Skip to content
GitLab
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
What's new
10
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in / Register
Toggle navigation
Open sidebar
GStreamer
gstreamer
Commits
e2812640
Commit
e2812640
authored
Sep 22, 2007
by
Thomas Vander Stichele
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
updated translations
Original commit message from CVS: updated translations
parent
7b6a7617
Changes
3
Expand all
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
3 changed files
with
372 additions
and
394 deletions
+372
-394
po/cs.po
po/cs.po
+122
-176
po/hu.po
po/hu.po
+125
-109
po/uk.po
po/uk.po
+125
-109
No files found.
po/cs.po
View file @
e2812640
This diff is collapsed.
Click to expand it.
po/hu.po
View file @
e2812640
...
...
@@ -5,10 +5,10 @@
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.1
3
\n"
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.1
4
\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-0
5
-2
5 19:18
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-0
7
-2
7 21:06
+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-0
7
-2
6 22:01
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-0
9
-2
0 10:55
+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -90,31 +90,31 @@ msgstr "GStreamer beállításai"
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "A GStreamer beállításainak megjelenítése"
#: gst/gst.c:7
44
#: gst/gst.c:7
50
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr "Hiba a nyilvántartás gyorsítótárának kiírása közben %s helyre: %s"
#: gst/gst.c:7
80
gst/gst.c:
789
gst/gst.c:83
6
#: gst/gst.c:7
92
gst/gst.c:
808
gst/gst.c:8
5
3
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
msgstr "Hiba a(z) %s nyilvántartás újraolvasása közben: %s"
#: gst/gst.c:8
51
#: gst/gst.c:8
68
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s"
msgstr "Hiba a(z) %s nyilvántartás újraolvasása közben"
#: gst/gst.c:11
3
5
#: gst/gst.c:115
4
msgid "Unknown option"
msgstr "Ismeretlen beállítás"
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:217
8
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:217
9
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "HIBA: a következő elemtől: %s: %s\n"
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:218
0
tools/gst-launch.c:455
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:218
1
tools/gst-launch.c:455
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
...
...
@@ -433,191 +433,207 @@ msgstr "copyright"
msgid "copyright notice of the data"
msgstr "az adatok copyright megjegyzése"
#: gst/gsttaglist.c:163
msgid "copyright uri"
msgstr "védjegy uri"
#: gst/gsttaglist.c:164
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "Az adatok védjegymegjegyzésének URI címe"
#: gst/gsttaglist.c:167
msgid "contact"
msgstr "névjegy"
#: gst/gsttaglist.c:16
4
#: gst/gsttaglist.c:16
7
msgid "contact information"
msgstr "kapcsolatinformációk"
#: gst/gsttaglist.c:16
6
#: gst/gsttaglist.c:16
9
msgid "license"
msgstr "licenc"
#: gst/gsttaglist.c:16
6
#: gst/gsttaglist.c:16
9
msgid "license of data"
msgstr "az adatok licence"
#: gst/gsttaglist.c:169
#: gst/gsttaglist.c:171
msgid "license uri"
msgstr "licenc uri"
#: gst/gsttaglist.c:172
msgid "URI to the license of the data"
msgstr "Az adatok licencének URI címe"
#: gst/gsttaglist.c:175
msgid "performer"
msgstr "előadó"
#: gst/gsttaglist.c:17
0
#: gst/gsttaglist.c:17
6
msgid "person(s) performing"
msgstr "az előadó(k)"
#: gst/gsttaglist.c:17
3
#: gst/gsttaglist.c:17
9
msgid "duration"
msgstr "időtartam"
#: gst/gsttaglist.c:17
3
#: gst/gsttaglist.c:17
9
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr "hossz GStreamer időegységekben (nanomásodperc)"
#: gst/gsttaglist.c:1
76
#: gst/gsttaglist.c:1
82
msgid "codec"
msgstr "kodek"
#: gst/gsttaglist.c:1
77
#: gst/gsttaglist.c:1
83
msgid "codec the data is stored in"
msgstr "az adatok tárolására használt kodek"
#: gst/gsttaglist.c:18
0
#: gst/gsttaglist.c:18
6
msgid "video codec"
msgstr "videokodek"
#: gst/gsttaglist.c:18
0
#: gst/gsttaglist.c:18
6
msgid "codec the video data is stored in"
msgstr "a videoadatok tárolására használt kodek"
#: gst/gsttaglist.c:18
3
#: gst/gsttaglist.c:18
9
msgid "audio codec"
msgstr "hangkodek"
#: gst/gsttaglist.c:18
3
#: gst/gsttaglist.c:18
9
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr "a hangadatok tárolására használt kodek"
#: gst/gsttaglist.c:1
85
#: gst/gsttaglist.c:1
91
msgid "bitrate"
msgstr "bitsebesség"
#: gst/gsttaglist.c:1
85
#: gst/gsttaglist.c:1
91
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr "pontos vagy átlagos bitsebesség bit/mp-ben"
#: gst/gsttaglist.c:1
87
#: gst/gsttaglist.c:1
93
msgid "nominal bitrate"
msgstr "névleges bitsebesség"
#: gst/gsttaglist.c:1
87
#: gst/gsttaglist.c:1
93
msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr "névleges bitsebesség bit/mp-ben"
#: gst/gsttaglist.c:1
8
9
#: gst/gsttaglist.c:19
5
msgid "minimum bitrate"
msgstr "minimális bitsebesség"
#: gst/gsttaglist.c:1
8
9
#: gst/gsttaglist.c:19
5
msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr "minimális bitsebesség bit/mp-ben"
#: gst/gsttaglist.c:19
1
#: gst/gsttaglist.c:19
7
msgid "maximum bitrate"
msgstr "maximális bitsebesség"
#: gst/gsttaglist.c:19
1
#: gst/gsttaglist.c:19
7
msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr "maximális bitsebesség bit/mp-ben"
#: gst/gsttaglist.c:
194
#: gst/gsttaglist.c:
200
msgid "encoder"
msgstr "kódoló"
#: gst/gsttaglist.c:
194
#: gst/gsttaglist.c:
200
msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr "az adatfolyam kódolására használt kódoló"
#: gst/gsttaglist.c:
197
#: gst/gsttaglist.c:
203
msgid "encoder version"
msgstr "kódoló verziószáma"
#: gst/gsttaglist.c:
198
#: gst/gsttaglist.c:
204
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr "az adatfolyam kódolására használt kódoló verziószáma"
#: gst/gsttaglist.c:20
0
#: gst/gsttaglist.c:20
6
msgid "serial"
msgstr "soros"
#: gst/gsttaglist.c:20
0
#: gst/gsttaglist.c:20
6
msgid "serial number of track"
msgstr "a dal sorszáma"
#: gst/gsttaglist.c:20
2
#: gst/gsttaglist.c:20
8
msgid "replaygain track gain"
msgstr "visszajátszási hangerő: dal hangosítása"
#: gst/gsttaglist.c:20
2
#: gst/gsttaglist.c:20
8
msgid "track gain in db"
msgstr "dal hangosítása dB-ben"
#: gst/gsttaglist.c:20
4
#: gst/gsttaglist.c:2
1
0
msgid "replaygain track peak"
msgstr "visszajátszási hangerő: dal hangerejének csúcsértéke"
#: gst/gsttaglist.c:20
4
#: gst/gsttaglist.c:2
1
0
msgid "peak of the track"
msgstr "a dal hangerejének csúcsértéke"
#: gst/gsttaglist.c:2
06
#: gst/gsttaglist.c:2
12
msgid "replaygain album gain"
msgstr "visszajátszási hangerő: album hangosítása"
#: gst/gsttaglist.c:2
06
#: gst/gsttaglist.c:2
12
msgid "album gain in db"
msgstr "album hangosítása dB-ben"
#: gst/gsttaglist.c:2
08
#: gst/gsttaglist.c:2
14
msgid "replaygain album peak"
msgstr "visszajátszási hangerő: album hangerejének csúcsértéke"
#: gst/gsttaglist.c:2
08
#: gst/gsttaglist.c:2
14
msgid "peak of the album"
msgstr "az album hangerejének csúcsértéke"
#: gst/gsttaglist.c:21
0
#: gst/gsttaglist.c:21
6
msgid "replaygain reference level"
msgstr "visszajátszási hangerő referenciaszintje"
#: gst/gsttaglist.c:21
1
#: gst/gsttaglist.c:21
7
msgid "reference level of track and album gain values"
msgstr "szám és album hangosításának referenciaszintje"
#: gst/gsttaglist.c:21
3
#: gst/gsttaglist.c:21
9
msgid "language code"
msgstr "nyelvi kód"
#: gst/gsttaglist.c:2
14
#: gst/gsttaglist.c:2
20
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
msgstr "az adatfolyam ISO-639-1 szabványnak megfelelő nyelvi kódja"
#: gst/gsttaglist.c:2
16
#: gst/gsttaglist.c:2
22
msgid "image"
msgstr "kép"
#: gst/gsttaglist.c:2
16
#: gst/gsttaglist.c:2
22
msgid "image related to this stream"
msgstr "az adatfolyamhoz kapcsolódó kép"
#: gst/gsttaglist.c:2
18
#: gst/gsttaglist.c:2
24
msgid "preview image"
msgstr "előnézeti kép"
#: gst/gsttaglist.c:2
18
#: gst/gsttaglist.c:2
24
msgid "preview image related to this stream"
msgstr "az adatfolyamhoz kapcsolódó előnézeti kép"
#: gst/gsttaglist.c:22
0
#: gst/gsttaglist.c:22
6
msgid "beats per minute"
msgstr "percenkénti ütések száma"
#: gst/gsttaglist.c:22
0
#: gst/gsttaglist.c:22
6
msgid "number of beats per minute in audio"
msgstr "percenkénti ütések száma a hangban"
#: gst/gsttaglist.c:26
0
#: gst/gsttaglist.c:26
6
msgid ", "
msgstr ", "
...
...
@@ -689,105 +705,105 @@ msgstr "nem linkelhető nyelőelem a következő URI címhez: \"%s\""
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "üres csővezeték nem engedélyezett"
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:157
1
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:157
6
msgid "Internal clock error."
msgstr "Belső órahiba."
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:181
0
libs/gst/base/gstbasesrc.c:182
1
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:181
5
libs/gst/base/gstbasesrc.c:182
6
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:21
22
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:21
19
msgid "Internal data flow problem."
msgstr "Belső adatfolyam-probléma."
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:225
4
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:225
1
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:10
8
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:10
9
msgid "Filter caps"
msgstr "Képességek szűrése"
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:10
9
msgid "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY)"
msgstr "A
lehetséges
engedélyezet
t
képességek
szűrése (a NULL jelentése: bármely)
"
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:1
1
0
msgid "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY)
. Setting this property takes a reference to the supplied GstCaps object.
"
msgstr "A
z
engedélyez
h
et
ő
képességek
korlátozása (a NULL, ANY-t jelent). Ezen tulajdonság beállítása a biztosított GstCaps objektumra hivatkozik.
"
#: plugins/elements/gstfdsink.c:3
3
2
#: plugins/elements/gstfdsink.c:32
9
#, c-format
msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
msgstr "Hiba a következő fájlleíróba íráskor: \"%d\"."
#: plugins/elements/gstfdsink.c:3
72
#: plugins/elements/gstfdsink.c:3
69
#, c-format
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
msgstr "A következő fájlleíró érvénytelen: \"%d\"."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:26
0
#: plugins/elements/gstfilesink.c:2
5
6
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Nincs fájlnév megadva az íráshoz."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:26
6
#: plugins/elements/gstfilesink.c:26
2
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" fájlt."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:28
8
#: plugins/elements/gstfilesink.c:28
4
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl bezárása közben."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:41
7
#: plugins/elements/gstfilesink.c:41
3
#, c-format
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
msgstr "Hiba a következő fájlban való tekerés közben: \"%s\"."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:42
4
plugins/elements/gstfilesink.c:48
4
#: plugins/elements/gstfilesink.c:42
0
plugins/elements/gstfilesink.c:48
0
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl írása közben."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:96
8
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:96
3
msgid "No file name specified for reading."
msgstr "Nincs megadva fájlnév az olvasáshoz."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:9
80
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:9
75
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Nem nyitható meg a(z) \"%s\" fájl olvasásra."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:98
9
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:98
4
#, c-format
msgid "Could not get info on \"%s\"."
msgstr "Nem kérhetők le információk a következőkről: \"%s\"."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:99
6
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:99
1
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr "\"%s\" egy könyvtár."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:
1003
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:
998
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr "A(z) \"%s\" fájl egy foglalat."
#: plugins/elements/gstidentity.c:49
9
#: plugins/elements/gstidentity.c:49
5
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Ismétlések után kérésére meghiúsult."
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:19
2
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:19
0
msgid "caps"
msgstr "képességek"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:19
3
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:19
1
msgid "detected capabilities in stream"
msgstr "az adatfolyamban észlelt képességek"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:19
6
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:19
4
msgid "minimum"
msgstr "minimum"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:
200
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:
198
msgid "maximum"
msgstr "maximum"
...
...
@@ -825,11 +841,11 @@ msgid_plural "%d features"
msgstr[0] "%d szolgáltatás"
msgstr[1] "%d szolgáltatás"
#: tools/gst-inspect.c:12
38
#: tools/gst-inspect.c:12
40
msgid "Print all elements"
msgstr "Az összes elem kiírása"
#: tools/gst-inspect.c:124
0
#: tools/gst-inspect.c:124
2
msgid ""
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
" Useful in connection with external automatic plugin installation mechanisms"
...
...
@@ -837,12 +853,12 @@ msgstr ""
"A megadott bővítmény által biztosított szolgáltatások gépileg feldolgozható listájának nyomtatása.\n"
"Külső bővítménytelepítési módszerekkel együtt hasznos."
#: tools/gst-inspect.c:132
0
#: tools/gst-inspect.c:132
2
#, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "Nem tölthető be a bővítményfájl: %s\n"
#: tools/gst-inspect.c:132
5
#: tools/gst-inspect.c:132
7
#, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr "Nincs ilyen elem vagy bővítmény: \"%s\"\n"
...
...
@@ -925,117 +941,117 @@ msgstr "Pufferelés, a csővezeték beállítása SZÜNETELTETETT állapotúra..
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Megszakítás: Csővezeték beállítása SZÜNETELTETETT állapotúra...\n"
#: tools/gst-launch.c:5
71
#: tools/gst-launch.c:5
69
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Kimeneti címkék (metaadatok)"
#: tools/gst-launch.c:57
3
#: tools/gst-launch.c:57
1
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Kimeneti állapotinformációk és tulajdonság-értesítések"
#: tools/gst-launch.c:57
5
#: tools/gst-launch.c:57
3
msgid "Output messages"
msgstr "Kimeneti üzenetek"
#: tools/gst-launch.c:57
7
#: tools/gst-launch.c:57
5
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Ne írjon ki a TÍPUS típus állapotinformációit"
#: tools/gst-launch.c:57
7
#: tools/gst-launch.c:57
5
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "TÍPUS1,TÍPUS2,..."
#: tools/gst-launch.c:58
0
#: tools/gst-launch.c:5
7
8
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "A csővezeték xml ábrázolásának mentése a FÁJLBA és kilépés"
#: tools/gst-launch.c:58
0
#: tools/gst-launch.c:5
7
8
msgid "FILE"
msgstr "FÁJL"
#: tools/gst-launch.c:58
3
#: tools/gst-launch.c:58
1
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Ne telepítsen hibakezelőt"
#: tools/gst-launch.c:58
5
#: tools/gst-launch.c:58
3
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Foglalási nyomkövetés nyomtatása (ha fordításkor engedélyezték)"
#: tools/gst-launch.c:6
72
#: tools/gst-launch.c:6
51
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "HIBA: a csővezeték nem építhető fel: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:6
76
#: tools/gst-launch.c:6
55
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "HIBA: a csővezeték nem építhető fel.\n"
#: tools/gst-launch.c:6
80
#: tools/gst-launch.c:6
59
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "FIGYELMEZTETÉS: hibás csővezeték: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:
707
#: tools/gst-launch.c:
686
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "HIBA: a \"csővezeték\" elem nem található.\n"
#: tools/gst-launch.c:
713
tools/gst-launch.c:76
7
#: tools/gst-launch.c:
692
tools/gst-launch.c:7
4
6
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Csővezeték beállítása SZÜNETELTETETT állapotúra...\n"
#: tools/gst-launch.c:
718
#: tools/gst-launch.c:
697
#, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "HIBA: a csővezeték nem akar megállni.\n"
#: tools/gst-launch.c:72
3
#: tools/gst-launch.c:7
0
2
#, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr "A csővezeték él és nem szükséges ELINDÍTANI...\n"
#: tools/gst-launch.c:7
26
#: tools/gst-launch.c:7
05
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr "A csővezeték INDÍTÁSA...\n"
#: tools/gst-launch.c:7
29
tools/gst-launch.c:7
4
2
#: tools/gst-launch.c:7
08
tools/gst-launch.c:72
1
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "HIBA: a csővezeték nem akar elindulni.\n"
#: tools/gst-launch.c:7
35
#: tools/gst-launch.c:7
14
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "A csővezeték ELINDÍTVA...\n"
#: tools/gst-launch.c:7
47
#: tools/gst-launch.c:7
26
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Csővezeték beállítása LEJÁTSZÁSRA...\n"
#: tools/gst-launch.c:7
50
#: tools/gst-launch.c:7
29
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "HIBA: a csővezeték nem akar lejátszani.\n"
#: tools/gst-launch.c:7
61
#: tools/gst-launch.c:7
40
msgid "Execution ended after %"
msgstr "A végrehajtás befejeződött %"
#: tools/gst-launch.c:7
7
0
#: tools/gst-launch.c:7
5
0
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr "A csővezeték beállítása KÉSZ állapotra...\n"
#: tools/gst-launch.c:7
7
5
#: tools/gst-launch.c:7
5
5
#, c-format
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr "A csővezeték beállítása NULL értékre...\n"
#: tools/gst-launch.c:7
8
0
#: tools/gst-launch.c:7
6
0
#, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr "A csővezeték FELSZABADÍTÁSA...\n"
po/uk.po
View file @
e2812640
...
...
@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.1
3
\n"
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.1
4
\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-0
5
-2
5 19:18
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-0
7
-0
5
11:16+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2007-0
7
-2
6 22:01
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-0
9
-0
7
11:16+0300\n"
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -88,31 +88,31 @@ msgstr "Параметри GStreamer"
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Показати параметри GStreamer"
#: gst/gst.c:7
44
#: gst/gst.c:7
50
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr "Помилка при записі кешу реєстру у %s: %s"
#: gst/gst.c:7
80
gst/gst.c:
789
gst/gst.c:83
6
#: gst/gst.c:7
92
gst/gst.c:
808
gst/gst.c:8
5
3
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
msgstr "Помилка при повторному скануванні реєстру модулів %s: %s"
#: gst/gst.c:8
51
#: gst/gst.c:8
68
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s"
msgstr "Помилка при повторному скануванні реєстру %s"
#: gst/gst.c:11
3
5
#: gst/gst.c:115
4
msgid "Unknown option"
msgstr "Невідомий параметр"
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:217
8
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:217
9
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "ПОМИЛКА: у елементі %s: %s\n"
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:218
0
tools/gst-launch.c:455
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:218
1
tools/gst-launch.c:455
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
...
...
@@ -431,191 +431,207 @@ msgstr "авторські права"
msgid "copyright notice of the data"
msgstr "примітка про авторські права даних"
#: gst/gsttaglist.c:163
msgid "copyright uri"
msgstr "uri авторських прав"
#: gst/gsttaglist.c:164
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "URI примітки про авторські права даних"
#: gst/gsttaglist.c:167
msgid "contact"
msgstr "контакти"
#: gst/gsttaglist.c:16
4