lt.po 37.4 KB
Newer Older
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
1 2 3 4 5 6 7 8 9
# Lithuanian translation for gstreamer.
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2010.
# Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.29.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
10
"POT-Creation-Date: 2017-02-24 12:41+0200\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
"PO-Revision-Date: 2010-07-16 00:50+0300\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"

msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Išvesti GStreamer versiją"

msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Padaryti visus įspėjimus lemtingais"

msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Išvesti prieinamas derinimo kategorijas ir išeiti"

31
#, fuzzy
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
32
msgid ""
33
"Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
msgstr ""
"Numatytasis derinimo lygis nuo 1 (tik klaidos) iki 5 (bet kas) arba 0 – "
"jokios išvesties"

msgid "LEVEL"
msgstr "LYGIS"

msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
msgstr ""
"Kableliais skiriamas category_name:level porų sąrašas, nustatantis "
"konkrečius lygius paskiroms kategorijoms. Pavyzdys: GST_AUTOPLUG:5,"
"GST_ELEMENT_*:3"

msgid "LIST"
msgstr "SĄRAŠAS"

msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Išjungti spalvotą derinimo išvestį"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
55 56 57 58 59
msgid ""
"Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, "
"auto, unix"
msgstr ""

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122
msgid "Disable debugging"
msgstr "Išjungti derinimą"

msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Įjungti informatyvią įskiepių įkėlimo diagnostiką"

msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr "Dvitaškiais skiriami keliai, kur yra įskiepių"

msgid "PATHS"
msgstr "KELIAI"

msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
msgstr ""
"Kableliais skiriamas sąrašas įskiepių, įkeltinų papildomai prie "
"GST_PLUGIN_PATH aplinkos kintamajame saugomo sąrašo"

msgid "PLUGINS"
msgstr "ĮSKIEPIAI"

msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr "Išjungti segmentavimo klaidų gaudymą įskiepių įkėlimo metu"

msgid "Disable updating the registry"
msgstr "Išjungti registro atnaujinimą"

msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry"
msgstr "Išjungti pagalbinio proceso paleidimą skenuojant registrą"

msgid "GStreamer Options"
msgstr "GStreamer parinktys"

msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Rodyti GStreamer parinktis"

msgid "Unknown option"
msgstr "Nežinoma parinktis"

msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr "GStreamer susidūrė su bendrąją pagrindinės bibliotekos klaida."

msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
msgstr "GStreamer kūrėjai nepasivargino priskirti šiai klaidai klaidos kodo."

msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
msgstr "Vidinė GStreamer klaida: kodas nerealizuotas."

msgid ""
"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
"proper error message with the reason for the failure."
msgstr ""
"GStreamer klaida: nepavyko pakeisti būsenos ir kažkuriam elementui nepavyko "
"išvesti tinkamo klaidos pranešimo su nesėkmės priežastimi."

msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
msgstr "Vidinė GStreamer klaida: pagrindo klaida."

msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
msgstr "Vidinė GStreamer klaida: gijos problema."

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
123 124
#, fuzzy
msgid "GStreamer error: negotiation problem."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141
msgstr "Vidinė GStreamer klaida: derybų problema."

msgid "Internal GStreamer error: event problem."
msgstr "Vidinė GStreamer klaida: įvykio problema."

msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
msgstr "Vidinė GStreamer klaida: ieškojimo klaida."

msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
msgstr "Vidinė GStreamer klaida: galimybių problema."

msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
msgstr "Vidinė GStreamer klaida: žymos problema."

msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
msgstr "Jūsų įdiegtame GStreamer trūksta įskiepio."

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
142 143
#, fuzzy
msgid "GStreamer error: clock problem."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204
msgstr "Vidinė GStreamer klaida: laikrodžio problema."

msgid ""
"This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
"disabled."
msgstr "Ši programa bando naudoti GStreamer funkcijas, kurios buvo išjungtos."

msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
msgstr "GStreamer aptiko bendrąją palaikančiosios bibliotekos klaidą."

msgid "Could not initialize supporting library."
msgstr "Nepavyko inicializuoti palaikančiosios bibliotekos."

msgid "Could not close supporting library."
msgstr "Nepavyko užverti palaikančiosios bibliotekos."

msgid "Could not configure supporting library."
msgstr "Nepavyko sukonfigūruoti palaikančiosios bibliotekos."

msgid "Encoding error."
msgstr ""

msgid "GStreamer encountered a general resource error."
msgstr "GStreamer aptiko bendrąją ištekliaus klaidą."

msgid "Resource not found."
msgstr "Išteklius nerastas."

msgid "Resource busy or not available."
msgstr "Išteklius užimtas arba neprieinamas."

msgid "Could not open resource for reading."
msgstr "Nepavyko atverti ištekliaus skaitymui."

msgid "Could not open resource for writing."
msgstr "Nepavyko atverti ištekliaus rašymui."

msgid "Could not open resource for reading and writing."
msgstr "Nepavyko atverti ištekliaus skaitymui ir rašymui."

msgid "Could not close resource."
msgstr "Nepavyko užverti ištekliaus."

msgid "Could not read from resource."
msgstr "Nepavyko skaityti iš ištekliaus."

msgid "Could not write to resource."
msgstr "Nepavyko rašyti į išteklių."

msgid "Could not perform seek on resource."
msgstr "Nepavyko atlikti paieškos ištekliuje."

msgid "Could not synchronize on resource."
msgstr "Nepavyko sinchronizuoti su ištekliumi."

msgid "Could not get/set settings from/on resource."
msgstr "Nepavyko gauti/nustatyti ištekliaus parametrų."

msgid "No space left on the resource."
msgstr "Ištekliuje nebėra vietos."

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
205 206 207 208
#, fuzzy
msgid "Not authorized to access resource."
msgstr "Ištekliuje nebėra vietos."

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "GStreamer aptiko bendrąją srauto klaidą."

msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr ""
"Elementas nesukuria srauto apdorojimo galimybės. Praneškite apie klaidą."

msgid "Could not determine type of stream."
msgstr "Nepavyko aptikti srauto tipo."

msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
msgstr "Srautas yra kitokio tipo negu šis elementas gali apdoroti."

msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
msgstr "Nėra kodeko, galinčio apdoroti šio tipo srautą."

msgid "Could not decode stream."
msgstr "Nepavyko dekoduoti srauto."

msgid "Could not encode stream."
msgstr "Nepavyko koduoti srauto."

msgid "Could not demultiplex stream."
msgstr "Nepavyko išretinti srauto."

msgid "Could not multiplex stream."
msgstr "Nepavyko sutankinti srauto."

msgid "The stream is in the wrong format."
msgstr "Srautas yra neteisingo formato."

msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
msgstr "Srautas yra šifruotas, o iššifravimo galimybė nepalaikoma."

msgid ""
"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
"been supplied."
msgstr ""
"Srautas yra šifruotas ir negali būti iššifruotas, kadangi nebuvo pateiktas "
"tinkamas raktas."

#, c-format
msgid "No error message for domain %s."
msgstr "Nėra klaidos pranešimo sričiai %s."

#, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr "Nėra standartinio klaidos pranešimo sričiai %s ir kodui %d."

msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
msgstr "Pasirinktas laikrodis negali būti naudojamas konvejeryje."

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
261 262 263 264
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr ""

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343
msgid "title"
msgstr "pavadinimas"

msgid "commonly used title"
msgstr "bendrai naudojamas pavadinimas"

msgid "title sortname"
msgstr "pavadinimo rikiuojamas pavadinimas"

msgid "commonly used title for sorting purposes"
msgstr "bendrai naudojamas pavadinimas rikiavimo reikmėms"

msgid "artist"
msgstr "atlikėjas"

msgid "person(s) responsible for the recording"
msgstr "asmuo (-enys), atsakingi už įrašą"

msgid "artist sortname"
msgstr "atlikėjo rikiuojamas pavadinimas"

msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
msgstr "asmuo (-enys), atsakingi už įrašą rikiavimo reikmėms"

msgid "album"
msgstr "albumas"

msgid "album containing this data"
msgstr "albumas su šiais duomenimis"

msgid "album sortname"
msgstr "albumo rikiuojamas pavadinimas"

msgid "album containing this data for sorting purposes"
msgstr "albumas su šiais duomenimis rikiavimo reikmėms"

msgid "album artist"
msgstr "albumo atlikėjas"

msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
msgstr "Viso albumo atlikėjas, koks turi būti rodomas"

msgid "album artist sortname"
msgstr "albumo atlikėjo rikiuojamas pavadinimas"

msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
msgstr "Viso albumo atlikėjas, koks turėtų būti rikiuojamas"

msgid "date"
msgstr "data"

msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
msgstr "data, kada duomenys buvo sukurti (kaip GDate struktūra)"

#, fuzzy
msgid "datetime"
msgstr "data"

#, fuzzy
msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)"
msgstr "data, kada duomenys buvo sukurti (kaip GDate struktūra)"

msgid "genre"
msgstr "žanras"

msgid "genre this data belongs to"
msgstr "žanras, kuriam priskiriami šie duomenys"

msgid "comment"
msgstr "komentaras"

msgid "free text commenting the data"
msgstr "laisvas tekstas, apibūdinantis duomenis"

msgid "extended comment"
msgstr "išplėstinis komentaras"

msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
msgstr ""
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
344 345
"laisvas tekstas, apibūdinantis duomenis raktas=reikšmė arba "
"raktas[en]=komentaras forma"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420

msgid "track number"
msgstr "takelio numeris"

msgid "track number inside a collection"
msgstr "takelio numeris kolekcijoje"

msgid "track count"
msgstr "takelių skaičius"

msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
msgstr "takelių skaičius kolekcijoje, kuriai priklauso šis takelis"

msgid "disc number"
msgstr "disko numeris"

msgid "disc number inside a collection"
msgstr "disko numeris kolekcijoje"

msgid "disc count"
msgstr "diskų skaičius"

msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
msgstr "diskų skaičius kolekcijoje, kuriai priklauso šis diskas"

msgid "location"
msgstr "vieta"

msgid ""
"Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
"is hosted)"
msgstr ""
"Medijos šaltinis kaip URI (vieta, kur patalpintas originalus failas arba "
"srautas)"

msgid "homepage"
msgstr "svetainė"

msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
msgstr "Šios medijos namų svetainė (t. y. atlikėjo arba filmo svetainė)"

msgid "description"
msgstr "aprašymas"

msgid "short text describing the content of the data"
msgstr "trumpas tekstas, aprašantis duomenų turinį"

msgid "version"
msgstr "versija"

msgid "version of this data"
msgstr "šių duomenų versija"

msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"

msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
msgstr ""
"Tarptautinis standartinis įrašų kodas – žiūrėkite http://www.ifpi.org/isrc/"

msgid "organization"
msgstr "organizacija"

msgid "copyright"
msgstr "autoriaus teisės"

msgid "copyright notice of the data"
msgstr "pranešimas apie duomenų autoriaus teises"

msgid "copyright uri"
msgstr "autoriaus teisių uri"

msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "URI, kur yra pranešimas apie duomenų autoriaus teises"

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
421 422 423 424 425 426 427
#, fuzzy
msgid "encoded by"
msgstr "enkoderis"

msgid "name of the encoding person or organization"
msgstr ""

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457
msgid "contact"
msgstr "kontaktai"

msgid "contact information"
msgstr "kontaktinė informacija"

msgid "license"
msgstr "licencija"

msgid "license of data"
msgstr "duomenų licencija"

msgid "license uri"
msgstr "licencijos uri"

msgid "URI to the license of the data"
msgstr "URI, kur yra duomenų licencija"

msgid "performer"
msgstr "atlikėjas"

msgid "person(s) performing"
msgstr "atliekantis (-ys) asmuo (-enys)"

msgid "composer"
msgstr "kompozitorius"

msgid "person(s) who composed the recording"
msgstr "asmuo (-enys), kuris (-ie) sukūrė įrašą"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
458 459 460 461 462 463
msgid "conductor"
msgstr ""

msgid "conductor/performer refinement"
msgstr ""

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574
msgid "duration"
msgstr "trukmė"

msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr "trukmė GStreamer laiko vienetais (nanosekundėmis)"

msgid "codec"
msgstr "kodekas"

msgid "codec the data is stored in"
msgstr "kodekas, kuriame laikomi duomenys"

msgid "video codec"
msgstr "vaizdo kodekas"

msgid "codec the video data is stored in"
msgstr "vaizdo kodekas, kuriame laikomi duomenys"

msgid "audio codec"
msgstr "garso kodekas"

msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr "garso kodekas, kuriame laikomi duomenys"

msgid "subtitle codec"
msgstr "subtitrų kodekas"

msgid "codec the subtitle data is stored in"
msgstr "kodekas, kuriame laikomi subtitrų duomenys"

msgid "container format"
msgstr "konteinerio formatas"

msgid "container format the data is stored in"
msgstr "konteinerio formatas, kuriame laikomi duomenys"

msgid "bitrate"
msgstr "pralaidumas"

msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr "tikslus arba vidutinis pralaidumas bitais per sekundę"

msgid "nominal bitrate"
msgstr "nominalus pralaidumas"

msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr "nominalus pralaidumas bitais per sekundę"

msgid "minimum bitrate"
msgstr "mažiausias pralaidumas"

msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr "mažiausias pralaidumas bitais per sekundę"

msgid "maximum bitrate"
msgstr "didžiausias pralaidumas"

msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr "didžiausias pralaidumas bitais per sekundę"

msgid "encoder"
msgstr "enkoderis"

msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr "enkoderis, naudotas šiam srautui koduoti"

msgid "encoder version"
msgstr "enkoderio versija"

msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr "enkoderio, naudoto šiam srautui koduoti, versija"

msgid "serial"
msgstr "serija"

msgid "serial number of track"
msgstr "takelio serijos numeris"

msgid "replaygain track gain"
msgstr "replaygain takelio stiprinimas"

msgid "track gain in db"
msgstr "takelio stiprinimas decibelais"

msgid "replaygain track peak"
msgstr "replaygain takelio viršūnė"

msgid "peak of the track"
msgstr "takelio viršūnė"

msgid "replaygain album gain"
msgstr "replaygain albumo stiprinimas"

msgid "album gain in db"
msgstr "albumo stiprinimas decibelais"

msgid "replaygain album peak"
msgstr "replaygain albumo viršūnė"

msgid "peak of the album"
msgstr "albumo viršūnė"

msgid "replaygain reference level"
msgstr "replaygain santykinis lygis"

msgid "reference level of track and album gain values"
msgstr "takelio ir albumo stiprinimo reikšmių santykinis lygis"

msgid "language code"
msgstr "kalbos kodas"

575 576
#, fuzzy
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
577 578
msgstr "šio srauto kalbos kodas, atitinkantis ISO-639-1"

579 580 581 582 583 584 585
#, fuzzy
msgid "language name"
msgstr "kalbos kodas"

msgid "freeform name of the language this stream is in"
msgstr ""

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674
msgid "image"
msgstr "paveikslėlis"

msgid "image related to this stream"
msgstr "paveikslėlis, susietas su srautu"

#. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image
msgid "preview image"
msgstr "peržiūros paveikslėlis"

msgid "preview image related to this stream"
msgstr "peržiūros paveikslėlis, susijęs su srautu"

msgid "attachment"
msgstr "priedas"

msgid "file attached to this stream"
msgstr "failas, pridėtas prie srauto"

msgid "beats per minute"
msgstr "taktų per minutę"

msgid "number of beats per minute in audio"
msgstr "taktų skaičius per minutę garso įraše"

msgid "keywords"
msgstr "raktažodžiai"

msgid "comma separated keywords describing the content"
msgstr "kableliais skiriami raktažodžiai, aprašantys turinį"

msgid "geo location name"
msgstr "geografinės vietos pavadinimas"

msgid ""
"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
"produced"
msgstr "aiškus vietovės, kurioje medija buvo įrašyta arba sukurta, aprašymas"

msgid "geo location latitude"
msgstr "geografinės vietos platuma"

msgid ""
"geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
"degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
"southern latitudes)"
msgstr ""
"vietovės platuma, kur medija buvo įrašyta arba sukurta, laipsniais pagal "
"WGS85 (nulis ties pusiauju, neigiamos reikšmės – pietinėms platumoms)"

msgid "geo location longitude"
msgstr "geografinės vietos ilguma"

msgid ""
"geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
"degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK,  "
"negative values for western longitudes)"
msgstr ""
"vietovės ilguma, kur medija buvo įrašyta arba sukurta, laipsniais pagal "
"WGS84 (nulis ties pirmuoju meridianu Grinviče/JK, neigiamos reikšmės – "
"rytinėms ilgumoms)"

msgid "geo location elevation"
msgstr "geografinės vietos aukštuma"

msgid ""
"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
"according to WGS84 (zero is average sea level)"
msgstr ""
"aukštuma, kur medija buvo įrašyta arba sukurta, metrais pagal WGS84 (nulis – "
"vidutinis jūros lygis)"

msgid "geo location country"
msgstr "geografinė vietos šalis"

msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
msgstr ""
"šalis (angliškas pavadinimas), kurioje medija buvo įrašyta arba sukurta"

msgid "geo location city"
msgstr "geografinės vietos miestas"

msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
msgstr ""
"miestas (angliškas pavadinimas), kuriame medija buvo įrašyta arba sukurta"

msgid "geo location sublocation"
msgstr "geografinės vietos sublokacija"

675
#, fuzzy
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
676
msgid ""
677
"a location within a city where the media has been produced or created (e.g. "
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814
"the neighborhood)"
msgstr ""
"vietove mieste, kuriame medija buvo pagaminta arba sukurta, (pvz., "
"kaimynystė)"

#, fuzzy
msgid "geo location horizontal error"
msgstr "geografinės vietos pavadinimas"

msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
msgstr ""

msgid "geo location movement speed"
msgstr "geografinės vietos judėjimo greitis"

msgid ""
"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
msgstr "įrašančio prietaiso judėjimo greitis m/s įrašinėjant"

msgid "geo location movement direction"
msgstr "geografinės vietos judėjimo kryptis"

msgid ""
"indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
"means the geographic north, and increases clockwise"
msgstr ""
"nurodo mediją įrašančio prietaiso judėjimo kryptį. Ji nurodoma laipsniais "
"slankaus kablelio pavidalu, „0“ reiškia šiaurę, reikšmė didėja pagal "
"laikrodžio rodyklę"

msgid "geo location capture direction"
msgstr "geografinės vietos įrašymo kryptis"

msgid ""
"indicates the direction the device is pointing to when capturing  a media. "
"It is represented as degrees in floating point  representation, 0 means the "
"geographic north, and increases clockwise"
msgstr ""
"nurodo kryptį, kuria nukreiptas mediją įrašantis įrenginys. Pateikiama "
"laipsniais slankaus kablelio pavidalu, „0“ reiškia geografinę šiaurę, "
"reikšmė didėja pagal laikrodžio rodyklę"

#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
msgid "show name"
msgstr "laidos pavadinimas"

msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
msgstr "Tv / tinklalaidės / serialo, iš kurio yra medija, laidos pavadinimas"

#. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here
msgid "show sortname"
msgstr "laidos rikiuojamas pavadinimas"

msgid ""
"Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
msgstr ""
"Tv / tinklalaidės / serialo, iš kurio yra medija, laidos pavadinimas "
"rikiavimo reikmėms"

msgid "episode number"
msgstr "epizodo numeris"

msgid "The episode number in the season the media is part of"
msgstr "Sezono, kuriam priklauso medija, epizodo numeris"

msgid "season number"
msgstr "sezono numeris"

msgid "The season number of the show the media is part of"
msgstr "Laidos sezono, kuriam priklauso medija, numeris"

msgid "lyrics"
msgstr "žodžiai"

msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
msgstr "Medijos žodžiai, dažniausiai naudojama dainoms"

msgid "composer sortname"
msgstr "kompozitoriaus rikiuojamas vardas"

msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
msgstr "asmens (-enų), kuris (-ie) sukūrė įrašą, vardas rikiavimo reikmėms"

msgid "grouping"
msgstr "grupavimas"

msgid ""
"Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces "
"of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
msgstr ""
"Grupuoja susijusias medijas, susidedančias iš daugelio takelių, pvz., "
"skirtingas koncerto dalis. Tai aukštesnis lygmuo nei takelis, bet žemesnis "
"nei albumas"

msgid "user rating"
msgstr "naudotojo įvertinimas"

msgid ""
"Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes "
"this media"
msgstr ""
"Naudotojo nurodytas įvertinimas. Kuo geresnis įvertinimas, tuo labiau "
"naudotojas mėgsta šią mediją"

msgid "device manufacturer"
msgstr "įrenginio gamintojas"

msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
msgstr "Įrenginio, naudoto šiai medijai sukurti, gamintojas"

msgid "device model"
msgstr "įrenginio modelis"

msgid "Model of the device used to create this media"
msgstr "Įrenginio, naudoto šiai medijai sukurti, modelis"

#, fuzzy
msgid "application name"
msgstr "geografinės vietos pavadinimas"

#, fuzzy
msgid "Application used to create the media"
msgstr "Įrenginio, naudoto šiai medijai sukurti, modelis"

msgid "application data"
msgstr ""

msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
msgstr ""

msgid "image orientation"
msgstr "paveikslėlio orientacija"

msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
msgstr "Kaip paveikslėlis turėtų būti pasuktas arba apverstas prieš parodymą"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826
msgid "publisher"
msgstr ""

msgid "Name of the label or publisher"
msgstr ""

msgid "interpreted-by"
msgstr ""

msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
msgstr ""

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
827 828 829 830 831 832
msgid "midi-base-note"
msgstr ""

msgid "Midi note number of the audio track."
msgstr ""

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
833 834 835 836 837 838
msgid "private-data"
msgstr ""

msgid "Private data"
msgstr ""

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
839 840 841
msgid ", "
msgstr ", "

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
842 843 844 845 846 847 848 849
#, c-format
msgid "No URI handler for the %s protocol found"
msgstr ""

#, c-format
msgid "URI scheme '%s' not supported"
msgstr ""

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "KLAIDA: iš elemento %s: %s\n"

#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Papildoma derinimo informacija:\n"
"%s\n"

#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
863 864
msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
865 866

#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
867 868
msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
869 870 871 872 873 874 875 876 877

#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "nenurodyta savybė „%s“ elemente „%s“"

#, c-format
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "nepavyko nustatyti savybės „%s“ elemente „%s“ į „%s“"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
878 879 880
msgid "Delayed linking failed."
msgstr ""

881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892
#, fuzzy, c-format
msgid "could not link %s to %s, %s can't handle caps %s"
msgstr "nepavyko susieti %s su %s"

#, fuzzy, c-format
msgid "could not link %s to %s, neither element can handle caps %s"
msgstr "nepavyko susieti išvesties elemento URI „%s“"

#, fuzzy, c-format
msgid "could not link %s to %s with caps %s"
msgstr "nepavyko susieti %s su %s"

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
893 894 895 896 897 898 899 900
#, c-format
msgid "could not link %s to %s"
msgstr "nepavyko susieti %s su %s"

#, c-format
msgid "no element \"%s\""
msgstr "nėra elemento „%s“"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
901 902 903 904 905 906 907 908
#, c-format
msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
msgstr ""

#, c-format
msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
msgstr ""

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
909 910 911 912
#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "nepavyko perskaityti galimybių „%s“"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
913 914 915
#, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr "nėra išvesties elemento URI „%s“"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
916 917 918 919 920

#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "nėra šaltinio elemento URI „%s“"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
921 922
msgid "syntax error"
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
923 924

#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
925 926 927 928 929 930
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
msgstr "nurodytas tuščias dėklas „%s“, neleidžiama"

#, fuzzy, c-format
msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
msgstr "nėra dėklo „%s“, praleidžiama"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
931 932 933 934 935 936 937 938 939 940

msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "tuščias konvejeris neleidžiamas"

msgid "A lot of buffers are being dropped."
msgstr "Atlaisvinama daug buferių."

msgid "Internal data flow problem."
msgstr "Vidinė duomenų tėkmės problema."

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
941 942 943 944 945 946 947 948 949
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Vidinė duomenų tėkmės klaida."

msgid "Internal clock error."
msgstr "Vidinė laikrodžio klaida."

msgid "Failed to map buffer."
msgstr ""

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
950 951 952 953 954 955 956 957 958 959
msgid "Filter caps"
msgstr "Filtruoti galimybes"

msgid ""
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
msgstr ""
"Riboti galimas leidžiamas galimybes (NULL – BET KOKIAS). Nustatant šią "
"savybę nurodoma į pateiktą GstCaps objektą."

960 961 962 963 964 965
msgid "Caps Change Mode"
msgstr ""

msgid "Filter caps change behaviour"
msgstr ""

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979
msgid "No Temp directory specified."
msgstr "Nenurodytas laikinas katalogas."

#, c-format
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
msgstr "Nepavyko sukurti laikino failo „%s“."

#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“ skaitymui."

msgid "Error while writing to download file."
msgstr "Klaida rašant į atsiuntimo failą."

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Nenurodytas failo pavadinimas rašymui."

#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“ rašymui."

#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Klaida užveriant failą „%s“."

#, c-format
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
msgstr "Klaida ieškant faile „%s“."

#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Klaida rašant į failą „%s“."

msgid "No file name specified for reading."
msgstr "Nenurodytas failo pavadinimas skaitymui."

#, c-format
msgid "Could not get info on \"%s\"."
msgstr "Nepavyko gauti duomenų apie „%s“."

#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr "„%s“ yra katalogas."

#, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr "Failas „%s“ yra lizdas."

msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Nesėkmė po iteracijų kaip ir reikalauta."

msgid "caps"
msgstr "galimybės"

msgid "detected capabilities in stream"
msgstr "aptiktos galimybės sraute"

msgid "minimum"
msgstr "mažiausios"

msgid "force caps"
msgstr "reikalauti galimybių"

msgid "force caps without doing a typefind"
msgstr "priverstinai naudoti galimybes neatliekant tipo paieškos"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
1032
#, fuzzy
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
1033
msgid "Stream doesn't contain enough data."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
1034 1035
msgstr "Sraute nėra duomenų."

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047
msgid "Stream contains no data."
msgstr "Sraute nėra duomenų."

msgid "Implemented Interfaces:\n"
msgstr "Realizuotos sąsajos:\n"

msgid "readable"
msgstr "skaitomas"

msgid "writable"
msgstr "rašomas"

1048 1049 1050
msgid "deprecated"
msgstr ""

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116
msgid "controllable"
msgstr "valdomas"

msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
msgstr ""

msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state"
msgstr ""

msgid "changeable only in NULL or READY state"
msgstr ""

msgid "Blacklisted files:"
msgstr "Failai juodajame sąraše:"

msgid "Total count: "
msgstr "Bendras skaičius:"

#, c-format
msgid "%d blacklisted file"
msgid_plural "%d blacklisted files"
msgstr[0] "%d failas juodajame sąraše"
msgstr[1] "%d failai juodajame sąraše"
msgstr[2] "%d failų juodajame sąraše"

#, c-format
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
msgstr[0] "%d įskiepis"
msgstr[1] "%d įskiepiai"
msgstr[2] "%d įskiepių"

#, c-format
msgid "%d blacklist entry"
msgid_plural "%d blacklist entries"
msgstr[0] "%d juodojo sąrašo įrašas"
msgstr[1] "%d juodojo sąrašo įrašai"
msgstr[2] "%d juodojo sąrašo įrašų"

#, c-format
msgid "%d feature"
msgid_plural "%d features"
msgstr[0] "%d funkcija"
msgstr[1] "%d funkcijos"
msgstr[2] "%d funkcijų"

msgid "Print all elements"
msgstr "Išvesti visus elementus"

msgid "Print list of blacklisted files"
msgstr "Išvesti failus juodajame sąraše"

msgid ""
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all "
"plugins provide.\n"
"                                       Useful in connection with external "
"automatic plugin installation mechanisms"
msgstr ""
"Išspausdinti mašininiu būdu perskaitomą sąrašą funkcijų, kurias suteikia "
"nurodytasis arba visi įskiepiai.\n"
"                                       Naudinga naudojant su išoriniais "
"automatiniais įskiepių diegimo mechanizmais"

msgid "List the plugin contents"
msgstr "Parodyti įskiepio turinį"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
1117 1118 1119 1120 1121
msgid ""
"A slashes ('/') separated list of types of elements (also known as klass) to "
"list. (unordered)"
msgstr ""

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129
msgid "Check if the specified element or plugin exists"
msgstr ""

msgid ""
"When checking if an element or plugin exists, also check that its version is "
"at least the version specified"
msgstr ""

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140
msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
msgstr "Išvesti palaikomas URI schemas su jas sukuriančiais elementais"

#, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "Nepavyko įkelti įskiepio failo: %s\n"

#, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr "Nėra tokio elemento arba įskiepio „%s“\n"

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
1141 1142 1143
msgid "Index statistics"
msgstr ""

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr "Gautas pranešimas #%u iš elemento „%s“ (%s): "

#, c-format
msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
msgstr "Gautas pranešimas #%u iš pagrindo „%s:%s“ (%s): "

#, c-format
msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
msgstr "Gautas pranešimas #%u iš objekto „%s“ (%s): "

#, c-format
msgid "Got message #%u (%s): "
msgstr "Gautas pranešimas #%u (%s): "

#, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "Gautas EOS iš elemento „%s“.\n"

#, c-format
msgid "FOUND TAG      : found by element \"%s\".\n"
msgstr "RASTA ŽYMA      : rasta elemento „%s“.\n"

#, c-format
msgid "FOUND TAG      : found by pad \"%s:%s\".\n"
msgstr "RASTA ŽYMA      : rasta pagrindo „%s:%s“.\n"

#, c-format
msgid "FOUND TAG      : found by object \"%s\".\n"
msgstr "RASTA ŽYMA      : rasta objekto „%s“.\n"

msgid "FOUND TAG\n"
msgstr "RASTA ŽYMA\n"

1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190
#, fuzzy, c-format
msgid "FOUND TOC      : found by element \"%s\".\n"
msgstr "RASTA ŽYMA      : rasta elemento „%s“.\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "FOUND TOC      : found by object \"%s\".\n"
msgstr "RASTA ŽYMA      : rasta objekto „%s“.\n"

#, fuzzy
msgid "FOUND TOC\n"
msgstr "RASTA ŽYMA\n"

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205
#, c-format
msgid ""
"INFO:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"INFORMACIJA:\n"
"%s\n"

#, c-format
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
msgstr "ĮSPĖJIMAS: iš elemento %s: %s\n"

msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr "Paruošta, laukiama kol bus sukurtas buferis...\n"

1206 1207 1208 1209
#, fuzzy
msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n"
msgstr "Paruošta, laukiama kol bus sukurtas buferis...\n"

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228
msgid "buffering..."
msgstr "kuriamas buferis..."

msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Buferis sukurtas, konvejeris nustatomas GROJIMUI...\n"

msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Kuriamas buferis, konvejeris nustatomas į PRISTABDYTĄ...\n"

msgid "Redistribute latency...\n"
msgstr "Perskirstyti gaišties laiką...\n"

#, c-format
msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
msgstr "Nustatoma būsena į %s, kaip prašė %s...\n"

msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr "Pertraukimas: stabdomas konvejeris...\n"

1229 1230 1231 1232
#, c-format
msgid "Progress: (%s) %s\n"
msgstr ""

1233 1234 1235 1236
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing element: %s\n"
msgstr "nėra elemento „%s“"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
1237
#, fuzzy, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
1238
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
1239 1240
msgstr "ĮSPĖJIMAS: iš elemento %s: %s\n"

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
1241 1242 1243
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Išvesti žymas (dar žinomas kaip metaduomenys)"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
1244
msgid "Output TOC (chapters and editions)"
1245 1246
msgstr ""

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Išvesti būsenos informaciją ir savybių pranešimus"

msgid "Do not print any progress information"
msgstr "Neišvesti jokios informacijos apie pažangą"

msgid "Output messages"
msgstr "Išvesti pranešimus"

1256 1257 1258 1259
msgid ""
"Do not output status information for the specified property if verbose "
"output is enabled (can be used multiple times)"
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
1260

1261 1262
msgid "PROPERTY-NAME"
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269

msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Neįdiegti klaidų apdorojimo posistemės"

msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
msgstr "Priverstinai naudoti EOS šaltiniuose prie išjungiant konvejerį"

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
1270 1271 1272
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr ""

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "KLAIDA: nepavyko sukurti konvejerio: %s.\n"

msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "KLAIDA: nepavyko sukurti konvejerio.\n"

#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "ĮSPĖJIMAS: klaidingas konvejeris: %s\n"

msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "KLAIDA: „pipeline“ elementas nerastas.\n"

msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Nustatomas konvejeris į PRISTABDYTĄ...\n"

msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "KLAIDA: konvejeris nesileidžia pristabdomas.\n"

msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr "Konvejeris aktyvus ir nereikalauja PARUOŠIMO...\n"

msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr "Konvejeris RUOŠIAMAS...\n"

msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "KLAIDA: konvejeris nesileidžia paruošiamas.\n"

msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Konvejeris PARUOŠTAS...\n"

msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Nustatomas konvejeris į GROJAMA...\n"

msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "KLAIDA: konvejeris nepradeda groti.\n"

msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr "Įjungtas EOS išjungiant – priverstinai naudojama EOS konvejeryje\n"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
1314 1315 1316 1317
#, fuzzy
msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
msgstr "Įjungtas EOS išjungiant – priverstinai naudojama EOS konvejeryje\n"

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
1318 1319 1320 1321 1322 1323
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "Laukiama EOS...\n"

msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "EOS gautas – stabdomas konvejeris...\n"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
1324 1325 1326 1327
#, fuzzy
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr "Pertraukimas: stabdomas konvejeris...\n"

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "Įvyko klaida laukiant EOS\n"

msgid "Execution ended after %"
msgstr "Vykdymas baigėsi po %"

msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr "Nustatomas konvejeris į PARUOŠTA...\n"

msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr "Nustatomas konvejeris į NULL...\n"

msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Atlaisvinamas konvejeris...\n"
1342

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
1343 1344 1345
#~ msgid "Internal data stream error."
#~ msgstr "Vidinė duomenų srauto klaida."

1346 1347 1348 1349 1350 1351
#~ msgid "Do not output status information of TYPE"
#~ msgstr "Neišvesti šio TIPO būsenos informacijos"

#~ msgid "TYPE1,TYPE2,..."
#~ msgstr "TIPAS1,TIPAS2,..."

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360
#~ msgid "link without source element"
#~ msgstr "saitas be šaltinio elemento"

#~ msgid "link without sink element"
#~ msgstr "saitas be išvesties elemento"

#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
#~ msgstr "nėra elemento, su kuriuo susieti URI „%s“"

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
1361 1362 1363
#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
#~ msgstr "Išvesti alloc sekimą (jei įjungta kompiliavimo metu)"

1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393
#~ msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Naudojimas: gst-xmllaunch <failas.xml> [ elementas.savybė=reikšmė ... ]\n"

#~ msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
#~ msgstr "KLAIDA: nepavyko perskaityti xml failo „%s“.\n"

#~ msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
#~ msgstr "KLAIDA: nėra aukščiausio lygmens konvejerio elemento faile „%s“.\n"

#~ msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ĮSPĖJIMAS: šiuo metu palaikomas tik vienas aukščiausio lygmens "
#~ "elementas.\n"

#~ msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
#~ msgstr "KLAIDA: nepavyko apdoroti komandinės eilutės argumento %d: %s.\n"

#~ msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
#~ msgstr "ĮSPĖJIMAS: nerastas elementas „%s“.\n"

#~ msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
#~ msgstr "Įrašyti konvejerio xml atitikmenį į FAILĄ ir išeiti"

#~ msgid "FILE"
#~ msgstr "FAILAS"

#~ msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
#~ msgstr ""
#~ "Neįdiegti signalų apdorojimo posistemės signalams SIGUSR1 ir SIGUSR2"