:31
#, c-format
msgid "Place your left ring finger on %s"
msgstr "Posizionare l'anulare sinistro su %s"

#: ../pam/fingerprint-strings.h:31
#, c-format
msgid "Swipe your left ring finger on %s"
msgstr "Passare l'anulare sinistro su %s"

#: ../pam/fingerprint-strings.h:32
#, c-format
msgid "Place your left little finger on %s"
msgstr "Posizionare il mignolo sinistro su %s"

#: ../pam/fingerprint-strings.h:32
#, c-format
msgid "Swipe your left little finger on %s"
msgstr "Passare il mignolo sinistro su %s"

#: ../pam/fingerprint-strings.h:33
#, c-format
msgid "Place your right thumb on %s"
msgstr "Posizionare il pollice destro su %s"

#: ../pam/fingerprint-strings.h:33
#, c-format
msgid "Swipe your right thumb on %s"
msgstr "Passare il pollice destro su %s"

#: ../pam/fingerprint-strings.h:34
#, c-format
msgid "Place your right index finger on %s"
msgstr "Posizionare l'indice destro su %s"

#: ../pam/fingerprint-strings.h:34
#, c-format
msgid "Swipe your right index finger on %s"
msgstr "Passare l'indice destro su %s"

#: ../pam/fingerprint-strings.h:35
#, c-format
msgid "Place your right middle finger on %s"
msgstr "Posizionare il medio destro su %s"

#: ../pam/fingerprint-strings.h:35
#, c-format
msgid "Swipe your right middle finger on %s"
msgstr "Passare il medio destro su %s"

#: ../pam/fingerprint-strings.h:36
#, c-format
msgid "Place your right ring finger on %s"
msgstr "Posizionare l'anulare destro su %s"

#: ../pam/fingerprint-strings.h:36
#, c-format
msgid "Swipe your right ring finger on %s"
msgstr "Passare l'anulare destro su %s"

#: ../pam/fingerprint-strings.h:37
#, c-format
msgid "Place your right little finger on %s"
msgstr "Posizionare il mignolo destro su %s"

#: ../pam/fingerprint-strings.h:37
#, c-format
msgid "Swipe your right little finger on %s"
msgstr "Passare il mignolo destro su %s"

#: ../pam/fingerprint-strings.h:72 ../pam/fingerprint-strings.h:98
msgid "Place your finger on the reader again"
msgstr "Posizionare nuovamente il dito sul lettore"

#: ../pam/fingerprint-strings.h:74 ../pam/fingerprint-strings.h:100
msgid "Swipe your finger again"
msgstr "Passare nuovamente il dito"

#: ../pam/fingerprint-strings.h:77 ../pam/fingerprint-strings.h:103
msgid "Swipe was too short, try again"
msgstr "Il passaggio è stato troppo corto, riprovare"

#: ../pam/fingerprint-strings.h:79 ../pam/fingerprint-strings.h:105
msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
msgstr "Il dito non era centrato, riperete un altro passaggio"

#: ../pam/fingerprint-strings.h:81 ../pam/fingerprint-strings.h:107
msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
msgstr "Rimuovere il dito e ripetere un altro passaggio"