Commit 54f1c90a authored by Tim-Philipp Müller's avatar Tim-Philipp Müller 🐠

docs/random/release: The release manager should run 'make download-po' before...

docs/random/release: The release manager should run 'make download-po' before making a release to make sure translati...

Original commit message from CVS:
* docs/random/release:
The release manager should run 'make download-po' before making a
release to make sure translations are up-to-date.
* po/LINGUAS:
* po/be.po:
* po/pl.po:
* po/rw.po:
Add some new translations.
parent da8d6598
2007-08-20 Tim-Philipp Müller <tim at centricular dot net>
* docs/random/release:
The release manager should run 'make download-po' before making a
release to make sure translations are up-to-date.
* po/LINGUAS:
* po/be.po:
* po/pl.po:
* po/rw.po:
Add some new translations.
2007-08-17 Wim Taymans <wim.taymans@gmail.com>
* tools/gst-launch.c: (event_loop), (main):
......
common @ 9c7f1a63
Subproject commit b3fe2a25c1cd0f4b021795d0db7330aeb338da7c
Subproject commit 9c7f1a63dfed1b2770b5fdaa16e0ae114b2177cf
......@@ -39,6 +39,9 @@ RELEASE PROCEDURE:
- before release:
- make sure all blocker bugs for that release are fixed or deferred
- make sure you have a local copy of all online files
- run 'make download-po' to make sure translations in CVS are up-to-date,
and then 'make update' in po/ (which will update the .pot template too and
merge the changes into the .po files)
- Make one or more prereleases
- Make sure you've got the latest clean CVS of the module
- Run bin/data-get in www/ to sync data from website
......
af az ca bg cs da de en_GB fi fr hu it nb nl ru sq sr sv tr uk vi zh_CN zh_TW
af az ca be bg cs da de en_GB fi fr hu it nb nl pl ru rw sq sr sv tr uk vi zh_CN zh_TW
# Belarusian translation of gstreamer.
# This file is put in the public domain.
# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-20 13:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-18 22:26+0200\n"
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gst/gst.c:301
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Друкуе вэрсыю GStreamer"
#: gst/gst.c:303
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Робіць усе папярэджаньні фатальнымі"
#: gst/gst.c:307
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Друкуе наяўныя катэгорыі адладкі й выходзіць"
#: gst/gst.c:311
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
"Прадвызначаны ўзровень адладкі ад 1 (толькі памылкі) да 5 (усё) ці 0 каб "
"выключыць вывад"
#: gst/gst.c:313
msgid "LEVEL"
msgstr "УЗРОВЕНЬ"
#: gst/gst.c:315
msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
msgstr ""
"Разьмежаваны коскамі сьпіс пар categor_name:level для выстаўленьня "
"адмысловых узроўняў для асобных катэгорыяў. Напрыклад, GST_AUTOPLUG:5,"
"GST_ELEMENT_*:3"
#: gst/gst.c:318
msgid "LIST"
msgstr "СЬПІС"
#: gst/gst.c:320
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Выключае каляровы вывад адладкі"
#: gst/gst.c:323
msgid "Disable debugging"
msgstr "Выключае адладку"
#: gst/gst.c:327
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Уключае шматслоўную дыягностыку загрузкі ўтулак"
#: gst/gst.c:331
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr "Падзелены двукроп'ямі сьпіс шляхоў, дзе месьцяцца ўтулкі"
#: gst/gst.c:331
msgid "PATHS"
msgstr "ШЛЯХІ"
#: gst/gst.c:334
msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
msgstr ""
#: gst/gst.c:336
msgid "PLUGINS"
msgstr ""
#: gst/gst.c:339
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr ""
#: gst/gst.c:344
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
msgstr ""
#: gst/gst.c:365
msgid "GStreamer Options"
msgstr ""
#: gst/gst.c:366
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr ""
#: gst/gst.c:750
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:792 gst/gst.c:808 gst/gst.c:853
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:868
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:1154
msgid "Unknown option"
msgstr ""
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2179
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr ""
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:456
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Дадатковая адладачная інфармацыя:\n"
"%s\n"
#: gst/gsterror.c:139
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:181 gst/gsterror.c:201 gst/gsterror.c:232
msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:144
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:146
msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:147
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:149
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:151
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:153
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:155
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:157
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:158
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:160
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:162
msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:164
msgid ""
"This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
"disabled."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:179
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:183
msgid "Could not initialize supporting library."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:184
msgid "Could not close supporting library."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:185
#, fuzzy
msgid "Could not configure supporting library."
msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для запісу."
#: gst/gsterror.c:199
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:203
msgid "Resource not found."
msgstr "Расурс ня знойдзены."
#: gst/gsterror.c:204
msgid "Resource busy or not available."
msgstr "Расурс заняты ці недаступны."
#: gst/gsterror.c:205
msgid "Could not open resource for reading."
msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для чытаньня."
#: gst/gsterror.c:206
msgid "Could not open resource for writing."
msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для запісу."
#: gst/gsterror.c:208
msgid "Could not open resource for reading and writing."
msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для чытаньня і запісу."
#: gst/gsterror.c:209
msgid "Could not close resource."
msgstr "Немагчыма зачыніць расурс."
#: gst/gsterror.c:210
msgid "Could not read from resource."
msgstr "Немагчыма прачытаць з расурсу."
#: gst/gsterror.c:211
msgid "Could not write to resource."
msgstr "Немагчыма запісаць у расурс."
#: gst/gsterror.c:212
msgid "Could not perform seek on resource."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:213
msgid "Could not synchronize on resource."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:215
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:216
msgid "No space left on the resource."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:230
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:235
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:237
msgid "Could not determine type of stream."
msgstr "Немагчыма вызначыць тып плыні."
#: gst/gsterror.c:239
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:241
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:242
msgid "Could not decode stream."
msgstr "Немагчыма дэкадаваць плыню."
#: gst/gsterror.c:243
msgid "Could not encode stream."
msgstr "Немагчыма закадаваць плыню."
#: gst/gsterror.c:244
msgid "Could not demultiplex stream."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:245
msgid "Could not multiplex stream."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:246
msgid "The stream is in the wrong format."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:297
#, c-format
msgid "No error message for domain %s."
msgstr "Адсутнічае паведамленьне аб памылцы для маёнтка %s"
#: gst/gsterror.c:305
#, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr ""
#: gst/gstpipeline.c:567
msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:97
msgid "title"
msgstr "загаловак"
#: gst/gsttaglist.c:97
msgid "commonly used title"
msgstr "агульна ўжывальная назва"
#: gst/gsttaglist.c:100
msgid "artist"
msgstr "выканаўца"
#: gst/gsttaglist.c:101
msgid "person(s) responsible for the recording"
msgstr "асоба(ы) адказныя за запіс"
#: gst/gsttaglist.c:105
msgid "album"
msgstr "альбом"
#: gst/gsttaglist.c:106
msgid "album containing this data"
msgstr "альбом, якія зьмяшчае гэтыя даньі"
#: gst/gsttaglist.c:108
msgid "date"
msgstr "дата"
#: gst/gsttaglist.c:108
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
msgstr "дата, калі гэтыя даньні былі створана (як структура GDate)"
#: gst/gsttaglist.c:111
msgid "genre"
msgstr "жанр"
#: gst/gsttaglist.c:112
msgid "genre this data belongs to"
msgstr "жанр да ягока належаць гэтыя даньні"
#: gst/gsttaglist.c:115
msgid "comment"
msgstr "камэнтар"
#: gst/gsttaglist.c:116
msgid "free text commenting the data"
msgstr "любы тэкс, які камэнтуе гэтыя даньні"
#: gst/gsttaglist.c:119
#, fuzzy
msgid "extended comment"
msgstr "камэнтар"
#: gst/gsttaglist.c:120
#, fuzzy
msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
msgstr "любы тэкс, які камэнтуе гэтыя даньні"
#: gst/gsttaglist.c:124
msgid "track number"
msgstr "нумр запісу"
#: gst/gsttaglist.c:125
msgid "track number inside a collection"
msgstr "нумар запісу ў межах калекцыі"
#: gst/gsttaglist.c:128
msgid "track count"
msgstr "колькасьць запісаў"
#: gst/gsttaglist.c:129
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
msgstr "колькасьць запісаў ў межах калекцыі да якой гэты запіс належыць"
#: gst/gsttaglist.c:133
msgid "disc number"
msgstr "нумар дыска"
#: gst/gsttaglist.c:134
msgid "disc number inside a collection"
msgstr "нумар дыска ў межах калекцыі"
#: gst/gsttaglist.c:137
msgid "disc count"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:138
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:142
msgid "location"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:143
msgid "original location of file as a URI"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:147
msgid "description"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:148
msgid "short text describing the content of the data"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:151
msgid "version"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:151
msgid "version of this data"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:154
msgid "ISRC"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:156
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:158
msgid "organization"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:161
msgid "copyright"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:161
msgid "copyright notice of the data"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:163
msgid "copyright uri"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:164
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:167
msgid "contact"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:167
msgid "contact information"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:169
msgid "license"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:169
msgid "license of data"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:171
msgid "license uri"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:172
msgid "URI to the license of the data"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:175
msgid "performer"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:176
msgid "person(s) performing"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:179
msgid "duration"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:179
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:182
msgid "codec"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:183
msgid "codec the data is stored in"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:186
msgid "video codec"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:186
msgid "codec the video data is stored in"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:189
msgid "audio codec"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:189
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:191
msgid "bitrate"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:191
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:193
msgid "nominal bitrate"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:193
msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "minimum bitrate"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:197
msgid "maximum bitrate"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:197
msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:200
msgid "encoder"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:200
msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:203
msgid "encoder version"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:204
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:206
msgid "serial"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:206
msgid "serial number of track"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:208
msgid "replaygain track gain"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:208
msgid "track gain in db"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:210
msgid "replaygain track peak"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:210
msgid "peak of the track"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:212
msgid "replaygain album gain"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:212
msgid "album gain in db"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:214
msgid "replaygain album peak"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:214
msgid "peak of the album"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:216
msgid "replaygain reference level"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:217
msgid "reference level of track and album gain values"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:219
msgid "language code"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:220
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:222
msgid "image"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:222
msgid "image related to this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "preview image"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "preview image related to this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "beats per minute"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "number of beats per minute in audio"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:266
msgid ", "
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:216
#, c-format
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:225
#, c-format
msgid "no bin \"%s\", skipping"
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:306
#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr ""