Skip to content
GitLab
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
What's new
10
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in / Register
Toggle navigation
Open sidebar
GStreamer
gstreamer
Commits
23786a8a
Commit
23786a8a
authored
Feb 04, 2010
by
Tim-Philipp Müller
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
po: translation updates
parent
ae60d06e
Changes
9
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
9 changed files
with
313 additions
and
385 deletions
+313
-385
po/bg.po
po/bg.po
+34
-46
po/de.po
po/de.po
+34
-37
po/fi.po
po/fi.po
+31
-34
po/fr.po
po/fr.po
+37
-48
po/hu.po
po/hu.po
+31
-54
po/id.po
po/id.po
+30
-34
po/pl.po
po/pl.po
+32
-36
po/sv.po
po/sv.po
+36
-38
po/zh_CN.po
po/zh_CN.po
+48
-58
No files found.
po/bg.po
View file @
23786a8a
# Bulgarian translation of gstreamer.
# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Fondation, Inc.
# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009
, 2010
Free Software Fondation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009
, 2010
.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.2
4
.2\n"
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.2
5
.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-0
1-26 17:05
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 20
09-09-19 12:04
+0
3
00\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@
contact.b
g>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-0
2-04 16:49
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 20
10-01-29 14:48
+0
2
00\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@
kambanaria.or
g>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
...
...
@@ -79,9 +79,8 @@ msgstr ""
msgid "Disable updating the registry"
msgstr "Регистърът да не се прочита"
#, fuzzy
msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry"
msgstr "
При прочитането на регистъра да не се ползва fork()
"
msgstr "
Без стартирането на спомагателен процес при изчитането на регистъра
"
msgid "GStreamer Options"
msgstr "Настройки на GStreamer"
...
...
@@ -614,65 +613,64 @@ msgstr ""
"полукълбо)"
msgid "geo location elevation"
msgstr "
географ
ска височина"
msgstr "
надмор
ска височина"
msgid ""
"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
"according to WGS84 (zero is average sea level)"
msgstr ""
"
географ
ска височина на мястото на запис или създаване на медията в
градус
и "
"
надмор
ска височина на мястото на запис или създаване на медията в
метр
и "
"според WGS84 (0 при средното морско равнище)"
msgid "show name"
msgstr ""
msgstr "
име на шоу
"
msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
msgstr ""
"Името телевизионно или Интернет шоу, поредица от серии, от което е медията"
#, fuzzy
msgid "show sortname"
msgstr "име на
изпълнител, ползва се при
подреждане"
msgstr "име на
шоу за
подреждане"
msgid ""
"Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
msgstr ""
"Името телевизионно или Интернет шоу, поредица от серии, от което е медията, "
"ползва се при подреждане"
#, fuzzy
msgid "episode number"
msgstr "номер на
диск
а"
msgstr "номер на
епизод
а"
msgid "The episode number in the season the media is part of"
msgstr ""
msgstr "
Номерът на епизода в поредицата за сезона
"
#, fuzzy
msgid "season number"
msgstr "номер на
диск
а"
msgstr "номер на
сезон
а"
msgid "The season number of the show the media is part of"
msgstr ""
msgstr "
Номерът на сезона в поредицата, от която е медията
"
#, fuzzy
msgid "lyrics"
msgstr "
лиценз
"
msgstr "
текст
"
msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
msgstr ""
msgstr "
Текстът на медията, често се използва за песни
"
#, fuzzy
msgid "composer sortname"
msgstr "
заглавие, ползва се
при подреждане"
msgstr "
композитор
при подреждане"
#, fuzzy
msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
msgstr "
отговорник/ц
и за записа, ползва се при подреждане"
msgstr "
Композитор/
и за записа, ползва се при подреждане"
msgid "grouping"
msgstr ""
msgstr "
групиране
"
msgid ""
"Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces "
"of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
msgstr ""
"Сбира в една група произведение, което е от няколко части, напр. частите на "
"концерт. Това ниво е по-високо от песен, но по-ниско от албум."
msgid ", "
msgstr ", "
...
...
@@ -797,11 +795,11 @@ msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Грешка след заявения брой повторения."
msgid "No Temp directory specified."
msgstr ""
msgstr "
Не е указана временна папка
"
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
msgstr "Не може да се
получи информация за
„%s“."
msgstr "Не може да се
създаде временният файл
„%s“."
msgid "caps"
msgstr "възможности"
...
...
@@ -837,7 +835,7 @@ msgid "controllable"
msgstr "може да се контролира"
msgid "Blacklisted files:"
msgstr ""
msgstr "
Забранени файлове:
"
msgid "Total count: "
msgstr "Общ брой:"
...
...
@@ -845,8 +843,8 @@ msgstr "Общ брой:"
#, c-format
msgid "%d blacklisted file"
msgid_plural "%d blacklisted files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "
%d забранен файл
"
msgstr[1] "
%d забранени файла
"
#, c-format
msgid "%d plugin"
...
...
@@ -870,17 +868,16 @@ msgid "Print all elements"
msgstr "Отпечатване на всички елементи"
msgid "Print list of blacklisted files"
msgstr ""
msgstr "
Отпечатване на списъка със забранените файлове
"
#, fuzzy
msgid ""
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all "
"plugins provide.\n"
" Useful in connection with external "
"automatic plugin installation mechanisms"
msgstr ""
"Отпечатване на списък с възможностите на указаната приставка
във вид удобен
"
"
за автоматичен анализ
.\n"
"Отпечатване на списък с възможностите на указаната приставка
или всички
"
"
приставки
.\n"
" Удобно във връзка с външни механизми "
"за автоматично инсталиране на приставки"
...
...
@@ -1090,12 +1087,3 @@ msgstr "Конвейерът се ЗАНУЛЯВА…\n"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Конвейерът се освобождава…\n"
#~ msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
#~ msgstr "Грешка при запазването на кеша на регистъра в „%s“: %s"
#~ msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
#~ msgstr "Грешка при повторното прочитане на регистъра „%s“: %s"
#~ msgid "Error re-scanning registry %s"
#~ msgstr "Грешка при повторното прочитане на регистъра „%s“"
po/de.po
View file @
23786a8a
# German translation for gstreamer 0.10.2
4
.2
# German translation for gstreamer 0.10.2
5
.2
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
#
# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2004.
# Christian Kirbach <christian.kirbach@googlemail.com>, 2009.
# Christian Kirbach <christian.kirbach@googlemail.com>, 2009
, 2010
.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.2
4
.2\n"
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.2
5
.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-0
1-26 17:05
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 20
09-09-19 11:43
+0
2
00\n"
"POT-Creation-Date: 2010-0
2-04 16:49
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 20
10-01-28 22:54
+0
1
00\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -79,9 +79,9 @@ msgstr ""
msgid "Disable updating the registry"
msgstr "Aktualisieren der Registry deaktivieren"
#, fuzzy
msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry"
msgstr "Die Verwendung von »fork()« beim Einlesen der Registry deaktivieren"
msgstr ""
"Die Erstellung eines Hilfsprozesses beim Einlesen der Registry deaktivieren"
msgid "GStreamer Options"
msgstr "Optionen von GStreamer"
...
...
@@ -640,55 +640,53 @@ msgstr ""
"Meeresspiegel)"
msgid "show name"
msgstr ""
msgstr "
Name zeigen
"
msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
msgstr ""
msgstr "
Name des TV/Podcast/der Serie, von dem das Medium stammt
"
#, fuzzy
msgid "show sortname"
msgstr "Sortiername
des Interpret
en"
msgstr "Sortiername
zeig
en"
msgid ""
"Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
msgstr ""
"Name des TV/Podcast/der Serie, von dem das Medium stammt, zum Sortieren"
#, fuzzy
msgid "episode number"
msgstr "Nummer der
Platt
e"
msgstr "Nummer der
Folg
e"
msgid "The episode number in the season the media is part of"
msgstr ""
msgstr "
Die Nummer der Folge in der Serie, von der das Medium ein Teil ist
"
#, fuzzy
msgid "season number"
msgstr "Nummer der
Platt
e"
msgstr "Nummer der
Seri
e"
msgid "The season number of the show the media is part of"
msgstr ""
msgstr "
Die Nummer der Serie der Sendung, von der das Medium ein Teil ist
"
#, fuzzy
msgid "lyrics"
msgstr "Li
zenz
"
msgstr "Li
edtext
"
msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
msgstr ""
msgstr "
Der Liedtext des Mediums, gewöhnlich für Lieder verwendet
"
#, fuzzy
msgid "composer sortname"
msgstr "Sortiername des
Titels
"
msgstr "Sortiername des
Komponisten
"
#, fuzzy
msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
msgstr "Für die Aufnahme verantwortliche Person(en)
zu
Sortierzwecke
n
"
msgstr "Für die Aufnahme verantwortliche Person(en)
, für
Sortierzwecke"
msgid "grouping"
msgstr ""
msgstr "
Gruppieren
"
msgid ""
"Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces "
"of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
msgstr ""
"Gruppenbezogenes Medium, das mehrere Titel umfasst, ähnlich der "
"verschiedenen Stücke eines Konzertes. Es ist eine Ebene höher als ein Titel, "
"aber niedriger als ein Album"
msgid ", "
msgstr ", "
...
...
@@ -813,11 +811,11 @@ msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Nach dem Durchlaufen fehlgeschlagen. Wie gewünscht."
msgid "No Temp directory specified."
msgstr ""
msgstr "
Kein temporärer Ordner angegeben.
"
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
msgstr "
Informationen zu
»%s« konnte
n
nicht gele
sen
werden."
msgstr "
Die temporäre Datei
»%s« konnte nicht
an
gele
gt
werden."
msgid "caps"
msgstr "Fähigkeiten"
...
...
@@ -853,7 +851,7 @@ msgid "controllable"
msgstr "regelbar"
msgid "Blacklisted files:"
msgstr ""
msgstr "
Dateien auf der schwarzen Liste:
"
msgid "Total count: "
msgstr "Gesamtzahl: "
...
...
@@ -861,8 +859,8 @@ msgstr "Gesamtzahl: "
#, c-format
msgid "%d blacklisted file"
msgid_plural "%d blacklisted files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "
%d Datei auf der schwarzen Liste
"
msgstr[1] "
%d Dateien auf der schwarzen Liste
"
#, c-format
msgid "%d plugin"
...
...
@@ -873,8 +871,8 @@ msgstr[1] "%d Plugins"
#, c-format
msgid "%d blacklist entry"
msgid_plural "%d blacklist entries"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "
%d Eintrag in der schwarzen Liste
"
msgstr[1] "
%d Einträge in der schwarzen Liste
"
#, c-format
msgid "%d feature"
...
...
@@ -886,17 +884,16 @@ msgid "Print all elements"
msgstr "Alle Elemente ausgeben"
msgid "Print list of blacklisted files"
msgstr ""
msgstr "
Dateien in der schwarzen Liste ausgeben
"
#, fuzzy
msgid ""
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all "
"plugins provide.\n"
" Useful in connection with external "
"automatic plugin installation mechanisms"
msgstr ""
"Eine maschinenlesbare Liste der Merkmale, die das angegebene
Plugin bereit
"
"stell
t
.\n"
"Eine maschinenlesbare Liste der Merkmale, die das angegebene
oder alle
"
"
Plugins bereit
stell
en
.\n"
" Nützlich in Verbindung mit externen "
"Mechanismen zur automatischen Installation von Plugins"
...
...
po/fi.po
View file @
23786a8a
# Finnish translations for gstreamer package.
# Copyright (C) 2005, 2007-2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
# Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2005, 2007-200
9
.
# Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2005, 2007-20
1
0.
#
# Words:
#
...
...
@@ -10,10 +10,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.2
4
.2\n"
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.2
5
.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-0
1-26 17:05
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 20
09-09-1
7 1
0
:5
8
+0
3
00\n"
"POT-Creation-Date: 2010-0
2-04 16:49
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 20
10-01-2
7 1
7
:5
0
+0
2
00\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -80,9 +80,8 @@ msgstr "Ei muistialueen ylityksen tarkkailua liitännäisten latauksen aikana"
msgid "Disable updating the registry"
msgstr "Älä päivitä rekisteriä"
#, fuzzy
msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry"
msgstr "Älä käy
tä fork()-kutsu
a rekisterin skannauksessa"
msgstr "Älä käy
nnistä apuprosessi
a rekisterin skannauksessa"
msgid "GStreamer Options"
msgstr "GStreamerin valitsimet"
...
...
@@ -629,55 +628,54 @@ msgstr ""
"metreinä WGS84-koordinaateista (nolla on keskimääräinen merenpinta)"
msgid "show name"
msgstr ""
msgstr "
ohjelman nimi
"
msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
msgstr ""
msgstr "
TV/podcast/sarjan ohjelman nimi, josta tämä media on lähtöisin
"
#, fuzzy
msgid "show sortname"
msgstr "
esittäjä
lajittelu
u
n"
msgstr "
ohjelman
lajittelun
imi
"
msgid ""
"Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
msgstr ""
"Lajitteluun käytettävä TV/podcast/sarjan ohjelman nimi, josta tämä media on "
"lähtöisin"
#, fuzzy
msgid "episode number"
msgstr "
levy
numero"
msgstr "
episodin
numero"
msgid "The episode number in the season the media is part of"
msgstr ""
msgstr "
Episodin numero kaudella, johon tämä media kuuluu
"
#, fuzzy
msgid "season number"
msgstr "
levy
numero"
msgstr "
Kauden
numero"
msgid "The season number of the show the media is part of"
msgstr ""
msgstr "
Kauden numero ohjelmalle, johon tämä media kuuluu
"
#, fuzzy
msgid "lyrics"
msgstr "
lisenssi
"
msgstr "
sanoitukset
"
msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
msgstr ""
msgstr "
Median sanoitukset, yleensä käytössä lauluille
"
#, fuzzy
msgid "composer sortname"
msgstr "
nimi
lajittelu
u
n"
msgstr "
säveltäjän
lajittelun
imi
"
#, fuzzy
msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
msgstr "
nauhoitu
ksest
a
vastuussa oleva(t) henkilö(t) lajittelua varten"
msgstr "
sävelly
ksest
ä
vastuussa oleva(t) henkilö(t) lajittelua varten"
msgid "grouping"
msgstr ""
msgstr "
ryhmittely
"
msgid ""
"Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces "
"of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
msgstr ""
"Ryhmittelee toisiinsa liittyvät media, jotka koostuvat useammasta raidasta, "
"kuten konsertin eri osat. Tämä on korkeamman tason kuin raita, mutta "
"matalamman tason kuin levy"
msgid ", "
msgstr ", "
...
...
@@ -803,11 +801,11 @@ msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Epäonnistui, kuten pyydettiin, yritysten jälkeen."
msgid "No Temp directory specified."
msgstr ""
msgstr "
Tilapäishakemistoa ei ole määritetty.
"
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
msgstr "Ei
saatu tietoja kohtee
sta
\"%s\"
."
msgstr "Ei
voitu luoda tilapäistiedo
st
o
a
”%s”
."
msgid "caps"
msgstr "kyvyt"
...
...
@@ -843,7 +841,7 @@ msgid "controllable"
msgstr "ohjattavissa"
msgid "Blacklisted files:"
msgstr ""
msgstr "
Mustalistatut tiedostot:
"
msgid "Total count: "
msgstr "Yhteismäärä: "
...
...
@@ -851,8 +849,8 @@ msgstr "Yhteismäärä: "
#, c-format
msgid "%d blacklisted file"
msgid_plural "%d blacklisted files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "
%d mustalistattu tiedosto
"
msgstr[1] "
%d mustalistattua tiedostoa
"
#, c-format
msgid "%d plugin"
...
...
@@ -863,8 +861,8 @@ msgstr[1] "%d liitännäistä"
#, c-format
msgid "%d blacklist entry"
msgid_plural "%d blacklist entries"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "
%d mustalistaustietue
"
msgstr[1] "
%d mustalistaustietuetta
"
#, c-format
msgid "%d feature"
...
...
@@ -876,9 +874,8 @@ msgid "Print all elements"
msgstr "Tulosta kaikki elementit"
msgid "Print list of blacklisted files"
msgstr ""
msgstr "
Tulista luettelo tiedostoista mustalla listalla
"
#, fuzzy
msgid ""
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all "
"plugins provide.\n"
...
...
po/fr.po
View file @
23786a8a
# Translation of GStreamer to French
# Copyright (C) 2003-200
9
GStreamer core team
# Copyright (C) 2003-20
1
0 GStreamer core team
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
#
# Thomas Vander Stichele <thomas@apestaart.org>, 2004.
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-200
9
.
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-20
1
0.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.2
4
.2\n"
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.2
5
.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-0
1-26 17:05
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 20
09-09-22 18
:23+0
2
00\n"
"POT-Creation-Date: 2010-0
2-04 16:49
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 20
10-01-30 21
:23+0
1
00\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -80,9 +80,9 @@ msgstr ""
msgid "Disable updating the registry"
msgstr "Désactive la mise à jour du registre"
#, fuzzy
msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry"
msgstr "Désactive l'utilisation de fork() lors de l'analyse du registre"
msgstr ""
"Désactive le lancement d'un processus annexe lors de l'analyse du registre"
msgid "GStreamer Options"
msgstr "Options de GStreamer"
...
...
@@ -626,55 +626,54 @@ msgstr ""
"en mètres, conformément à WGS84 (zéro au niveau moyen de la mer)"
msgid "show name"
msgstr ""
msgstr "
nom d'émission
"
msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
msgstr ""
msgstr "
Nom de l'émission TV, du podcast ou de la série d'où provient le média
"
#, fuzzy
msgid "show sortname"
msgstr "nom d'
artiste
pour le tri"
msgstr "nom d'
émission
pour le tri"
msgid ""
"Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
msgstr ""
"Nom de l'émission TV, du podcast ou de la série d'où provient le média, dans "
"l'optique du tri"
#, fuzzy
msgid "episode number"
msgstr "numéro d
e disqu
e"
msgstr "numéro d
'épisod
e"
msgid "The episode number in the season the media is part of"
msgstr ""
msgstr "
Le numéro d'épisode de la série dont fait partie le média
"
#, fuzzy
msgid "season number"
msgstr "numéro de
disque
"
msgstr "numéro de
saison
"
msgid "The season number of the show the media is part of"
msgstr ""
msgstr "
Le numéro de la saison de l'émission dont fait partie le média
"
#, fuzzy
msgid "lyrics"
msgstr "
licence
"
msgstr "
paroles
"
msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
msgstr ""
msgstr "
Les paroles du média, utilisé surtout pour les chansons
"
#, fuzzy
msgid "composer sortname"
msgstr "
titre
pour le tri"
msgstr "
nom du compositeur
pour le tri"
#, fuzzy
msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
msgstr "personne(s)
responsable(s) de
l'enregistrement, dans un but de tri"
msgstr "personne(s)
qui ont composé
l'enregistrement, dans un but de tri"
msgid "grouping"
msgstr ""
msgstr "
regroupement
"
msgid ""
"Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces "
"of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
msgstr ""
"Unité de groupe pour des médias qui contiennent plusieurs pistes, comme les "
"différents morceaux d'un concerto. De plus haut niveau que la piste, mais de "
"plus bas niveau que l'album"
msgid ", "
msgstr ", "
...
...
@@ -800,11 +799,11 @@ msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Échec suite aux itérations demandées."
msgid "No Temp directory specified."
msgstr ""
msgstr "
Aucun répertoire temporaire indiqué.
"
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
msgstr "Impossible d
'obtenir des infos sur
« %s »."
msgstr "Impossible d
e créer le fichier temporaire
« %s »."
msgid "caps"
msgstr "capacités"
...
...
@@ -840,7 +839,7 @@ msgid "controllable"
msgstr "contrôlable"
msgid "Blacklisted files:"
msgstr ""
msgstr "
Fichiers sur liste noire :
"
msgid "Total count: "
msgstr "Nombre total :"
...
...
@@ -848,8 +847,8 @@ msgstr "Nombre total :"
#, c-format
msgid "%d blacklisted file"
msgid_plural "%d blacklisted files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "
%d fichier sur liste noire
"
msgstr[1] "
%d fichiers sur liste noire
"
#, c-format
msgid "%d plugin"
...
...
@@ -860,8 +859,8 @@ msgstr[1] "%d greffons"
#, c-format
msgid "%d blacklist entry"
msgid_plural "%d blacklist entries"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "
%d élément de liste noire
"
msgstr[1] "
%d éléments de liste noire
"
#, c-format
msgid "%d feature"
...
...
@@ -870,22 +869,21 @@ msgstr[0] "%d fonctionnalité"
msgstr[1] "%d fonctionnalités"
msgid "Print all elements"
msgstr "
Imprimer
tous les éléments"
msgstr "
Affiche
tous les éléments"
msgid "Print list of blacklisted files"
msgstr ""
msgstr "
Affiche une liste des fichiers sur liste noire
"
#, fuzzy
msgid ""
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all "
"plugins provide.\n"
" Useful in connection with external "
"automatic plugin installation mechanisms"
msgstr ""