po/: Update translations from translation project

Original commit message from CVS:
* po/af.po:
* po/az.po:
* po/bg.po:
* po/ca.po:
* po/cs.po:
* po/de.po:
* po/en_GB.po:
* po/fr.po:
* po/it.po:
* po/nb.po:
* po/nl.po:
* po/ru.po:
* po/sq.po:
* po/sr.po:
* po/sv.po:
* po/tr.po:
* po/uk.po:
* po/vi.po:
* po/zh_CN.po:
* po/zh_TW.po:
Update translations from translation project
parent 08b70416
2007-03-14 Thomas Vander Stichele <thomas at apestaart dot org>
* po/af.po:
* po/az.po:
* po/bg.po:
* po/ca.po:
* po/cs.po:
* po/de.po:
* po/en_GB.po:
* po/fr.po:
* po/it.po:
* po/nb.po:
* po/nl.po:
* po/ru.po:
* po/sq.po:
* po/sr.po:
* po/sv.po:
* po/tr.po:
* po/uk.po:
* po/vi.po:
* po/zh_CN.po:
* po/zh_TW.po:
Update translations from translation project
2007-03-14 Stefan Kost <ensonic@users.sf.net>
* gst/gstchildproxy.c: (gst_child_proxy_get_property),
......
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
......@@ -106,10 +106,10 @@
# ----------------------------------------
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.4\n"
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 17:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-09 21:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-08 19:15+0100\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -123,31 +123,23 @@ msgstr "Stampa la versione di GStreamer"
#: gst/gst.c:300
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Rende tutti i warning fatali"
msgstr "Rende fatali tutti gli avvertimenti"
#: gst/gst.c:304
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Stampa le categorie di debug disponibili ed esce"
#: gst/gst.c:308
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
"Livello di debug predefinito da 1 (solo errori) a 5 (tutto), oppure 0 per "
"nessun output"
msgid "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr "Livello di debug predefinito da 1 (solo errori) a 5 (tutto), oppure 0 per nessun output"
#: gst/gst.c:310
msgid "LEVEL"
msgstr "LIVELLO"
#: gst/gst.c:312
msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
msgstr ""
"Elenco di coppie \"nome_categoria=livello\" separate da virgole per "
"impostare i livelli specifici per ogni singola categoria. Esempio: "
"GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
msgid "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
msgstr "Elenco di coppie \"nome_categoria=livello\" separate da virgole per impostare i livelli specifici per ogni singola categoria. Esempio: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
#: gst/gst.c:315
msgid "LIST"
......@@ -174,12 +166,8 @@ msgid "PATHS"
msgstr "PERCORSI"
#: gst/gst.c:331
msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
msgstr ""
"Elenco separato da virgole dei plugin da pre-caricare in aggiunta all'elenco "
"memorizzato nella variabile d'ambiente GST_PLUGIN_PATH"
msgid "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in environment variable GST_PLUGIN_PATH"
msgstr "Elenco separato da virgole dei plugin da pre-caricare in aggiunta all'elenco memorizzato nella variabile d'ambiente GST_PLUGIN_PATH"
#: gst/gst.c:333
msgid "PLUGINS"
......@@ -191,11 +179,11 @@ msgstr "Disabilita il trapping dei segfault durante il caricamento dei plugin"
#: gst/gst.c:341
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
msgstr ""
msgstr "Disabilita l'uso di fork() durante la scansione del registro"
#: gst/gst.c:362
msgid "GStreamer Options"
msgstr "Opzioni GStreamer"
msgstr "Opzioni di GStreamer"
#: gst/gst.c:363
msgid "Show GStreamer Options"
......@@ -204,17 +192,17 @@ msgstr "Mostra le opzioni di GStreamer"
#: gst/gst.c:727
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr ""
msgstr "Errore durante la scrittura della cache di registro su %s: %s"
#: gst/gst.c:763 gst/gst.c:772 gst/gst.c:819
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
msgstr ""
msgstr "Errore nel ri-scansionare il registro %s: %s"
#: gst/gst.c:834
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s"
msgstr ""
msgstr "Errore nel ri-scansionare il registro %s"
#: gst/gst.c:1117
msgid "Unknown option"
......@@ -239,11 +227,8 @@ msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generale delle librerie di base."
#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:178 gst/gsterror.c:198 gst/gsterror.c:229
msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
msgstr ""
"Gli sviluppatori di GStreamer sono stati troppo pigri per assegnare un "
"codice d'errore a questo errore."
msgid "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
msgstr "Gli sviluppatori di GStreamer sono stati troppo pigri per assegnare un codice d'errore a questo errore."
#: gst/gsterror.c:144
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
......@@ -275,7 +260,7 @@ msgstr "Errore interno di GStreamer: problema nel seek."
#: gst/gsterror.c:157
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
msgstr "Errore interno di GStreamer: problema di pad."
msgstr "Errore interno di GStreamer: problema di caps."
#: gst/gsterror.c:158
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
......@@ -302,9 +287,8 @@ msgid "Could not close supporting library."
msgstr "Impossibile chiudere la libreria di supporto."
#: gst/gsterror.c:182
#, fuzzy
msgid "Could not configure supporting library."
msgstr "Impossibile chiudere la libreria di supporto."
msgstr "Impossibile configurare la libreria di supporto."
#: gst/gsterror.c:196
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
......@@ -364,9 +348,7 @@ msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generale di stream."
#: gst/gsterror.c:232
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr ""
"L'elemento non implementa la gestione di questo stream. Si prega di "
"notificare un bug."
msgstr "L'elemento non implementa la gestione di questo stream. Si prega di notificare un bug."
#: gst/gsterror.c:234
msgid "Could not determine type of stream."
......@@ -374,8 +356,7 @@ msgstr "Impossibile determinare in tipo di stream."
#: gst/gsterror.c:236
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
msgstr ""
"Lo stream è di un tipo differente da quello gestito da questo elemento."
msgstr "Lo stream è di un tipo differente da quello gestito da questo elemento."
#: gst/gsterror.c:238
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
......@@ -399,7 +380,7 @@ msgstr "Impossibile multiplare lo stream."
#: gst/gsterror.c:243
msgid "The stream is in the wrong format."
msgstr ""
msgstr "Lo stream è nel formato errato."
#: gst/gsterror.c:294
#, c-format
......@@ -409,11 +390,11 @@ msgstr "Nessun messaggio d'errore per il dominio %s."
#: gst/gsterror.c:302
#, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr "Nessun messaggio d'errore standard per il dominio %s ed il codice %d."
msgstr "Nessun messaggio d'errore standard per il dominio %s e il codice %d."
#: gst/gstpipeline.c:567
msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
msgstr ""
msgstr "Il clock selezionato non può essere usato nella pipeline."
#: gst/gsttaglist.c:97
msgid "title"
......@@ -464,14 +445,12 @@ msgid "free text commenting the data"
msgstr "del testo libero a commento dei dati"
#: gst/gsttaglist.c:119
#, fuzzy
msgid "extended comment"
msgstr "commento"
msgstr "commento esteso"
#: gst/gsttaglist.c:120
#, fuzzy
msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
msgstr "del testo libero a commento dei dati"
msgstr "del testo libero a commento dei dati nella forma chiave=valore o chiave[it]=commento"
#: gst/gsttaglist.c:124
msgid "track number"
......@@ -487,9 +466,7 @@ msgstr "totale tracce"
#: gst/gsttaglist.c:129
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
msgstr ""
"il totale delle tracce all'interno della collezione a cui questa traccia "
"appartiene"
msgstr "il totale delle tracce all'interno della collezione a cui questa traccia appartiene"
#: gst/gsttaglist.c:133
msgid "disc number"
......@@ -505,9 +482,7 @@ msgstr "totale dischi"
#: gst/gsttaglist.c:138
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
msgstr ""
"il totale dei dischi all'interno della collezione a cui questo disco "
"appartiene"
msgstr "il totale dei dischi all'interno della collezione a cui questo disco appartiene"
#: gst/gsttaglist.c:142
msgid "location"
......@@ -539,8 +514,7 @@ msgstr "ISRC"
#: gst/gsttaglist.c:156
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
msgstr ""
"International Standard Recording Code - consultare http://www.ifpi.org/isrc"
msgstr "International Standard Recording Code - consultare http://www.ifpi.org/isrc"
#: gst/gsttaglist.c:158
msgid "organization"
......@@ -699,13 +673,12 @@ msgid "peak of the album"
msgstr "il picco dell'album"
#: gst/gsttaglist.c:210
#, fuzzy
msgid "replaygain reference level"
msgstr "picco traccia replaygain"
msgstr "livello riferimento replaygain"
#: gst/gsttaglist.c:211
msgid "reference level of track and album gain values"
msgstr ""
msgstr "livello di riferimento dei valori di guadagno della traccia e dell'album"
#: gst/gsttaglist.c:213
msgid "language code"
......@@ -717,29 +690,28 @@ msgstr "codice della lingua per questo stream, conforme a ISO-639-1"
#: gst/gsttaglist.c:216
msgid "image"
msgstr ""
msgstr "immagine"
#: gst/gsttaglist.c:216
#, fuzzy
msgid "image related to this stream"
msgstr "l'encoder usato per codificare questo stream"
msgstr "l'immagine relazionata a questo stream"
#: gst/gsttaglist.c:218
msgid "preview image"
msgstr ""
msgstr "immagine anteprima"
#: gst/gsttaglist.c:218
#, fuzzy
msgid "preview image related to this stream"
msgstr "l'encoder usato per codificare questo stream"
msgstr "l'immagine di anteprima relazionata a questo stream"
# cfr http://it.wikipedia.org/wiki/Battiti_per_minuto
#: gst/gsttaglist.c:220
msgid "beats per minute"
msgstr ""
msgstr "battiti per minuto"
#: gst/gsttaglist.c:220
msgid "number of beats per minute in audio"
msgstr ""
msgstr "numero di battiti al minuto nell'audio"
#: gst/gsttaglist.c:260
msgid ", "
......@@ -827,21 +799,26 @@ msgstr "Errore interno nel flusso di dati."
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:133
msgid "Filter caps"
msgstr ""
msgstr "Caps di filtro"
# * sul perché lasciato capabilities, vedi intro
# * possible allowed --> ammesse (e basta)
# * ANY tradotto, ma non so se è parola chiave, dovrei controllare.
#
# --Luca
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:134
msgid "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY)"
msgstr ""
msgstr "Pone limitazioni sulle capabilities ammesse (NULL significa QUALSIASI)"
#: plugins/elements/gstfdsink.c:343
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
msgstr "Errore durante la scrittura sul file «%s»."
msgstr "Errore durante la scrittura sul descrittore di file «%d»."
#: plugins/elements/gstfdsink.c:383
#, c-format
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
msgstr ""
msgstr "Il descrittore di file «%d» non è valido."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
msgid "No file name specified for writing."
......@@ -858,9 +835,9 @@ msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Errore nel chiudere il file «%s»."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:411
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
msgstr "Errore durante la scrittura sul file «%s»."
msgstr "Errore durante il seeking sul file «%s»."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:418 plugins/elements/gstfilesink.c:489
#, c-format
......@@ -872,14 +849,14 @@ msgid "No file name specified for reading."
msgstr "Nessun nome di file specificato per la lettura."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:980
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura: %s."
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:989
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not get info on \"%s\"."
msgstr "impossibile ottenere informazion su «%s»."
msgstr "impossibile ottenere informazioni su «%s»."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:996
#, c-format
......@@ -913,39 +890,39 @@ msgstr "massimo"
#: tools/gst-inspect.c:250
msgid "Implemented Interfaces:\n"
msgstr ""
msgstr "Interfacce implementate:\n"
#: tools/gst-inspect.c:292
msgid "readable"
msgstr ""
msgstr "leggibile"
#: tools/gst-inspect.c:297
#, fuzzy
msgid "writable"
msgstr "titolo"
msgstr "scrivibile"
#: tools/gst-inspect.c:302
msgid "controllable"
msgstr ""
msgstr "controllabile"
# Esempio:
# Total count: 23 plugins, 34 feature
#: tools/gst-inspect.c:928
#, fuzzy
msgid "Total count: "
msgstr "totale tracce"
msgstr "In totale: "
#: tools/gst-inspect.c:929
#, c-format
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%d plugin"
msgstr[1] "%d plugin"
#: tools/gst-inspect.c:931
#, c-format
msgid "%d feature"
msgid_plural "%d features"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%d funzionalità"
msgstr[1] "%d funzionalità"
#: tools/gst-inspect.c:1244
msgid "Print all elements"
......@@ -954,19 +931,20 @@ msgstr "Stampa tutti gli elementi"
#: tools/gst-inspect.c:1246
msgid ""
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
" Useful in connection with external "
"automatic plugin installation mechanisms"
" Useful in connection with external automatic plugin installation mechanisms"
msgstr ""
"Stampa un elenco machine-parsable di funzionalità fornite dallo specifico plugin.\n"
" Utile nelle connessioni con meccanismi esterni di installazione automatica dei plugin."
#: tools/gst-inspect.c:1326
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in scrittura."
msgstr "Impossibile caricare il file di plugin: %s\n"
#: tools/gst-inspect.c:1331
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr "elemento d'origine mancante per l'URI «%s»"
msgstr "Nessun elemento o plugin «%s»\n"
#: tools/gst-launch.c:79
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
......@@ -985,18 +963,17 @@ msgstr "ERRORE: nessun elemento pipeline toplevel nel file «%s».\n"
#: tools/gst-launch.c:101
#, c-format
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
msgstr "AVVISO: al momento è supportato sono un elemento toplevel."
msgstr "AVVERTIMENTO: al momento è supportato sono un elemento toplevel."
#: tools/gst-launch.c:112
#, c-format
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
msgstr ""
"ERRORE: impossibile analizzare l'argomento %d della riga di comando: %s.\n"
msgstr "ERRORE: impossibile analizzare l'argomento %d della riga di comando: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:123
#, c-format
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "AVVISO: elemento di nome «%s» non trovato.\n"
msgstr "AVVERTIMENTO: elemento di nome «%s» non trovato.\n"
#: tools/gst-launch.c:393
#, c-format
......@@ -1014,9 +991,9 @@ msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "TAG TROVATO : trovato dall'elemento «%s».\n"
#: tools/gst-launch.c:439
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
msgstr "ERRORE: dall'elemento %s: %s\n"
msgstr "AVVERTIMENTO: dall'elemento %s: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:492 tools/gst-launch.c:729
#, c-format
......@@ -1029,9 +1006,9 @@ msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Impostazione della pipeline a PAUSED ...\n"
#: tools/gst-launch.c:515
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Impostazione della pipeline a PAUSED ...\n"
msgstr "Interrotto: impostazione della pipeline a PAUSED ...\n"
#: tools/gst-launch.c:553
msgid "Output tags (also known as metadata)"
......@@ -1082,7 +1059,7 @@ msgstr "ERRORE: impossibile costruire la pipeline.\n"
#: tools/gst-launch.c:662
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "AVVISO: pipeline errata: %s.\n"
msgstr "AVVERTIMENTO: pipeline errata: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:689
#, c-format
......@@ -1142,9 +1119,3 @@ msgstr "Impostazione della pipeline a NULL ...\n"
#, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr "Esecuzione FREE su pipeline ...\n"
#~ msgid " ns.\n"
#~ msgstr " ns.\n"
#~ msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
#~ msgstr "L'elemento «%s» è passato da PLAYING a PAUSED, uscita in corso.\n"
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment