es.po 37.2 KB
Newer Older
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
1
# translation of gstreamer-0.10.32.2.po to Español
2
3
# spanish translation for gstreamer
# This file is put in the public domain.
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
4
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009, 2010, 2011.
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
5
#
6
7
msgid ""
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
8
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.32.2\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
10
"POT-Creation-Date: 2012-06-07 15:42+0200\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
11
"PO-Revision-Date: 2011-10-02 15:45+0200\n"
12
13
"Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14
"Language: es\n"
15
"MIME-Version: 1.0\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28

msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Imprimir la versión de GStreamer"

msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Hacer todas las advertencias fatales"

msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Imprimir categorías de depuración disponibles y salir"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
29
30
31
32
33
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
"Nivel de depuración predeterminado desde 1 (sólo error) hasta 5 (todo) o 0 "
"sin salida"
34
35
36
37

msgid "LEVEL"
msgstr "NIVEL"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
38
39
40
msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
41
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
42
43
44
"Lista de pares categoría_nombre:nivel separados por comas para establecer "
"niveles específicos para las categorías individuales. Ejemplo: "
"GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
45
46
47
48
49

msgid "LIST"
msgstr "LISTA"

msgid "Disable colored debugging output"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
50
msgstr "Desactivar la coloración de la salida depurada"
51
52

msgid "Disable debugging"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
53
msgstr "Desactivar depuración"
54
55

msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
56
msgstr "Activar la salida detallada del diagnóstico de carga de complementos"
57
58

msgid "Colon-separated paths containing plugins"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
59
msgstr "Rutas separadas por punto y coma conteniendo los complementos"
60
61

msgid "PATHS"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
62
msgstr "RUTAS"
63

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
64
65
66
msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
67
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
68
69
"Lista de complementos para pregarcar separados por comas además de la lista "
"almacenada en la variable de entorno GST_PLUGIN_PATH"
70
71

msgid "PLUGINS"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
72
msgstr "COMPLEMENTOS"
73
74
75

msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
76
77
"Desactivar la captura de fallos de segmentación durante la carga de "
"complementos"
78

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
79
msgid "Disable updating the registry"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
80
msgstr "Desactivar la actualización del registro"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
81

82
msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
83
84
msgstr ""
"Desactivar el lanzamiento de un proceso de ayuda al escanear el registro"
85
86

msgid "GStreamer Options"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
87
msgstr "Opciones de GStreamer"
88
89

msgid "Show GStreamer Options"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
90
msgstr "Mostrar las opciones de GStreamer"
91
92

msgid "Unknown option"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
93
msgstr "Opción desconocida"
94
95

msgid "GStreamer encountered a general core library error."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
96
msgstr "GStreamer encontró un error general en el núcleo de la biblioteca."
97

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
98
99
msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
100
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
101
102
"Los desarrolladores de GStreamer fueron demasiado vagos para añadir un "
"código de error a este error."
103
104

msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
105
msgstr "Error interno de GStreamer: código no implementado"
106

107
108
109
110
msgid ""
"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
"proper error message with the reason for the failure."
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
111
112
"Error de GStreamer: falló el cambio de estado y algún elemento falló al "
"publicar el error de mensaje correspondiente con el motivo del fallo."
113
114

msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
115
msgstr " "
116
117

msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
118
msgstr "Error interno de GStreamer: problema con las hebras."
119
120

msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
121
msgstr "Error interno de GStreamer: problema con la negociación."
122
123

msgid "Internal GStreamer error: event problem."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
124
msgstr "Error interno de GStreamer: problema con los eventos."
125
126

msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
127
msgstr "Error interno de GStreamer: problema con la búsqueda."
128
129

msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
130
msgstr "Error interno de GStreamer: problema con las capacidades."
131
132

msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
133
msgstr "Error interno de GStreamer: problema con las etiquetas."
134
135

msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
136
msgstr "A la instalación de GStreamer le falta un complemento."
137
138

msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
139
msgstr "Error interno de GStreamer: problema con el reloj."
140

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
141
142
143
msgid ""
"This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
"disabled."
144
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
145
146
"Esta aplicación está tratando de usar una funcionalidad de GStreamer que se "
"ha deshabilitado."
147
148

msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
149
msgstr "GStreamer encontró un error de soporte general en la biblioteca."
150
151

msgid "Could not initialize supporting library."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
152
msgstr "No se pudo inicializar la biblioteca de soporte."
153
154

msgid "Could not close supporting library."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
155
msgstr "No se pudo cerrar la biblioteca de soporte."
156
157

msgid "Could not configure supporting library."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
158
msgstr "No se pudo configurar la biblioteca de soporte."
159

160
msgid "Encoding error."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
161
msgstr "Error de codificación."
162

163
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
164
msgstr "GStreamer encontró un error general de recurso."
165
166

msgid "Resource not found."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
167
msgstr "Recurso no encontrado."
168
169

msgid "Resource busy or not available."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
170
msgstr "El recurso está ocupado o no disponible."
171
172

msgid "Could not open resource for reading."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
173
msgstr "No se pudo abrir el recurso para su lectura."
174
175

msgid "Could not open resource for writing."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
176
msgstr "No se pudo abrir el recurso para su escritura."
177
178

msgid "Could not open resource for reading and writing."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
179
msgstr "No se pudo abrir el recurso para su lectura y escritura."
180
181

msgid "Could not close resource."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
182
msgstr "No se pudo cerrar el recurso."
183
184

msgid "Could not read from resource."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
185
msgstr "No se pudo leer del recurso."
186
187

msgid "Could not write to resource."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
188
msgstr "No se pudo escribir en el recurso."
189
190

msgid "Could not perform seek on resource."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
191
msgstr "No se pudo realizar una búsqueda en el recurso."
192
193

msgid "Could not synchronize on resource."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
194
msgstr "No se pudo sincronizar el recurso."
195
196

msgid "Could not get/set settings from/on resource."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
197
msgstr "No se pudieron obtener/establecer los ajustes de/en el recurso."
198
199

msgid "No space left on the resource."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
200
msgstr "No queda espacio disponible en el recurso."
201
202

msgid "GStreamer encountered a general stream error."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
203
msgstr "GStreamer encontró un error general de flujo."
204
205
206

msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
207
208
"El elemento no implementa un manejador de este flujo. Por favor, rellene un "
"informe de error."
209
210

msgid "Could not determine type of stream."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
211
msgstr "No se pudo determinar el tipo de flujo."
212
213

msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
214
msgstr "El flujo es de un tipo diferente que el manejado por este elemento."
215
216

msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
217
msgstr "No hay un códec disponible que pueda manejar el tipo del flujo."
218
219

msgid "Could not decode stream."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
220
msgstr "No se pudo decodificar el flujo."
221
222

msgid "Could not encode stream."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
223
msgstr "No se pudo codificar el flujo."
224
225

msgid "Could not demultiplex stream."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
226
msgstr "No se pudo demultiplexar el flujo."
227
228

msgid "Could not multiplex stream."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
229
msgstr "No se pudo multiplexar el flujo."
230
231

msgid "The stream is in the wrong format."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
232
msgstr "El flujo está en el formato incorrecto."
233

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
234
msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
235
msgstr "El flujo está cifrado y el descifrado no está soportado."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
236
237
238
239
240

msgid ""
"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
"been supplied."
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
241
242
"El flujo está cifrado y no se puede descifrar porque no se ha proporcionado "
"una clave adecuada."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
243

244
245
#, c-format
msgid "No error message for domain %s."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
246
msgstr "No hay un mensaje de error para el dominio %s."
247
248
249

#, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
250
msgstr "No hay un mensaje de error estándar para el dominio %s y código %d."
251
252

msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
253
msgstr "El reloj seleccionado no se puede usar en la segmentación."
254
255

msgid "title"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
256
msgstr "título"
257
258

msgid "commonly used title"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
259
msgstr "título usado comúnmente"
260

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
261
msgid "title sortname"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
262
msgstr "nombre de ordenación del título"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
263
264

msgid "commonly used title for sorting purposes"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
265
msgstr "título usado comúnmente para propósitos de ordenamiento"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
266

267
msgid "artist"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
268
msgstr "artista"
269
270

msgid "person(s) responsible for the recording"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
271
msgstr "persona(s) responsables de la grabación"
272

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
273
msgid "artist sortname"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
274
msgstr "nombre de ordenación del artista"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
275
276
277

msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
278
"persona(s) responsable(s) de la grabación para propósitos de ordenamiento"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
279

280
msgid "album"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
281
msgstr "álbum"
282
283

msgid "album containing this data"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
284
msgstr "el álbum que contiene estos datos"
285

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
286
msgid "album sortname"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
287
msgstr "nombre de ordenación del álbum"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
288
289

msgid "album containing this data for sorting purposes"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
290
msgstr "el álbum que contiene estos datos para propósitos de ordenamiento"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
291

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
292
msgid "album artist"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
293
msgstr "artista del álbum"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
294
295

msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
296
msgstr "El artista del álbum entero, como se debería mostrar"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
297
298

msgid "album artist sortname"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
299
msgstr "nombre de ordenación del artista del álbum"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
300
301

msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
302
msgstr "El artista del álbum entero, como se debería ordenar"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
303

304
305
306
307
msgid "date"
msgstr "fecha"

msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
308
msgstr "fecha en la que se crearon los datos (como estructura GDate)"
309

310
msgid "datetime"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
311
msgstr "fecha y hora"
312
313

msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
314
315
msgstr ""
"fecha y hora en la que se crearon los datos (como estructura GstDateTime)"
316

317
msgid "genre"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
318
msgstr "género"
319
320

msgid "genre this data belongs to"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
321
msgstr "género al que pertenecen estos datos"
322
323

msgid "comment"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
324
msgstr "comentario"
325
326

msgid "free text commenting the data"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
327
msgstr "comentario de texto sobre los datos"
328
329

msgid "extended comment"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
330
msgstr "comentario extendido"
331
332
333

msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
334
335
"texto libre comentando los datos como key=valor o key[es]=formulario de "
"comentario"
336
337

msgid "track number"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
338
msgstr "número de pista"
339
340

msgid "track number inside a collection"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
341
msgstr "número de pista en una colección"
342
343

msgid "track count"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
344
msgstr "número de pista"
345
346

msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
347
msgstr "número de pistas en la colección a la que pertenece la pista"
348
349

msgid "disc number"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
350
msgstr "número de disco"
351
352

msgid "disc number inside a collection"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
353
msgstr "número del disco dentro de una colección"
354
355

msgid "disc count"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
356
msgstr "número de discos"
357
358

msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
359
msgstr "número de discos en la colección a la que pertenece el disco"
360
361

msgid "location"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
362
msgstr "ubicación"
363

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
364
365
366
367
msgid ""
"Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
"is hosted)"
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
368
369
"Origen del medio como un URI (ubicación, donde está alojado el archivo o "
"flujo original)"
370

371
msgid "homepage"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
372
msgstr "página principal"
373
374
375

msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
376
377
"Página principal para este soporte (ej. página principal del artista o "
"película)"
378

379
380
381
382
msgid "description"
msgstr "descripción"

msgid "short text describing the content of the data"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
383
msgstr "texto corto describiendo el contenido de los datos"
384
385

msgid "version"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
386
msgstr "versión"
387
388

msgid "version of this data"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
389
msgstr "versión de estos datos"
390
391

msgid "ISRC"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
392
msgstr "ISRC"
393
394
395

msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
396
"International Standard Recording Code; consulte http://www.ifpi.org/isrc/"
397
398

msgid "organization"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
399
msgstr "organización"
400
401
402
403
404

msgid "copyright"
msgstr "copyright"

msgid "copyright notice of the data"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
405
msgstr "nota de derechos de autor de los datos"
406
407

msgid "copyright uri"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
408
msgstr "URI a los derechos de autor"
409
410

msgid "URI to the copyright notice of the data"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
411
msgstr "URI a la nota de derechos de autor de los datos"
412

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
413
msgid "encoded by"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
414
msgstr "codificado por"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
415
416

msgid "name of the encoding person or organization"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
417
msgstr "Nombre de la persona u organización que lo codificó"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
418

419
420
421
422
msgid "contact"
msgstr "contacto"

msgid "contact information"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
423
msgstr "información de contacto"
424
425

msgid "license"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
426
msgstr "licencia"
427
428

msgid "license of data"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
429
msgstr "licencia de los datos"
430
431

msgid "license uri"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
432
msgstr "URI a la licencia"
433
434

msgid "URI to the license of the data"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
435
msgstr "URI a la licencia de los datos"
436
437

msgid "performer"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
438
msgstr "intérprete"
439
440

msgid "person(s) performing"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
441
msgstr "persona(s) interpretando"
442

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
443
msgid "composer"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
444
msgstr "compositor"
445

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
446
msgid "person(s) who composed the recording"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
447
msgstr "persona(s) que compusieron la grabación"
448

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
449
450
451
452
453
454
msgid "duration"
msgstr "duracio"

msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr "duración en unidades de tiempo GStreamer (nanosegundos)"

455
msgid "codec"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
456
msgstr "cídec"
457
458

msgid "codec the data is stored in"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
459
msgstr "códec en el que están almacenados los datos"
460
461

msgid "video codec"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
462
msgstr "códec de vídeo"
463
464

msgid "codec the video data is stored in"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
465
msgstr "códec en el que están almacenados los datos del vídeo"
466
467

msgid "audio codec"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
468
msgstr "códec de sonido"
469
470

msgid "codec the audio data is stored in"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
471
msgstr "códec en el que están almacenados los datos del sonido"
472

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
473
msgid "subtitle codec"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
474
msgstr "códec del subtítulo"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
475
476

msgid "codec the subtitle data is stored in"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
477
msgstr "códec en el que están almacenados los datos del subtítulo"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
478

479
msgid "container format"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
480
msgstr "formato del contenedor"
481
482

msgid "container format the data is stored in"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
483
msgstr "formato del contenedor en el que están almacenados los datos"
484

485
msgid "bitrate"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
486
msgstr "tasa de bits"
487
488

msgid "exact or average bitrate in bits/s"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
489
msgstr "tasa de bits exacta o media en bits/s"
490
491

msgid "nominal bitrate"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
492
msgstr "tasa de bits nominal"
493
494

msgid "nominal bitrate in bits/s"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
495
msgstr "tasa de bits nominal en bits/s"
496
497

msgid "minimum bitrate"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
498
msgstr "mínima tasa de bits"
499
500

msgid "minimum bitrate in bits/s"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
501
msgstr "mínima tasa de bits en bits/s"
502
503

msgid "maximum bitrate"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
504
msgstr "máxima tasa de bits"
505
506

msgid "maximum bitrate in bits/s"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
507
msgstr "máxima tasa de bits en bits/s"
508
509

msgid "encoder"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
510
msgstr "codificador"
511
512

msgid "encoder used to encode this stream"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
513
msgstr "codificador usado para codificar este flujo"
514
515

msgid "encoder version"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
516
msgstr "versión del codificador"
517
518

msgid "version of the encoder used to encode this stream"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
519
msgstr "versión del codificador usado para codificar este flujo"
520
521
522
523
524

msgid "serial"
msgstr "serie"

msgid "serial number of track"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
525
msgstr "número de serie de la pista"
526
527

msgid "replaygain track gain"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
528
msgstr "reproduciendo ganancia de la pista"
529
530

msgid "track gain in db"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
531
msgstr "ganancia de la pista en dB"
532
533

msgid "replaygain track peak"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
534
msgstr "reproduciendo pico de la pista"
535
536

msgid "peak of the track"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
537
msgstr "pico de la pista"
538
539

msgid "replaygain album gain"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
540
msgstr "reproduciendo ganancia del álbum"
541
542

msgid "album gain in db"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
543
msgstr "ganancia del álbum en dB"
544
545

msgid "replaygain album peak"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
546
msgstr "reproduciendo el pico del álbum"
547
548

msgid "peak of the album"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
549
msgstr "pico del álbum"
550
551

msgid "replaygain reference level"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
552
msgstr "nivel de referencia de la ganancia"
553
554

msgid "reference level of track and album gain values"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
555
msgstr "valor del nivel de referencia de ganancia de la pista y del álbum"
556
557

msgid "language code"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
558
msgstr "código de idioma"
559

560
561
#, fuzzy
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
562
msgstr "código de idioma para este flujo, ajustándose a ISO-639-1"
563

564
565
566
567
568
569
570
#, fuzzy
msgid "language name"
msgstr "código de idioma"

msgid "freeform name of the language this stream is in"
msgstr ""

571
572
573
574
msgid "image"
msgstr "imagen"

msgid "image related to this stream"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
575
msgstr "imagen relacionada con este flujo"
576

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
577
#. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image
578
msgid "preview image"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
579
msgstr "previsualizar imagen"
580
581

msgid "preview image related to this stream"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
582
msgstr "previsualizar la imagen relacionada con este flujo"
583

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
584
msgid "attachment"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
585
msgstr "adjunto"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
586
587

msgid "file attached to this stream"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
588
msgstr "archivo adjunto a este flujo"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
589

590
msgid "beats per minute"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
591
msgstr "golpes por minuto (bpm)"
592
593

msgid "number of beats per minute in audio"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
594
msgstr "número de golpes por minuto (bpm) en el sonido"
595

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
596
msgid "keywords"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
597
msgstr "palabras clave"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
598
599

msgid "comma separated keywords describing the content"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
600
msgstr "palabras clave separadas por comas describiendo el contenido"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
601
602

msgid "geo location name"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
603
msgstr "nombre de la geoubicación"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
604
605

msgid ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
606
"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
607
608
"produced"
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
609
"descripción de la ubicación entendible por humanos de dónde se ha grabado o "
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
610
"producido el medio"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
611
612

msgid "geo location latitude"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
613
msgstr "latitud de la geolocalización"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
614
615
616
617
618
619

msgid ""
"geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
"degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
"southern latitudes)"
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
620
621
622
"latitud geográfica donde se ha grabado o producido el medio, en grados de "
"acuerdo con WGS84 (cero es el ecuador, valores negativos para latitudes "
"meridionales)"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
623
624

msgid "geo location longitude"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
625
msgstr "longitud de la geolocalización"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
626
627
628
629
630
631

msgid ""
"geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
"degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK,  "
"negative values for western longitudes)"
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
632
633
634
"longitud geográfica donde se ha grabado o producido el medio, en grados de "
"acuerdo con WGS84 (cero es el primer meridiano en Greenwich/GB, valores "
"negativos para longitudes occidentales)"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
635
636

msgid "geo location elevation"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
637
msgstr "elevación de la geolocalización"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
638
639
640
641
642

msgid ""
"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
"according to WGS84 (zero is average sea level)"
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
643
644
"elevación geográfica donde se ha grabado o producido el medio, en metros de "
"acuerdo con WGS84 (cero es el nivel medio del mar)"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
645

646
msgid "geo location country"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
647
msgstr "país de la geolocalización"
648
649

msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
650
msgstr "país (nombre en inglés) donde se ha grabado o producido el medio"
651
652

msgid "geo location city"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
653
msgstr "ciudad de la geolocalización"
654
655

msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
656
msgstr "ciudad (nombre en inglés) donde se ha grabado o producido el medio"
657
658

msgid "geo location sublocation"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
659
msgstr "sububicación de la geolocalización"
660
661
662
663
664

msgid ""
"a location whithin a city where the media has been produced or created (e.g. "
"the neighborhood)"
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
665
666
"una ubicación en una ciudad donde se ha producido o creado el medio (ej. el "
"barrio)"
667

668
msgid "geo location horizontal error"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
669
msgstr "error horizontal de geolocalización"
670
671
672

msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
673
"error esperado de las medidas de posicionamiento horizontal (en metros)"
674

675
msgid "geo location movement speed"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
676
msgstr "velocidad de movimiento de la geolocalización"
677
678
679
680

msgid ""
"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
681
682
"velocidad de movimiento del dispositivo de captura mientras realiza la "
"captura, en m/s"
683
684

msgid "geo location movement direction"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
685
msgstr "dirección de movimiento de la geolocalización"
686
687
688
689
690
691

msgid ""
"indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
"means the geographic north, and increases clockwise"
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
692
693
694
"indica la dirección de movimiento del dispositivo que realiza la captura de "
"un medio. Se representa en grados o en una representación en coma flotante, "
"0 significa el norte geográfico y aumenta de forma horaria."
695
696

msgid "geo location capture direction"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
697
msgstr "dirección de captura de la geolocalización"
698
699
700
701
702
703

msgid ""
"indicates the direction the device is pointing to when capturing  a media. "
"It is represented as degrees in floating point  representation, 0 means the "
"geographic north, and increases clockwise"
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
704
705
706
"indica la dirección a la que apunta el dispositivo que realiza la captura de "
"un medio. Se representa en grados o en una representación en coma flotante, "
"0 significa el norte geográfico y aumenta de forma horaria."
707

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
708
#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
709
msgid "show name"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
710
msgstr "nombre del programa"
711
712

msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
713
msgstr "Nombre del programa/podcast/serie"
714

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
715
#. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here
716
msgid "show sortname"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
717
msgstr "nombre de ordenación del programa"
718
719
720

msgid ""
"Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
721
msgstr "Nombre del programa/podcast/serie, para propósitos de ordenación"
722
723

msgid "episode number"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
724
msgstr "número de episodio"
725
726

msgid "The episode number in the season the media is part of"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
727
msgstr "El número de episodio en la temporada "
728
729

msgid "season number"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
730
msgstr "número de temporada"
731
732

msgid "The season number of the show the media is part of"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
733
msgstr "El número de temporada del programa"
734
735

msgid "lyrics"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
736
msgstr "letras"
737
738

msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
739
msgstr "Las letras del archivo multimedia, generalmente usado para canciones"
740
741

msgid "composer sortname"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
742
msgstr "nombre corto del compositor"
743
744
745

msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
746
"persona(s) que compusieron la grabación, para propósitos de ordenamiento"
747
748

msgid "grouping"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
749
msgstr "agrupación"
750
751
752
753
754

msgid ""
"Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces "
"of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
755
756
757
"Agrupa temas relacionados que se expanden varias pistas, como las diferentes "
"partes de un concierto. Es un nivel más alto que el de una pista, pero más "
"bajo que el de un álbum."
758

759
msgid "user rating"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
760
msgstr "puntuación de usuario"
761
762
763
764
765

msgid ""
"Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes "
"this media"
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
766
767
"Puntuación atribuida por un usuario. Cuanto mayor sea la puntuación más le "
"gustará al usuario."
768

769
msgid "device manufacturer"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
770
msgstr "fabricante del dispositivo"
771
772

msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
773
msgstr "Fabricante del dispositivo usado para crear este medio"
774
775

msgid "device model"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
776
msgstr "modelo del dispositivo"
777
778

msgid "Model of the device used to create this media"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
779
msgstr "Modelo del dispositivo usado para crear este medio"
780

781
msgid "application name"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
782
msgstr "nombre de la aplicación"
783
784

msgid "Application used to create the media"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
785
msgstr "Aplicación usada para crear el medio"
786
787

msgid "application data"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
788
msgstr "datos de la aplicación"
789
790

msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
791
msgstr "Datos arbitrarios de la aplicación para serializarlos en el medio"
792

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
793
msgid "image orientation"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
794
msgstr "orientación de la imagen"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
795
796

msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
797
msgstr "Cómo se debería rotar o voltear la imagen antes de mostrarla"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
798

799
800
801
msgid ", "
msgstr ", "

Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "ERROR: del elemento %s: %s\n"

#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Información adicional de depuración:\n"
"%s\n"

814
815
#, c-format
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
816
msgstr "el binario especificado «%s» está vacío, no está permitido"
817
818
819

#, c-format
msgid "no bin \"%s\", skipping"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
820
msgstr "no existe el binario «%s», omitiendo"
821
822
823

#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
824
msgstr "no hay una propiedad «%s» en el elemento «%s»"
825
826
827

#, c-format
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
828
msgstr "no se pudo establecer la propiedad «%s» en el elemento «%s» a «%s»"
829
830
831

#, c-format
msgid "could not link %s to %s"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
832
msgstr "no se pudo enlazar %s a %s"
833
834
835

#, c-format
msgid "no element \"%s\""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
836
msgstr "no hay un elemento «%s»"
837
838
839

#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
840
msgstr "no se pudieron analizar las capacidades «%s»"
841
842

msgid "link without source element"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
843
msgstr "enlace sin elemento origen"
844
845

msgid "link without sink element"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
846
msgstr "enlace sin elemento sumidero"
847
848
849

#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
850
msgstr "no existe un elemento origen para el URI «%s»"
851
852
853

#, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
854
msgstr "no existe un elemento con el que enlazar el URI «%s»"
855
856
857

#, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
858
msgstr "no existe el elemento sumidero para el URI «%s»"
859
860
861

#, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
862
msgstr "no se pudo enlazar el elemento sumidero para el URI «%s»"
863
864

msgid "empty pipeline not allowed"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
865
msgstr "no se permite un conducto vacío"
866
867

msgid "Internal clock error."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
868
msgstr "Error en el reloj interno."
869
870
871
872

msgid "Internal data flow error."
msgstr "Error en el flujo de datos interno."

873
msgid "A lot of buffers are being dropped."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
874
msgstr "Se están desechando muchos búferes."
875

876
msgid "Internal data flow problem."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
877
msgstr "Problema en el flujo de datos interno."
878
879
880
881
882

msgid "Internal data stream error."
msgstr "Error interno de flujo de datos."

msgid "Filter caps"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
883
msgstr "Filtro de capacidades"
884

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
885
886
887
msgid ""
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
888
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
889
890
891
"Restringir las posibles capacidades permitidas (NULL significa CUALQUIERA). "
"Al establecer esta propiedad se obtiene una referencia del objeto GstCaps "
"proporcionado."
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901

msgid "No file name specified for writing."
msgstr "No se especificó un nombre de archivo para escritura."

#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "No se pudo abrir «%s» para escribir."

#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
902
msgstr "Error al cerrar el archivo «%s»."
903
904
905

#, c-format
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
906
msgstr "Error al buscar en el archivo «%s»."
907
908
909